Predicted that thistype of thing, the slurredindefiniteingredientis in the majority, no matter howexplained that canjustify oneself.
预言这种东西,模糊不清不确定的成分居多,不管怎么解释都能自圆其说。Perhaps, absolutelydoes not havethatservant, is only the whiteworry.
也许,根本就没有那个仆人,只是白担心而已。Among the brooms, HermioneandRonare also attemptingto persuadeHarryto buoy up, withtheirways.
扫帚间内,赫敏和罗恩也在尝试劝说哈利振作起来,用他们自己的方式。„Good, herewhat's the matter?”Harrysighed, thoughtthesemessy matterdiligently, „why will the Sirius'houseturn into the headquarterssuddenly? Ilistened toIvan saying that herewasthe Order of the Phoenix, whatwasthe Order of the Phoenix?”
“好吧,这里到底怎么回事?”哈利叹了口气说,努力不去想那些乱七八糟的事情,“小天狼星的房子为什么会突然变成了指挥部?我听艾文说,这里是凤凰社,什么是凤凰社?”„Thisis a secret society.”Hermionesaidhurriedlythat„weduring the stay in Egypt, Billhad toldme, thismass organizationis responsible forbyDumbledore, ishefounds, isprevioustimeissomepeople of strugglewithyou know who.”
“这是一个秘密社团。”赫敏急忙说,“我们在埃及的时候,比尔告诉过我,这个社团由邓布利多负责,是他创建的,都是上次同神秘人作斗争的一些人。”„Insidewho?”Harryaskedcareless, „naturally, ifthisweresecret......”
“里面都有谁?”哈利漫不经心地问道,“当然,如果这是机密的话……”„Do not be silly, Harry, webelieveyou, likebelievingus.”Ivansaidthatboth handsinsertinpocket, „Ihad not saida moment agothatbetweenyouandVoldemortreallyhavesomerelation, buthethroughthisrelationdoes not know that youare thinkinganythingandheadinsidesecret, hecannotnotice that anytime and anywhereyouare handlinganymatter. Ifhesuchdoes, needsto paysomeprice, thesepricesare notheare possibly willingto undertake, will become very biginjurytoother party.”
“别傻了,哈利,我们都相信你,就像相信我们自己一样。”艾文说,双手插在口袋里,“我刚才没有说完,你和伏地魔之间确实有某种联系,但他不会通过这个联系知道你在想什么和脑袋里面的秘密,他也不是随时随地能看到你在做什么事情。他要是真的这么做,需要付出某种代价,这些代价可能不是他愿意承担的,会对他造成很大的伤害。”„Isn't why Dumbledorewhatwillingto tellme?”Harry said that cares aboutthismattervery much.
“那为什么邓布利多什么都不愿意告诉我?”哈利说,还是很在意这件事情。„Is forearmed, moreoverhewantsto protectyou, so long asyouwill learnOcclumencynot to have the issue. Good, weleftdiscussthistopicagain, these were also only the guesses.”Ivansaidthat„as formember(s) of the Order of the Phoenix, besidesthesepeople that wejustsaw, Iknow that alsohasSirius, Lupin, SnapeandFleur, BillandCharlie......”
“有备无患而已,而且他只是想保护你,你只要学会大脑封闭术就不会有问题。好了,我们别再谈论这个话题了,这些都还只是猜测。”艾文说,“至于凤凰社的成员,除了我们刚刚看到的那些人之外,我知道还有小天狼星、卢平、斯内普、芙蓉,比尔和查理……”„Ihave seen20!”Ron said that „, butdefinitelycontinuesthese.”
“我见过其中20来个!”罗恩说,“但肯定不止这些。”„This is really good, thatVoldemort?”Harrycontinuesto ask, thisis the matter that hemostwantsto know, „does heactuallywantto do? Henowwhere? Whatmeans do weadoptto preventhim?”
“这还真不错,那伏地魔呢?”哈利继续问道,这是他最想知道的事情,“他到底想干什么?他现在在哪儿?我们采取什么办法阻止他?”„Wealsowantto know that......”Ronsaidlow voice.
“我们也想知道……”罗恩小声说。„Ihad saida moment ago, the Order of the Phoenixdoes not allowusto attendtheirconferences.”Hermionethensaidthat„IandIvando not knowinEgyptanywith the the Order of the Phoenixrelatedmatter, thereforeweknoware less than youmany.”
“我刚才说过,凤凰社不让我们参加他们的会议。”赫敏接着说道,“我和艾文在埃及更是不知道任何和凤凰社有关的事情,所以我们知道的并不比你多多少。”Alsois a silence, someHarryapologiesvisitoneselffriends.
又是一阵沉默,哈利有些歉意地看着自己的朋友们。Hejustshould notget angrytothem, arrived here himalreadynotmanyanger, except forworried.
他刚刚不该对他们发火,到这里他已经没有多少怒气了,除了一些担忧。But ifsaidaccording toIvan, so long aslearnsOcclumency to be ableto solveallproblems.
但如果按照艾文所说,只要学会大脑封闭术应该就可以解决所有问题。„Fred and Georgeshouldknow a thing, theyhave invented the expansionear, is effectivereallyvery much.”Ronsaidthat„comes, theyprepareto listen secretlySnapeto speakwithittonight, weshouldexittotheirroomin......”
“弗雷德和乔治应该知道点东西,他们发明了伸缩耳,真的很管用。”罗恩说,“来吧,他们准备今天晚上用它来偷听斯内普讲话,我们应该出去到他们房间里……”HermionewithHarrywas explaining that anythingis the expansionear, theyjustexitedto hear the Mrs. Weasleyroaringsound.赫敏在和哈利解释什么是伸缩耳,他们刚刚出去就听到韦斯莱夫人怒吼声。SheisdiscoveredobviouslyFred and Georgeis listening secretly the conferencewith the expansionear, the air/Qiawfully.
她显然是发现弗雷德和乔治正在用伸缩耳偷听会议,气的要命。Fourpeoplelook at each otherone, returnsto the broomssilently.
四个人对视一眼,又默默地退回到扫帚间。
After severalseconds, along withtwogratingexplosives, Fred and Georgesuddenlyappearsin the roomcenter.
几秒钟后,啪、啪,随着两声刺耳的爆响,弗雷德和乔治突然出现在房间中央。„Hello, Harry!”Georgesaid that whilehappilysmilestowardHarry, „wejustheardKreacherto sayyouinthis.”
“你好,哈利!”乔治一边说一边朝哈利开心地笑着,“我们刚刚听到克利切说你们在这。”„Yes, heardyoudelightfulinteresting to listen tospeechprobably.”Fred is also the whole facebeltsmiles, „andmother'svoiceis almost loud, youhave no needsuchto constrainyourangerhere, ventedit.”
“是啊,好像还听到你悦耳动听的演说了。”弗雷德也是满脸带笑,“和妈妈的声音差不多大,你在这里用不着那样压抑自己的怒火,把它都发泄出来吧。”„Said, youthrough the test of Apparition?”Harryaskedill-humoredly.
“这么说,你们俩通过幻影显形的考试啦?”哈利没好气地问。„Resultis outstanding.”Fredsaidthatinhishandis taking a thing, likelyis a longyellowish pinkstring.
“成绩优异。”弗雷德说,他手里拿着一个东西,像是一根长长的肉色细绳。„Walksalsoto spendfrom the staircase for 30seconds.”Ronsaid.
“从楼梯上走过来也不过就多花30秒钟。”罗恩说。„Timeisgold Galleon(s), mylittle brother.”Fredsaidthatshookinhand the yellowish pinkstring, „wejustheardhalf, theyare holding an important meeting, Snapethatold fogyare reading a top-secretreport.”
“时间就是金加隆,我的小弟弟。”弗雷德说,晃了晃手中肉色细绳,“我们刚刚听到一半,他们在开一个重要会议,斯内普那老家伙正在念一份绝密的报告。”„What did youhear?”Ronis interestedasked.
“你们听到了什么?”罗恩感兴趣地问。„Before these, theyhave been discussinganyguard duty, whyprobablystands guardto stand sentryat the matter.”Georgesaidthat„Snapeis reportingthismatter, as ifhas any newprogress, reallystrange......”
“还是之前那些,他们一直在谈论什么警卫任务,好像在为什么事情站岗放哨。”乔治说,“斯内普在汇报这件事情,似乎有什么新的进展,真奇怪……”„It is not will be saying that protectsme?” The Harryridiculesaidthat„the progress of matterreceivedme.”
“不会是在说保护我吧?”哈利讥讽地说,“事情的进展就是把我接过来了。”Thinks that Snapeis responsible forprotectinghimin secret, the mood of justchanging for the betterimmediatelybecomesawful.
一想到斯内普在暗中负责保护他,刚刚好转的心情又立刻变得糟糕。„Has the possibility!”Fredsaid.
“有可能!”弗雷德说。„Definitelyisthis.”On the Ronfacehas shown the facial expression of being suddenly enlighted.
“肯定是这样。”罗恩脸上露出了恍然大悟的神情。Ivanknows that Voldemorthas been placedthe Ministry of MagicDepartment of MysteriesProphecy Recordinplan.艾文知道这是怎么回事,伏地魔在计划得到放在魔法部神秘事务司的预言球。Naturally, hewill not preventthismatter, thatProphecy Recorditselfnotmanysignificances, even ifmadeVoldemortknow the completeprediction , the changeanything, healsocounted on that went to attainTime-Turnerwiththem.
当然,他不会阻止这件事,那个预言球本身没有多少意义,就算让伏地魔知道了完整的预言,也改变不了什么,他还指望跟着他们进去拿到时间转换器呢。„To be honest, compared withthis, wecared that Siriusdoes doinNorway.”Georgesaid.
“说实话,比起这个,我们更关心小天狼星在挪威干什么。”乔治说。„Snapemustspeak ofimmediately, hementionedNorway, butwewere actually discoveredby mother.”Fredregretted that said.
“斯内普马上就要说到了,他提到了挪威,但我们却被妈妈发现了。”弗雷德惋惜地说。„Weshouldattempt.”Georgeputs out a newexpansionear.
“我们应该在尝试一下。”乔治拿出一根新的伸缩耳。„Wealsoinwhat?”Harrysaidhurriedlythathealsowantsto knowSiriusis doing.
“那我们还在等什么?”哈利急忙说,他也想知道小天狼星在干什么。At this moment, slightknock.
就在这时,一阵轻微的敲门声。Hermioneopened the doorin the past, reveals a fiery redlong hair.赫敏过去打开门,露出一头火红的长发。„Hello, Harry, Iheard the sound that youtalked.”Ginnywalkedto sayhappily.
“你好,哈利,我听见你们谈话的声音了。”金妮走进来高兴地说。
Like the flamehair, herhead lengthalsoquickly, tallTiao the stature, wantedattractivemanycompared withbefore.
和火红色的头发一样,她的个头长得也很快,高挑的身材,比之前要漂亮的多。Mostat least, ingrade that inIvanis, Ginnyismost attractive.
最起码,在艾文所在的年级中,金妮是最漂亮的。„Hello, Ginny!”Harryalsowaved, has not looked atGinny, instaring at the expansionear in Georgehand.
“你好,金妮!”哈利也挥了挥手,没看金妮,一直在盯着乔治手中的伸缩耳。„It is not good, no matter the expansionearhas used, Inoticed that mother readImperturbable Charmto the kitchengate.”GinnysaidtoFred and Georgethat„Ijusthad confirmed that has thrownmanydungbomb(s)toward the gate, theyallavoided the gateto flyelsewhere, therefore the expansionearwas impossibleto worm one's way intofrom the crack in a dooragain.”
“不行,伸缩耳不管用了,我看到妈妈给厨房门念了个抗扰咒。”金妮对弗雷德和乔治说,“我刚刚验证过了,往门上扔了不少大粪蛋,它们全都避开门飞到了别处,所以伸缩耳根本不可能再从门缝底下钻进去。”„Was a pitythatdefinitelyisMad-Eyetellshim.”Fredlongsighed.
“可惜,肯定是疯眼汉告诉他的。”弗雷德长长地叹了口气。„Truly was a pitythatIwantto knowreallySnapethatfoolwas sayinganything.”Georgesaidlazily.
“确实很可惜,我真想知道斯内普那蠢蛋在说什么。”乔治懒洋洋地说。„Henowwasourherepeople.” The Hermioneblamesaid.
“他现在是我们这边的人了。”赫敏责备地说。Ronsnort/hum, „that was unable saying that hewas not a fool, when lookshevisitsusthatvision.”罗恩哼了一声,“那也不能说他就不是蠢蛋了,瞧他看着我们时的那副眼光。”„Nobodylikeshim.”Ginnygives the final wordto say.
“没有人喜欢他。”金妮一锤定音道。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #856: Listening secretly of failure