……
,!That side of sea, strategic intelligenceanalysisoffice.
海的那一边,战略情报分析办公室。Just likeJohnson'spremonition is the same, thesehasto come to an endby the disastrous defeat of one's own sideregarding the opinion warfare of graintimeonetime, evenone's own sidealsolost a large numbers ofoperationfor a long timedarkchild, the high-level personnelwere stressedseveralcontinually, if notrunsquickly, likely one's own sidemustbe eradicatedin the command system of Asia-Pacific.
正如强森的预感一样,这一次围绕粮食的舆论战有一次以己方的惨败而告终,甚至己方还损失了一大批经营已久的暗子,连高层人员都被抓了好几个,如果不是跑得快,很可能己方在亚太地区的指挥系统就要被连根拔起。However, thisalsomadehimhave a question:
不过,这也让他产生了一个疑问:Why don't the intelligence personnel of one's own sideanti-punch?
为什么己方的情报人员就那么不抗揍呢?According to the truth, the agents of allresponsiblespecial serviceworkareexperiencethousandto selectten thousandselected, regardless ofreached the domestictoplevelin the professional competencepsychologically, buttheybeforeare taking the posttrulyalsohas generally experienced the counter-interrogationtraining, butthesetrainingshave not as if played the properrolebefore the Huaxiaperson.
按道理来说,所有负责特勤工作的特工都是经历过千挑万选的,无论在心理上、还是在专业素质上都达到了国内的顶尖水平,而他们在真正走上岗位之前也普遍经历过了反审问训练,但这些训练在华夏人面前似乎根本就没有发挥出应有的作用。Withthistime, the arrestees of one's own sidethrewbottomto fall the informationin less than one week, ifwere not the informationisolationsystem of one's own sidedoesveryperfectly, a whole pieceintelligence networkwas possibly damaged.
就拿这一次来说,己方的被捕人员在不到一周的时间内就把情报撂了个底儿掉,如果不是己方的情报隔离体系做得很完善,一整张情报网都可能被祸害掉。Reviewsthat sideHuaxia, they have the special agents who catchto have been to the opposite party, so long asnot the stirred up rebellionpersonnel, basicallyhave no wayto gain any usefulinformationthrough the interrogationmethodfrom the opposite partymouth.
反观华夏那边,他们也不是没有逮到过对方的特勤人员,但只要不是被策反的人员,通过审问手段基本上都没法从对方口中获取到什么有用的信息。Therefore, where do thesemiss?
所以,这其中到底差在哪里?Reallyis the difference of personnelwillpower? Mayif so, where the willpower of opposite partycome?
真的是人员意志力的区别吗?可如果是这样,那对方的意志力又是从哪里来的呢?Does not thinkclearly.
想不明白。Johnsonshakes the head, after driving outin the mind the chaotic thought that the opens the mouthto the analystasks:
强森摇了摇头,驱走脑海中纷乱的思维之后,开口向分析员问道:„Whichstageat present do ourpreparatory workprogressto?”
“目前我们的准备工作进展到哪一个阶段了?”
The analystsopen the documents, glidescreenwhilereplied:
分析员打开文档,一边滑动屏幕一边回答道:„Earlierourpreparatory workmaincentralizedinthreestages, firstis the spot market, secondis the futures market, thirdis the public opinionbattlefield.”
“前期我们的准备工作主要集中在三个阶段,第一个是现货市场,第二个是期货市场,第三个是舆论战场。”„At present, according to the reality, we had almost lost the advantagein the public opinionbattlefield----Naturally, Irefer to the advantage of Huaxia, in fact, internationally, ourpublic opinion offensivesmade the properprogress.”
“目前,根据现实来说,我们在舆论战场上已经几乎失去了优势----当然,我指的是在华夏的优势,实际上,在国际上,我们的舆论攻势还是取得了应有的效果的。”„Next, in on -hand merchandise and futures market, ourstoring up and chippreparatory work has almost reached the target value of reservation, so long asnowcontinuesto wait forpatiently, after puttingstorage in Huaxiacomes to the end, wecanstartto starttothemattackcomprehensively.”
“其次,在现货和期货市场上,我们的囤积和筹码准备工作几乎都已经达到了预订的目标值,现在只要继续耐心等待,等到华夏方面的放储告一段落之后,我们就可以开始对他们发动全面的进攻了。”„This timeweestimatein one month, by that time, the grain price of the world will reach for one for 200years the highesthigh point, the principal grainspricewill rise over tentimes, the grain shortfallcanbreak through3.”
“这个时间我们预计会在一个月之内,到那个时候,全球的粮食价格将会达到一个两百年来的最高的最高峰,主粮价格会上涨十倍以上,粮食缺口会突破三。”
„ Underlackinggrainpressure,
“迫于缺粮的压力,Allcountrieswill exert pressure on Huaxia, forcethemto the globalprovision, theytomaintain the equilibria at home and abroad, the meetinghave toadopting the correspondingmethod, including but not limited to, grain exportanddirectionalaid, internationallendingwait/etc. ”
所有国家都会向华夏施压,逼迫他们向全球供应粮食,他们为了维持国内外平衡,会不得不将采取相应的手段,其中包括但不限于粮食出口、定向援助、国际借贷等等。”„Based onthesemethods, wealsoprepared the correspondingcountermeasure, weto the strategy of itsimplementationdefeat in detail.”
“基于这些手段,我们也准备了相应的反制措施,我们将会对其实施各个击破的战略。”„Aftercompleting this series ofmovements, waits for the grain price of Huaxiato startto rise, wewill useourextantchannela lot ofreleasegrain in storage, seizes the opposite partylong-timevacancy the end market, thendeliverseveryone'stableourproducts.”
“在做完这一系列的动作、等华夏的粮食价格开始上涨之后,我们会利用我们现存的渠道大量释放存粮,抢占对方长久空缺的终端市场,然后将我们的产品送上所有人的餐桌。”„Throughthismethod, wecanroutin the opposite partythoroughly the grain storage, the influence of purchase, processing, terminalanddistribution channelgrain, thusimplantseachlinkourinfluences, likeweare atdoing.”
“通过这个手段,我们可以彻底击溃对方中储粮、中粮在收购、加工、终端、分销渠道的影响力,从而将我们的影响力植入每一个环节,就像我们在做的一样。”„Bythat time, the pricing power of opposite partygrain marketwill graspthoroughlyin our hands.”
“到了那个时候,对方粮食市场的定价权将会彻底掌握在我们手中。”Listens toanalyst'sintroduction, Johnson'sbrowwrinklesslightly, latersays:
听完分析员的介绍,强森的眉头微微皱起,随后开口说道:„Therefore, the core of thisplanis, Huaxiamustmake a moveto save the food crisison own initiative, right? Howeveryouhave looked, at the beforehandrelease conference, theyhad explicitly expressedwon't conduct the international aid?”
“所以,这个计划的核心就是,华夏必须主动出手挽救粮食危机,对吗?但是你有没有看过,在之前的发布会上,他们已经明确表示了不会进行国际援助?”
The analystscough, raises the scenepicture of release conferencein the screen, thenopens the mouthto explain:
分析员咳嗽一声,在屏幕上调出发布会的现场图片,然后开口解释道:„Mr.Johnson, regardingthismatter, ourteamlookslike this.”
“强森先生,对于这件事情,我们团队是这样看的。”„First, the subject of thisrelease conference is actually not the grain question, but the public opinionissue that because the grain questioncauses, thereforerelatedgrain the discussion in thisconferencecannotrepresent the strategy in Huaxia.”
“首先,这场发布会的主题其实并不是粮食问题,而是因为粮食问题引发的舆论问题,所以在这场会议上的有关粮食的讨论不能代表华夏方面的策略。”„Next, thistimespokesmanin factis not the economic domainpersonnel, heis a soldier, the words that hespoke can only representsomeradicalmood.”
“其次,这次的发言人实际上并不是经济领域人员,他是个军人,他说的话只能代表某种激进的情绪。”„According to our knowledge, afterthisrelease conference, heas ifalsoreceived the penaltyfromhigher authority---- The laterrelease conference, hehas not then participatedagain.”
“据我们了解,在这场发布会之后,他似乎也受到了来自上级的惩罚----之后的发布会,他便没有再参加了。”„Therefore, based onsuchsituation, ourjudgmentsis, althoughHuaxiadisplayssometimesverystrongly, butin fact, theyare impossibleto sit by and do nothingtruly, becausethatto themis not the optimalchoice.”
“所以,基于这样的情况,我们的判断是,华夏虽然在某些时候表现得很强硬,但实际上,他们不可能真正坐视不管,因为那对于他们来说不是最优的选择。”„A verytypicalexample, Yinhad startedto be ready to make troublerecently, throughwith the opposite partyhigh-levelcommunication, the information that wegainis, Yinaspect likely initiativeexpansionconflict.”
“一个非常典型的例子,阴都最近已经开始蠢蠢欲动了,通过与对方高层的沟通,我们获取到的信息是,阴都方面很可能主动扩大冲突。”„Howeversuchresultis notHuaxiawantsto see that obviously, theynot onlylearn from another's mistakesafter all, came from the bearbiglesson.”
“而这样的结果显然不是华夏想要看到的,毕竟他们不仅有前车之鉴,还有来自熊大的教训。”„Moreover, Yinabsolutelyis notonly one country that wantsto cause trouble, inmarine, in the west, theywill face the similarpressure.”
“而且,阴都绝对不是唯一一个想要闹事的国家,在海上、在西面,他们都会面临同样的压力。”„Theyare impossibleproperlyto processso manypressuressimultaneously, thereforechoosesin the graindomainmakes concessions, insteadis the bestchoice.”
“他们不可能同时妥善处理这么多的压力,所以选择在粮食领域退让,反而是最好的选择。”„So long astheychosemaking concessions, thenouropportunitiesarrived.”
“只要他们选择了退让,那么我们的机会就来到了。”Johnsonlooks at the analystconfidentexpression, slightly nodded.
强森看着分析员信心满满的表情,微微点了点头。Trulylikehe said that inthisconflict, Huaxiamosthad the choice is actually veryobvious.
确实就像他说的一样,在这次的冲突中,华夏方面的最有选择其实是很明显的。
A roadis seemingly smooth, butactualto lead toconfusionanddisorder, a roaddangernumerous, butin facthas the possibilityto be easierto control, whichmustchoose, Huaxiatheserationalpolicymakersshouldbe very clear.
一条路看似平坦,但实际通向混乱和无序,一条路危险重重,但实际上有可能更容易把控,要选择哪一条,华夏那些理性的决策人应该很清楚。However, hisstillworriedat heart, that is:
不过,他的心里仍然有一个担忧,那就是:
Can thisgroup of rabbits, whenone's own sidedoes not know, has wielded the sickle, dances the hammer, pavedanotherway?
这帮兔子,会不会在己方不知道的时候,已经挥起镰刀,舞起锤子,开辟出另外一条道路了?
Does thishave the possibility?
这有可能吗?Heshakes the head, has not continuedto ponder.
他摇了摇头,没有继续思考下去。„Iunderstoodyourmeaning. However, according to the presentsituation, isoneYincannotmakemerelyenoughtothemtroublesome.”
“我明白你的意思了。不过,按照现在的情况,仅仅是一个阴都还是不能给他们制造足够的麻烦的。”„We must continuetothemexert pressure.”
“我们还要继续向他们施压。”„The traditional interestregion of thisgroup of HuaxiapeoplemainlyinAfrica, butAfricais too far, the degree that canexert pressure onis limited, Ithink,weshouldchoose a bettergoal.”
“这帮华夏人的传统利益区域主要在非洲,但非洲太远,能够施压的程度有限,我想,我们应该选择一个更好的目标。”„, ChoosesEastern Europe.”
“那么,就选择东欧吧。”„Inthere, theyfirmestpartner, we, ifwants the meansto startfromthispartner, forcingthemto come to the rescue.”
“在那里,有一个他们最坚定的伙伴,我们要想办法从这个伙伴身上下手,逼迫他们出手援助。”„So long astheyopened the firstopening, then the latermatter, was goodto operatemany.”
“只要他们开放了第一个口子,那么之后的事情,就好操作很多了。”„Thistime, wemustturn intoblack holesrbija, makingHuaxiaput out the biggestresourcesto fillthisblack hole.”
“这一次,我们要把srbija变成一个黑洞,让华夏拿出最大的资源去填补这个黑洞。”„Theycanchoosetoothercountriessit by and do nothing, butcan'tsit by and do nothingtosrbija?”
“他们可以选择对其他国家坐视不理,但总不能对srbija坐视不理吧?”„Theychooseeitheron the grainyield, either the choiceyieldsin the international reputation, butanyaspectyields, to us, is the significantadvantage.”
“他们要么选择在粮食上让步,要么选择在国际声誉上让步,而无论是哪个方面让步,对我们来说,都是重大的优势。”Listens toJohnson'swords, the analystnodsseriously, replied:
听完强森的话,分析员郑重地点了点头,回答道:„Got it, wearrangeimmediately.”
“明白了,我们会立刻去安排。”„----However, thisplacehascertainhistoricalsensitivityon the other hand, Iam thinking,wemustuse the emotion of opposite party, acceleratestheirconsumption of resourcesprocess?”
“----不过,这个地方相对来说具有一定的历史敏感性,我在想,我们要不要利用一下对方的这种情感,加速他们的资源消耗过程?”Johnsonponders the moment, replied:
强森沉思片刻,回答道:„Ok. Letouralliessend out the airplaneto flyin the past, helpingthemreclaimsomememories. Meanwhile, in the srbijadomesticexaggerationmood , to promote them the expectationtoHuaxia.”
“可以。让我们的盟友派出飞机过去飞一圈,帮他们找回一些记忆。同时,在srbija国内渲染情绪,提升他们对华夏的期望。”„Perhapswecompel the motionlesstheserabbits, butwiththemallycrisis-chargedwords in trench, they must react.”
“我们也许逼不动这些兔子,但是跟他们在一条战壕里的战友面临危机的话,他们肯定是必须要做出反应的。”„Responseis bigger, the flawis also bigger. Youmuststareto tightentome, absolutelydo not misstheiranyloopholes!”
“反应越大,破绽也就越大。你们一定要给我盯紧了,绝对不要错过他们的任何漏洞!”„Understood!”
“明白!”
The analystsrepliedloudly,laterturned aroundto leave the conference room.
分析员大声回答,随后转身离开了会议室。.......
.......
After twohours, just likeJohnsonarranges, a high-altitude surveillance aircraftlifts offfromMediterranean Sea, later, itbridges over the broadboundlesssea level, startsto flyto the target location.
两个小时之后,正如强森所安排的一样,一架高空侦察机从地中海升空,随后,它跨过宽广无垠的海面,开始向目标位置飞去。According to the plan, itis goingto carry out the comprehensiveinvestigation, opens the pathfor the flights of otherfollowingmodels.
按照计划,它将要执行全面的侦查工作,为后续其他机型的飞行打开通路。And, includes the b-2stealthbomber aircraft.
其中,就包括b-2隐身轰炸机。Meanwhile, encirclingin view ofsrbijagrain market, beganofficially.
与此同时,针对srbija粮食市场的围剿,也正式拉开了序幕。
To display comments and comment, click at the button