Popularrecommendation: The darknessremoves, leaf boatdiscoveredoneselfplacesomebuildingobviouslyto haveon the street in Eastern Europeancharacteristicssmall country, buthissideis standingin the character who in the plotsimulationact.
热门推荐:黑暗褪去,叶舟发现自己身处某个建筑明显带有东欧特色的小国的街道上,而他身边站着的就是在剧情模拟中自己所扮演的人物,莫奇。At this moment, hisside is also standing a woman, thiswomanleaf boat seems to have seenin the simulation, buthedoes not have the investmenttoomanyattention.
此刻,他的身边还站着一个女人,这个女人叶舟似乎在模拟中见过,但他没有投入太多的注意力。From the situations of twomanpowertussah silk waste, theyfrom the closeally, the developmenthave become the closeloverobviously.
从二人手挽手的情况来看,他们显然已经从亲密的战友,发展成为了亲密的恋人。leaf boatfollowstwo peoplefootstepsto strollon the street, henoticed that the whole facelooks at the construction of streetsigh with emotion, whileis chattinginGermanin a soft voice.
叶舟追随着两人的脚步在街道上漫步,他看到两人一边满脸感慨地看着街边的建筑,一边轻声用德语聊着天。„...... Catherine, thisisyourhometown, whyIfelt, after returning tohere, do you become instead more unhappy?”
“......卡捷琳娜,这是你的家乡啊,为什么我感觉,回到这里之后,你反而变得更加不开心了?”Catherineshakes the head, replied:
卡捷琳娜摇了摇头,回答道:„Thishas not beenmyhometown...... comes outafterthere, Iwithitam increasingly estranged.”
“这已经算不上我的家乡了......从那里出来之后,我就已经跟它渐行渐远了。”„But, italsointhis, not? Youlooked,thiswasyouhad toldmemanytimechurches, did you want to take a look?”
“可是,它到底还在这,不是吗?你看,这是你跟我说过很多次的教堂,你想要进去看看吗?”„Considers as finished...... there is noattractively, Inowam an atheist, does not needto go to church, but if regards itself the touristto visit, feelssomewhatstrangely---- A tourist, visitownhometown?”
“算了......没什么好看的,我现在是个无神论者,不需要去做礼拜,可如果把自己当成游客来参观的话,又感觉有些奇怪----一个游客,参观自己的家乡?”„Thisis not the strangematter, previousIreturn to homelandtime, becausecannot buy the airplane ticket, Ireportedto the touring party of myhometown, afterwardtoletthissum of moneyspentto be worth, myalsofollowingtouring partystrolledourscenic spot.”
“这也不是什么离奇的事情,上一次我回国的时候因为买不到机票,我就报了去往我家乡的旅行团,后来为了让这笔钱花得值得,我也跟着旅行团把我们那儿的景点都逛了一遍。”„To be honest, regarding the history of thesescenic spots, ourtour guidesdid not haveme is so familiarprobably. Youknow that whatis a tour guide?”
“说实话,对于那些景点的历史,我们的导游大概还没有我那么熟悉。你知道什么是导游吗?”Catherinestaredoneeyesreluctantly, thenreplied:
卡捷琳娜无奈地瞪了莫奇一眼,然后回答道:„ThisinGermanis a glossary of unusualfoundation, Ihave crossedhave neededto be tested‚tour guideisanything’thatstage.”
“这在德语里是一个非常基础的词汇,我早就已经过了需要被考‘导游是什么’的那个阶段了。”Hearsthissaying, laughs.
听到这话,莫奇哈哈一笑。„Youknow that regardingown the learner of native language, peoplewill not generally speaking be able to bearwantto testthem, thisis very normalvanity......., but, youonlyused for threeyearsto reachsuchlevel, is considered asprobably very talentedthatgroup of people.”
“你知道的,对于自己母语的学习者,一般来说人们都会忍不住地想要考考他们,这是非常正常的虚荣心.......不过,你只用了三年时间就达到了这样的水平,大概算是非常有天赋的那批人了。”„It is not the talent.......is onlyIneedsto study.”
“不是天赋.......只是我需要去学习。”At this point, two peopleare towering silent, leaf boatcrossestheirshouldersto look,at presentis empty, anythingdoes not have.
说到这里,两人突兀地沉默下来,叶舟越过他们的肩膀看去,眼前空空荡荡的,什么都没有。Is having doubts in two peoplelines of sightwhenlooking atanything, Catherinesayssuddenly:
正在他疑惑于两人的视线到底在看什么时,卡捷琳娜突然开口说道:„Heredid not have. Have theseweakshapes that Iam familiar with, disappearedprobably?”
“这里也没有了。我熟悉的那些凋像,大概都已经消失了吧?”„Perhaps.......association/willremainingsome. Do not think that theseunpleasantthings, ourwork must continue, otherwisewediscussed how shouldcontinueto promoteourtechnologies?”
“也许吧.......总会剩下一些的。不要想这些令人不快的事情了,我们的工作还要继续,要不然我们讨论讨论应该怎么在继续推广我们的技术?”„Thisis not the happytopic. Wehave been defeatedtoomultiple, Ithink, the direction that wechooseperhapshas the issue, without a strongerinfluencestandsinusbehind, byus, could not only achieve that fargoal.”
“这也不是什么愉快的话题。奇,我们已经失败太多次了,我想,我们选择的方向也许是有问题的,如果没有一个更强大的势力站在我们身后,光靠我们,是实现不了那么远的目标的。”
The don'tsingular pointnods, replied:
莫奇点点头,回答道:„This pointIwas clear, but, Itrulydo not have the meansto set firm resolvequickly----Youknow, in weorganize the memberto come fromeachcountry, if not use the wayorganization of thisborderless, thensomepeoplewill be forced, un, is forcedto betraytheirmotherland.”
“这一点我清楚,但是,我确实没办法那么快下定决心----你知道,我们组织里的成员来自各个国家,如果不用这种无国界的方式组织的话,那么有些人会被迫,嗯,被迫背叛他们的祖国。”„Whatrelationsbut does that have? Iftheirmotherlandhad betrayed the people, why the peoplecan'tbetray the motherland?”
“可是那又有什么关系呢?如果他们的祖国已经背叛了人民,为什么人民不能背叛祖国?”„...... Thisissuewas too big---- Have youthought?”
“......这个问题太大了----你已经想好了?”Catherinesighed, shakes the headgently.
卡捷琳娜叹了口气,轻轻摇了摇头。„Alsono. Reason thatleadsyouto come back, wantsto make the finaldecision.”
“还没有。之所以带你回来,就是想做出最后的决定。”
„ If after thistime, I am still not ableto set firm resolve, then, wonderful, weattemptagainlast time, ifthesewere still defeatedtime, Ithink,
“如果这次之后我仍然无法下定决心,那么,奇,我们再尝试最后一次吧,如果这一次仍然失败,我想,Weshouldmakedecidefinally. ” The don'tsingular pointnods, replied:
我们就应该做出最后的决定了。”莫奇点点头,回答道:„Pressesdoing that you said that is regarded astoourmotherland, a lastchance.”
“就按你说的做,就当做是给我们的祖国,一次最后的机会吧。”During the speeches, two peoplebypassedthissmallsquare , to continue stand forth.
说话间,两人绕过了这一片小广场,继续向前走去。But before leaf boatalsosawthem, finallyplace of line of sightgaze----Thereisonemodels the foundation of survivingweakly.
而叶舟也终于看到了他们之前视线注视的地方----那里是一个凋塑残存的底座。leaf boatsquatting downbody, wantsto see clearlyrelatedfrom the foundationmodelsoriginally the record of contentweakly, in the plotsimulation, hedid not discoveroneselfis unable to read the abovewriting.
叶舟蹲下身子,想要从底座上看清楚有关凋塑原本内容的记载,可不是在剧情模拟中,他发现自己根本无法阅读上面的文字。Fromthesemotleytypefaces, leaf boatonlyrecognized a word.
从那些斑驳的字体里,叶舟只认出了一个单词。Zoya.
Zoya。Heshakes the head, followstwo peopleto continuestand forth.
他摇了摇头,跟随着两人继续向前走去。„......., therefore, wecounted on that the technologyborderlessisnot possible, ourcommonenemiesbase on the countryto developthattechnology and weapon, how do wepossiblypreventthemthrough the looseorganization?”
“.......所以,咱们指望技术无国界是不可能的,我们共同的敌人都是基于国家去开发那种技术和武器,我们又怎么可能通过松散的组织去阻止他们呢?”Sighed, says.
莫奇叹了口气,开口说道。„Ourorganizationis not loose----Ourfaithare consistent.”
“我们的组织也并不松散吧----我们的信念都是一致的。”„Butthiscannotmakeourorganizationclose. Likeinunderground, the unifiedthoughtcannotmakeusunite, unifiedgoalability.”
“但这并不能让我们的组织紧密起来。就像在地下的时候一样,统一的思想不能让我们团结,统一的目标才能。”„At that timeweneedto live, butnow, most people'sgoalis changingquietly, theytonot live, buttolivewell.”
“那时候我们是需要活下来,而现在,大多数人的目标在悄悄改变,他们不是为了活着,而是为了活得更好。”„Thisgoal, althoughis not......., is notvulgarly, becausetheywantto makemost peoplelivewell, but, stilllacked the sense of crisis.”
“这个目标虽然也算不上.......嗯,算不上庸俗,因为他们是想让大多数人活得更好,但是,仍然缺乏危机感。”„Without the sense of crisis, an organizationis unable to achieve the unity, after all, breaks through a fortressbestway, startsfromitsinterior.”
“没有危机感,一个组织是无法做到团结的,毕竟,攻破一个堡垒最好的方式,就是从它的内部入手。”Hearshere, Catherinesighedsimilarly.
听到这里,卡捷琳娜同样叹了口气。„Butweare unable to findthatsense of crisis, thisisourissues.”
“可是我们无法找到那种危机感,这就是我们的问题。”„Butsomepeoplecanfind----Theyhave livedin the crisis, thereis the soil that ourideasmostcantake root, because of.......”
“但是有人可以找到----他们一直都活在危机之中,那里才是我们的理念最能扎根的土壤,因为.......”Hiswordshave not said, the frontnoisyvoiceactuallybrokehimsuddenly, two peoplewalk up, happen tosaw that onegroup of peopleare towingto entrain a weakresembleswith the rope.
他的话还没说完,前方嘈杂的声音却突然打断了他,两人走上前去,正好看到一帮民众正在用绳索拖拽着一个凋像。Afterseeing clearlythatwithers the alikeface, Catherine'scomplexionfromtransformsinto the violent angersuddenlytranquilly.
在看清楚那个凋像的脸之后,卡捷琳娜的脸色陡然从平静转变为暴怒。„Are youdoing!”
“你们在干什么!”Sherushesscoldsloudly.
她冲上去大声呵斥道。Thesepeoplewere broken the movementbyhershout, turn headlookedtoher.
那些人被她的喊声打断了动作,纷纷回头看向了她。And a young peoplefacial expression that wears the soldierto overpowersizes upherseveraleyesfrivolouslyup and down, latersays:
其中一个身穿士兵制服的年轻人神情轻佻地上下打量她几眼,随后开口说道:„Prettywoman, isn't thisveryobvious? Weare cleaning upthisweakresembles.”
“漂亮的女士,这不是很明显吗?我们正在清理这座凋像。”
Under Catherinerestrains by force the anger , to continue saying:
卡捷琳娜强压下怒意,继续开口说道:„Iaskedwas notthis! Iam askingyou, whymusttopplethisweakresembles, waswhogave your powers, youknow that whatthisdid withermeanslikelyto us??”
“我问的不是这个!我是在问你,为什么要把这座凋像扳倒,是谁给了你们这个权力,你知道这座凋像对我们来说意味着什么吗??”„Iknow. Thisis the clothes eating insect of ourcountry, heshould notappearhere----Rightwoman, ifthere isif possible, Iwish one couldto return tothatevening, withmyendedhislifewith the spear/gunpersonally.”
“我知道啊。这是我们国家的蛀虫,他根本就不应该出现在这里----对了女士,如果有可能的话,我恨不得回到那个晚上,亲手用我的配枪结束他的生命。”Is saying, the soldierwhileshows off the skirt-width of tucking inclothes, is demonstrating the pistol of hiswaisttotwo people.
一边说着,士兵一边炫耀似的撩起衣服的下摆,向两人展示着他腰间的手枪。
The browtightwrinkle, hedrewCatherinegently, hintsherto calm down.
莫奇眉头紧皱,他轻轻拉了卡捷琳娜一把,示意她冷静下来。„Catherine, calm, the matter that wemusthandlecontinuesthese.”
“卡捷琳娜,冷静,我们要做的事情不止这些。”ButCatherine had almost been madbypresentoneloses the reason, sheignoresstopto rushcourageousgoes, will still make an effortto entrain the people of ropeto shove open, butthismovementalsoimmediatelycausescounter-attack of people, thesesturdymenhardlyspendwhatstrengthto push to the groundher, thensomepeoplehold onherhairto towto the distant placeher.
但卡捷琳娜已经几乎被眼前的一幕气得失去理智,她不顾莫奇的阻拦勐地冲上前去,将仍然用力拉拽着绳索的众人推开,而这个动作也立刻引起了众人的反扑,那些身强力壮的男人几乎不费什么力气就将她推倒在地,而后又有人拉住她的头发把她向远处拖去。Has rushedimmediately the support, buthealsodoes not excel in the fight, butputs in an appearance, had pushed overon the ground.
莫奇在第一时间就已经冲上去支援,可他同样不擅于搏斗,只是一个照面,就已经被按倒在了地上。
The man who thatholds downCatherineis laughingrecklessly, peopleseized the opportunityprobably, heraccording to the ground, the evilhandwalks randomlyonCatherinesuddenlyunscrupulously.
那个按住卡捷琳娜的男人肆意地大笑着,身边的众人像是抓住了机会,一拥而上地将她按在地上,罪恶的手肆无忌惮地在卡捷琳娜身上游走。Yes, theydo not dareto makeanythingto break through the matter of legalbottom lineunder the broad daylight, but if makesthemseize the chanceto releaseat hearttheseevildesires, theywill not have the slighthesitation.
是的,他们并不敢在光天化日之下做出什么突破法律底线的事情,可如果让他们趁机释放心里那些邪恶的欲望,他们不会有丝毫的犹豫。InCatherine'slookwas full of the humiliation, butherhumiliationdoes not seem to come fromholding downherthesemen, rope that butfromis modellingweaklyinthatseveralroot systems.
卡捷琳娜的眼神里充满了屈辱,但她的屈辱似乎并不是来自于按住她的那些男人,而是来自于那几根系在凋塑上的绳索。Handtried to find outin the waist,hespellsto go all-outto want the knife that pulls out itselfto carryfromtherealong, butCatherineactuallysuddenlyshifted tohim the look, lateris indifferentalsosaidinGermandecidedly:
莫奇的手在腰间摸索,他拼尽全力想要从那里掏出自己随身携带的小刀,但卡捷琳娜却突然将眼神转向了他,随后冷漠又决然地用德语说道:„, Puts down the knife, Iam all right.”
“莫奇,放下刀子,我没事。”Visitsherstartled, wantsto read outsomehesitantfrom the face of opposite party, butsuchfacial expression, has not appeared.
莫奇愕然地看着她,想从对方的脸上读出些犹豫,但那样的神情,却始终都没有出现。Looks atCatherine'sface, heunderstoodall thesesuddenly.
看着卡捷琳娜的脸,他突然理解了这一切。Shehas put downallthoroughly.
她已经彻底放下一切了。Beforetheirbodies, modelsweaklycollapsesloudly, the brick bat in groundwas poundedcrushes, the broken stone of hugevibrationandsplashmade the bystander unable to bearloosen the hand, seized the chanceto work loose, shoved openstillpressedinCatherineman, drewherto flee the scenerecklessly.
在他们的身前,凋塑轰然倒塌,地面上的砖块被砸得粉碎,巨大的震动和飞溅的砾石让围观者忍不住松开了手,莫奇趁机挣脱开来,又推开了仍然压在卡捷琳娜身上的男人,拉着她不顾一切地逃离了现场。Butinthembehind, these people have startedto revolve the collapsemodelsto cheerweakly.
而在他们身后,那些人已经开始围绕着倒塌的凋塑欢呼起来。Thisextraordinary personalitywill soon disappearin the finalmark of thiscountrydoes not see, buthejust, protectedhisfollowerlast time.
这个伟人在这个国家的最后印记即将消失不见,而他刚刚,保护了他的信徒最后一次。
After leaving the line of sight of merrymakingthoroughly, pulled out the paper goodsto wipe the dust on hairtoCatherine, but the lattercalmlyvisitshim.
彻底离开狂欢者的视线后,莫奇掏出纸巾给卡捷琳娜擦去了头发上的灰尘,而后者只是静静地看着他。„Herefire, has been put outthoroughly.”
“这里的火,已经彻底熄灭了。”Nodssilent, Catherinejumped inhisarmssuddenly, the whole bodyshivered.
莫奇沉默地点头,卡捷琳娜突然扑进了他的怀里,浑身颤抖。Long timelater, sherestoredcalmly.
良久之后,她重新恢复了镇定。„, Ithinks,Ihave been ableto make the decision.”
“莫奇,我想,我已经能做出决定了。”„Fire seed that webelieve, only theninthatplace, but also is burning, butinthistime, I do not know how longit can also burn.”
“我们所信奉的火种,只有在那个地方,还在燃烧着,但在这个时代,我不知道它还能燃烧多久。”„Imustgotothere.”
“我要到那里去。”„Iwantyouwithmetogether.”
“我要你跟我一起。”Looks at the Catherinefirmlook, nodsseriously.
看着卡捷琳娜坚定的眼神,莫奇郑重地点了点头。„Iwill gowithyoutogether.”
“我会跟你一起去的。”„Relax, the firecancontinueto burn.”
“放心,火会继续烧下去的。”„Wewill build a wall, protectsourfires.”
“我们会筑起一道墙,保护我们的火。”
To display comments and comment, click at the button