SeesLinkto arrive, the square that made noisein a short timebecomesespeciallypeaceful.
看到林克到来,原本喧闹的广场短时间内变得格外安静。MostSkaropeopledumbfounded.
绝大多数斯克鲁人都呆住了。Everyoneknew,thisis the warsupervision that the SaintUnionPaynationsendscauses- Link.
大家都认识,这位就是圣银联邦派来的战争监察使-林克。
The ordinarySaintsilverpersonclantoin thisKrooisdeitygeneralexistence, let alonethisSir.
普通的圣银人族对于斯克鲁人来说都是神仙一般的存在,更何况这位大人。Howeveron the other hand, why does SirLinkvisittheirBakercitysmallplace?
不过话又说回来,林克大人为什么光临他们贝克城这个小地方?
The Bakercountrycitizenatmosphere below squaredoes not dareto haveone, bowsto salutetowardLin Ke of sky.
下方广场上的贝克国公民大气都不敢出一声,纷纷朝着天空的林克鞠躬行礼。
The squarecenterreportersin groupsare excitedredden all over the face. Theyhurryto transfer the lensto aim atLink. Linkappearshereabsolutelyis the flash news!
广场中央成群结队的各国记者们则是激动得满脸通红。他们赶紧调转镜头对准林克。林克出现在这里绝对是大新闻!Cindy Doppler is extremely also shocked, does thiswarsuperviseto makehisheredo? Has hisanti-warproposaltouched the interests of SaintUnionPaynation?
辛迪・多普勒也非常震惊,这位战争监察使来他这里干什么?难道说他的反战倡议已经触碰到圣银联邦的利益了?Whenheindulges in flights of fancy, a faint yellowformappearsinhisbodysidegradually.
就在他胡思乱想的时候,一个淡黄色的身影在他身侧渐渐浮现。Thisfaint yellowformis a semblanceseemingly23 or 24-year-oldgrownSkarofemale, puts onfaint yellowskinarmor, among the featuresis full of the vigorousheroic spirit.
这个淡黄色身影是一位外表看上去二十三四岁的成年斯克鲁女性,穿着一身淡黄色皮甲,眉目间充满勃勃英气。Seesthisfemale, Cindy Dopplerinterrupts the idea that andLinkgreetedimmediately, hurriedto turn towardthisfemaleto bowto salute: „Canseeyouhappilyhere, matchingSir of Lyarespect.”
看到这位女性,辛迪・多普勒马上中断去和林克打招呼的想法,赶紧向着这位女性躬身行礼:“很高兴能在这里见到您,尊敬的赛西莉娅大人。”ProtectingGuoqiang in thisfemaleBakercountry's- matchesLya EssEss.
这位女性正是贝克国的护国强者-赛西莉娅・艾斯艾斯。Seesher, belowBakernationalkneels downimmediately a piece, tomatchingLyalies prostrate in worship: „Has seen the supremegodSir, wishingyourbrillianceto shineonBaker'slandforever.”
看到她,下方的贝克国民立即跪倒一片,向赛西莉娅顶礼膜拜:“见过至高无上的神者大人,愿您的光辉永远照耀在贝克的土地上。”„Un.”MatchesLyaher the peopleto nodtowardundergently.
“嗯。”赛西莉娅朝着下方她的子民们轻轻点了点头。HoweverherattentionplacesonLinkfrom beginning to end.
不过她的注意力自始至终都放在林克身上。SheapproachesLinkslowly, salutesto saytohim: „Is honored to seeyouvery muchhere, Link.”
她缓缓靠近林克,向他行礼道:“很荣幸能在这里见到你,林克阁下。”Linkreturns a courtesynaturally.
林克大大方方回礼。Becauseis holding in the mouth the relations of candied fruit, herepliedunclearly: „Ialsoseeyouvery muchhappily, matchesLya.”
因为叼着糖葫芦的关系,他含糊不清地回答:“我也很高兴见到你,赛西莉娅阁下。”MatchedLyato look athisoneeyesstrangely, Linkmouthis holding in the mouthwhatthing was this?
赛西莉娅奇怪地看了他一眼,林克嘴边叼着的这是个什么东西?BelowreporterswithmatchingLya'sideaare much the same, theyhurriedto give the candied fruitto takeseveralclose-ups.
下方的记者们和赛西莉娅的想法基本一样,他们赶紧给糖葫芦拍了几张特写。Linkdoes not care about the followingtheseSkaropeopleto thinkanything.
林克根本不在乎下面这些斯克鲁人想些什么。Hewieldssingle-handed, a heavy/thickplaindepthbrowndemonmodel calligraphyappearsin his hands.
他单手一挥,一本厚重古朴的深棕魔法书出现在他的手中。Heopens the demonmodel calligraphyto flip, competesLyaandotherSkaropeoplesaid:
他打开魔法书翻了翻,对赛西莉娅和其他的斯克鲁人说道:„Everyonedoes not useanxiously, my timecomesandnoimportant matter. In the past few daysIgot so far as a concealedtreasurechartinotherplace, hid the valuablechart the goalplacenearbythis, Itreasure huntedspecially.”
“大家不用紧张,我这次来并没有什么大事。前些天我在别的地方弄到一张藏宝图,藏宝图的目标地点就在这附近,我是特意来寻宝的。”„Originallyisthis.”MatchesLyato nod.
“原来是这样。”赛西莉娅点了点头。TheirCindy Dopplerrelaxes. Healsothinks that is anything, originallyis a minor matter.
他们身边的辛迪・多普勒更是松了口气。他还以为是什么事呢,原来是个小事。„Linkthatyoutreasure hunts, Iwas not in the wayinside. Ifthere is a mattercompletelyto callme!”Then, matchesLya'sformto vanishin the sky.
“林克阁下那你寻宝吧,我就不在旁边碍事了。如果有事的话尽可以叫我!”说完,赛西莉娅的身影消失在天空中。Treasure huntedthisminor matternot to needherto lookinside, must make enoughfreedomtothissupervision.
寻宝这种小事就不用她在旁边看着了,要给这位监察使足够的自由。Lin Keturns the headto looktounderallSkaropeople, saidloudly: The place that „ImustfindinBakercityReuxbirds with combsstreet No. 213, whichfamiliarlocalgeographyhastomebrings a road? Iam willingto have500fierceYangBias the reward.”
林克转头看向下方所有的斯克鲁人,大声道:“我要找的地方在贝克城巴勒镇冠鸟街213号,有没有哪一位熟悉的当地地理的给我带个路?我愿意出500烈阳币作为报酬。”HearsLin Ke'swords, the Skaroperson in squareis startled.
听到林克的话,广场上的斯克鲁人不由一怔。
The quick, Skaropersonraised the handhigh.
很快,大片大片的斯克鲁人高高举起了手。„SirLink, I know how thatplacewalks!”
“林克大人,我知道那个地方怎么走!”„My familyis not farfromthere, Icanleadyouto go!”
“我家就离那里不远,我可以带您去!”„Reuxbirds with combsstreet No. 213...... thisaddressis a little familiar-sounding! Icanshow the wayforyou.”
“巴勒镇冠鸟街213号......这个地址有点耳熟!我可以为您指路。”Everyonenotinthis500fierceYangBirewards, butcanwithdraws in the relationstaking advantage ofthisopportunityandLin Ke.
大家可不在这500烈阳币的报酬,而是能和借这个机会和林克拉上关系。Thisisready the properfortuitous encounter! If by some chanceLinkmoodgood other „little thing”makes the extra premium, thatmakesmanypeopleprofitsufficientlylife-longnot!
这可是妥妥的奇遇啊!万一林克心情好给些其他的“小东西”做额外奖励,那足以让很多人终生受益不尽!Thereforeeveryoneis especially excited, raises hand.
所以大家格外兴奋,争相举手。Even the overseasreporteralsofollowsto raise the handto join in the fun, wherealthoughtheydo not knowReux.
甚至连国外的记者也跟风举起手凑热闹,尽管他们并不知道巴勒镇在哪里。Butat this time, floatCindy Dopplerinskyactuallyshowed a strangeexpressionsuddenly, thiswasonewith„black personquestion mark”similarexpression.
但这时,悬浮在天空中的辛迪・多普勒却突然露出一个古怪的表情,这是一个和“黑人问号”类似的表情。„That.......”Cindy Dopplerraises the handin the sky, saidweakly: „LinkIcanleadyouto go. Isnatchthismeritactually not, butistheaddress that you said that Reuxbirds with combsstreet No. 213, ismynative place, ismyhome, no onewas more suitable than to leadyouto go tothereme.”
“那个.......”辛迪・多普勒在天空中举起手,弱弱地说道:“林克阁下我可以带你去。倒不是我抢这份功劳,而是您说的这个地址,巴勒镇冠鸟街213号,是我的老家,也是我的祖宅,没有人比我更适合带您去那里了。”Hears the words of Cindy Doppler, the crowd that underraises handexcitedlyis peacefulimmediately.
听到辛迪・多普勒的话,下方激动举手的人群顿时安静下来。Listens to the formerhalf a wordmanycitizens on the sceneCindy Doppler is not gladvery much. What's wrong? A yourprime ministeris thinkingcompeteswith the people?
听辛迪・多普勒的前半句在场很多公民还很不乐意。怎么?你一个首相就想着与民争利?However after listeninghalf a word, no oneledLinkto haveanyquestiontoprime ministerSiragainin the past. Thisisothershomes, having the pastto be perfectly justified?
但是听完后半句,没有人再对首相大人带林克过去有任何质疑。这可是人家的祖宅啊,带着过去岂不是天经地义?In the squarealsohad the residentto tap a headruthlessly, was suddenly enlighted saying: „No wonder! No wonderIthought that suchaddressis familiar-sounding, did everyoneforget? Prime ministerSirjusttook part in governmentfrequentlyhereholds the campaignmeeting!”
广场上也有居民狠狠拍了一下脑袋,恍然大悟道:“难怪!难怪我觉得这么个地址耳熟,大家忘了吗?首相大人刚从政的时候经常在这里举行竞选聚会的!”„Listened to your suchsayingIalsoto think.”
“听你这么一说我也想起来了。”„Right, Ihave also attendedtherecampaign rally!”
“对对对,我也参加过那里的竞选集会!”
The voters of belowveterandeclared support.
下方老资格的选民们纷纷声援。Link„accident/surprise”looked atCindy Doppleroneeyes, the politenesssaid: „Sincethis, thatbothersomeworkyour excellencyleadsmeto pass! Naturally, the rewardwill not be short.”
林克“意外”地看了辛迪・多普勒一眼,礼貌道:“既然这样,那烦劳阁下带我过去吧!当然,酬劳是不会少的。”„Good, hereinvited.”Cindy Dopplerhas not rejected, fliespersonally, in the frontguides.
“好的,这边请。”辛迪・多普勒没有拒绝,亲自飞在前方带路。
......
......
After threeminutes, two peopleformsappearinReuxbirds with combsstreet No. 213, is the sky of Cindy DopplerHome.
三分钟后,两人的身影出现在巴勒镇冠鸟街213号,也就是辛迪・多普勒祖宅的上空。Becausetheyflyquickly, only thenseveralhigh rankpowerhouseswith, the remainingreportersas well asciviliansalsoinridingto floaton the road that the emptycar(riage)marches on.
因为他们飞得很快,所以只有几个高阶强者跟了过来,剩下的各国记者以及平民们还在乘坐浮空车赶过来的路上。Linkdoes not care aboutthesecompletely.
林克完全不在乎这些。HeafterCindy Dopplerchattedtwo, directlydownwardsneaks in the bottom, laterhas not heard fromcompletely.
他和辛迪・多普勒闲聊了两句后,直接向下钻进地底之中,之后就完全杳无音讯。Cindy Dopplerhas not followedheto get downtogether( becausehewill not drill), but is the powerhouses in Bakercountry'swaits for outside togethersilently.
辛迪・多普勒没有跟着他一起下去(因为他不会钻地),而是和贝克国的强者们一起在外面默默等待。
After dozen minutes, the citizens who in the squareattend the ceremony and reporters in various countriescatch upin a hurry, encircleswatertighthere.
十几分钟后,广场上观礼的公民们和各国的记者们匆匆赶来,把这里围得水泄不通。Cindy Dopplerloudlyexplainedtothesecitizens and reporters. Finally, theytogetherinsquaresuperior, waits forLinkto come outfrom the placebottom.
辛迪・多普勒大声向这些公民和记者解释。最后,他们一同在广场上等,等待林克从地底出来。Alsocrossed for twominutes, Lin Kethought that the conditionsare ripe. Thereforeheflewfrom the placebottom, the figureappearsin the midair the side of Cindy Doppler.
又过了两分钟,林克觉得时机成熟。于是他从地底飞了出来,身形出现在半空中辛迪・多普勒的身边。Linkalsoexhibits a verysatisfiedsmilenow, for fear thatothersdo not know that his time„harvest”is satisfactory.
林克现在还摆出一副非常满意的笑脸,生怕别人不知道他这次的“收获”非常满意。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #589: The home searches the treasure