Heard the words of FatherTeques, sideLinyanlaughsimmediately,
听到了特克斯神父的话,方林岩顿时哈哈一笑,FatherTequesrespondedimmediately, the complexionrisesred, points atsideLinyan unable to speak.
特克斯神父立即反应了过来,脸色都为之涨得通红,指着方林岩却说不出话来。Howeverat this time, on the sidewallis hangingin the middle ofportrait, actuallyspread an indifferentsoundsuddenly:
不过这个时候,旁边墙壁上挂着的画像当中,却忽然传出了一个淡然的声音:„Teques, youmake the spannercomehere. It seems likehetrulyhadsomeinformation.”
“特克斯,你让扳手来我这里吧。看来他确实是掌握了一些信息。”sideLinyanturns the headto lookimmediately, surpriseddetectedmakes the soundunexpectedlyis the person in picture.
方林岩顿时转头看去,惊奇的发觉发出声音的竟然是画中的人。Thismarkingcontentwas an old personstandsin the monasteryhigh placeviewingbalcony, looks into the distancemorning sun that the distant placeraised, at this timesideLinyancarefullylooked, ArchbishopMorley who Gorneythatold person'sfacial expressionunexpectedlyandsavedwas very similar, but the soundsent outfrom the oldpopulation in picture, saw that sideLinyanlooked, the old person in picturealsonodded the headunexpectedlyslightlygreets.
这幅画上的内容是一个老人站在了修道院高处观景阳台上,眺望远方升起的朝阳,此时方林岩仔细看去,那个老人的脸容居然和自己救出来的莫莱格尼大主教很是相似,而声音正是从画中的老人口中发出,见到方林岩看了过来,画中的老人居然还微微颔首打了个招呼。Seesthis, sideLinyanthenunderstood. SinceArchbishopMorleyGorneycanspeakthroughthispicture, thenhas very bigprobability to audit, no wonderoneselfsupposed a wrap/setscasually, FatherTequeshurriesincomparablyfell.
见到这一幕,方林岩这才明白了过来。莫莱格尼大主教既然能通过这幅画说话,那么就有很大的概率能旁听,难怪自己随便设了个套,特克斯神父就慌忙无比的落了进去。Nowseems like, father'sargumentandnot onlyin view ofoneself, onlyfearedwhatare morewasmustsay that listenedtoArchbishopMorleyGorney, obviously the archbishopusualpower and influenced acquired over a long period was very heavy, shouldsuppressfiercethistypeFatherTeques very much.
现在看起来,神父的辩解并不仅仅是针对自己,只怕更多的是要说给莫莱格尼大主教听的,可见大主教平时的积威很重,应该是将特克斯神父压制得很厉害这种。
After hearingArchbishopMorleyGorneyissued the instruction, FatherTeques does not immediately speak, topaints a portraitdeeplybows, thenonkeeping silentstands, aimed atsideLinyan a hand signal, makinghimfollowbehindoneself.
听到了莫莱格尼大主教发出了指示后,特克斯神父顿时不说话了,对着画像深深鞠了一躬,然后就默不作声的站起来,对准了方林岩比出了一个手势,让他跟随在自己后面。Two peoplein tandemwalkedin the middle of the early morningcoldnight wind, the surroundingswere the construction that was in bad repairanciently, the path of under foot, althoughspread out the azureflagstone, was bumpy, does not pay attentionto swayslightly, thenbelowwatersprayedto moisten the trouser legs coveringsthoroughly, bush was also the shadowshadowmanifests, equallyas if the ghostkeptin the windis dragging.
两人一前一后走在了凌晨寒冷的夜风当中,周围都是古旧失修的建筑,脚下的道路虽然铺上了青色的石板,却是坑坑洼洼的,稍微不注意就会晃荡一下,然后下方的积水喷射出来将裤腿彻底打湿,四下里的灌木也是影影倬倬的,仿佛鬼怪一样在风里面不停的摇曳着。Moreover, because of the churchsituated in the urban fringe, is quite probably remote, thereforenightalsohas the owland so on birdsactivity, will often exude a sad and shrillnumbercry, makingonehave the absolutely terrifiedfeelingunrestrainedly.
不仅如此,大概是因为教堂已经是处于城市边缘,颇为偏僻,所以夜里还有猫头鹰之类的鸟类活动,不时都会发出一声凄厉的号叫声,令人情不自禁的生出毛骨悚然的感觉。Walkedprobably for about fiveminutes, startedto arrive at a turretfront, after FatherTequesguidedhere, to the turretis kneeing downmade the gesture of confession, as if a vulturewas like.
大概走了五分钟左右,就开始来到了一座塔楼前方,特克斯神父带路到了这里之后,就对着塔楼跪倒在地做出了忏悔的姿态,仿佛一座雕像似的。In front of the turretgatecreakedto opendirectly, sideLinyanascended the stepon, after arriving attwobuildings, thendetected that herehad been transformed the appearance of reception room:
紧接着,塔楼前面的门直接就嘎吱一声打开了,方林岩拾阶而上,来到了二楼以后,便发觉这里已经被改造成了会客室的模样:Severaldeeptoneabstractionist schoolGrandmastergreat pictures that the red carpet that on the floorspreads outnewly, on the wallhangs uptemporarily, paste the brightarmorframe that the pillaris placing, sidehas the thickBavariastylecurtain and tassels, decorated a luxuriousfeeling in palacereception roomthiscrudeturretroom.
地板上新铺上的红地毯,墙壁上临时挂起的几幅深色调抽象派大师名画,贴着柱子摆放的晶亮盔甲架,还有旁边拥有着浓厚巴伐利亚风格的帷幔和流苏,将这简陋的塔楼房间装点出了一种宫廷会客室的豪华感。ArchbishopMorleyGorneysat wellbehind a writing desk, on the facehad the lightsmileto look, was seemingly kind, actuallydid not get angryfrom the prestige.
莫莱格尼大主教就端坐在了一张写字台后方,脸上带着淡淡的微笑看了过来,貌似和蔼,却是不怒自威。sideLinyanwalks, deepbowingsaid:
方林岩走上去,深深的鞠躬道:„Extremelyis honored to seeunder the crownagain.”
“非常荣幸能再次见到冕下。”At this timesideLinyanrespectful is from the heart, becausethisisbasicallyrespectsabout the powerhouse, hehad not forgotten, old person who frontseems like the last years of life, butgot rid of the insects of twopowerfuldeathin the closeenvironment, but alsomakesthemdie not entirecorpse!
此时方林岩的恭敬乃是发自内心的,因为这是对强者最基本的尊重,他可没有忘记,面前的这位貌似风烛残年的老人,可是在封闭的环境下干掉了两头强大的死亡之虫,还让它们死无全尸!ArchbishopMorleyGorneysmiles saying:
莫莱格尼大主教微笑道:„Undercrownthisnamedoes not suitme, actually, 20years ago, Ilikesbeing called the whip of God.”
“冕下这个称呼并不适合我,其实,在二十年之前,我更喜欢被人叫做上帝之鞭。”
The archbishopsaidwindlightcloudDan, butsideLinyanread outin the middle ofthesefourcharacterssoul-stirring.
大主教说得风轻云淡,但方林岩却读出了这四个字当中的惊心动魄。
The clergylikebeing called the lamb of wrong paththeseheresies, ownlocalizationis the shepherd of God, but the meaning of whip of God, is graspsto holdbysupremeGod, is used forruthlessly the tool of disciplinary punishmentthese not obedientlamb.
神职人员喜欢将那些异端称为迷途的羔羊,自身的定位则是上帝的牧羊人,而上帝之鞭的意思,便是由至高无上的上帝握持,用来狠狠惩戒那些不听话的羔羊的工具。Only thentheseare powerful, andestablished the strong person of illustriousmeritorious service, canobtainthisgloriousname!
只有那些非常强大,并且立下了赫赫功勋的强人,才能得到这个荣耀的称呼!sideLinyanveryearnestsay/way:
方林岩很认真的道:„Your excellency, Ihave the friendshipto come, otherwise, afternot discovering the indicationblocked offallflow of news, arrived here alone, butwill go to the newspaper office of magicsectionorTimesdirectly.”
“阁下,我是带着友谊而来,否则的话,就不会在发现了征兆之后封锁一切消息,独自来到这里,而是会直接去魔法部或者泰晤士报的报社。”„Ibelieves,bathesfellowherdunderLordhonor, is handling the justmatterinevitably, therefore arrived here actually to obtain a truth, in order to avoid in the futureyearswill go through many placesmake a backward somersault, the consciencewill be anxious.”
“我内心坚信,沐浴在主的荣光之下的各位牧者,必然是在做正义的事情,所以来到这里其实只是想要获得一个真相,以免往后的岁月里面辗转反折,良心不安。”ArchbishopMorleyGorneynods saying:
莫莱格尼大主教点了点头道:„Good, youwant the truth, thenIcantell you truth, but after knowing the truth, you must helpmedo a matter.”
“好,你要真相,那么我可以告诉你真相,不过知道了真相以后,你也要帮我做一件事。”sideLinyansaid:
方林岩道:„Since the Siropens the mouth, thenInaturallyambounden.”
“既然大人开口,那么我自然是义不容辞。”ArchbishopMorleyGorneysilenta while, carriednearbydrinking glassto drinktastes:
莫莱格尼大主教沉默了一会儿,端起了旁边的水杯喝了一口道:„The opening of thismatter, must60years ago mentioned........meat that time is also only a youngster, followedthenArchbishopTullinsto carry out a secrettask, the content of thisdutymadeat that time17-year-oldIto be angry, becausereallyhad the absurdpersonto meddle the domain of god, explored the life and death the taboo!”
“这件事的开头,要从六十年前说起了........我那时候还只是个少年而已,跟随着当时的迪兰大主教去执行一项秘密任务,这个任务的内容让当时只有17岁的我非常愤怒,因为竟然有妄人插手进了了神的领域,探索生死的禁忌!”„Nowstillremembers, in the middle ofthat nightsky that weacthas delimitedlightningone after another, the rainstormlooks likeRiver Thamesto burst a diketo splashsimplyequallydirectlycrazilyfrom the midair, ouroilclothrain capesare useless, madewhole bodysoakin several seconds, oftentransmitted the big treefearfullyby the sound that the strong windsblew.”
“现在还记得,我们行动的那天晚上天空当中划过一道又一道的闪电,暴雨简直就像是泰晤士河决堤一样直接从半空当中疯狂泼洒下来,我们身上的油布雨披毫无用处,在几秒钟内就让全身上下都湿透了,不时都传来了大树被狂风吹断的可怕咔嚓声音。”„But, ArchbishopTullinstoldus, the night of only theninsuchthunderstorms happening simultaneously, person who wemustcatchhoneststayinginhislaboratory, otherwise, usuallydo not wantto seehisperson!”
“可是,迪兰大主教却告诉我们,只有在这样雷雨交加的夜晚,我们要抓的人才会老老实实的呆在他的实验室里面,否则的话,平时根本就别想见到他的人!”„Thenweenteredinhislaboratory, thispersoncompletebeing infatuated with inhisresearch, showed the extremelyfranticattitude, has not paid attentiontoourarrivalscompletely.”
“然后我们进入到了他的实验室里面,这个人完全的醉心于他的研究,表现出极度狂热的态度,对我们的到来完全都没有理会。”„Then, Isawlifelongunforgettableone, in the test platform, thispersonwith a giantmonster that massivecorpseblockssuture, was given the lifein the continuedbombardment of thunder and lightningunexpectedly, thenswaystood!”
“然后,我就见到了终身难忘的一幕,在试验台上,这个人用大量的尸块缝合出来的一个巨型怪物,在雷电的持续轰击当中居然被赋予了生命,然后摇摇晃晃的站了起来!”„That the first time isIsaw the friend of mine, Victor. FerranKensitan!”
“那是我第一次见到我的朋友,维克多.费兰肯斯坦!”Heardthisname, sideLinyanstayedimmediately, hehas not expectedabsolutely, unexpectedlyheard such a namefrom the mouth of ArchbishopMorleyGorney.
听到了这个名字,方林岩顿时呆了呆,他万万都没料到,居然从莫莱格尼大主教的口中听到了这样的一个名字。ArchbishopMorleyGorney the facial featuresancient well without ripples, looks at the candlequirk that drags:
莫莱格尼大主教面容古井不波,看着摇曳的烛火道:„Thattime, isVictor. FerranKensitanthisnameentersmylife for the first time. Hewas held, not onlydid not acknowledge guilt, tolduswith very firmapproach, hewill certainly continueto be engaged inoneselfresearch, even ifwere the deathcannotmakehimgive up the pursueto the knowledge.”
“那一次,是维克多.费兰肯斯坦这个名字第一次走入到我的生活当中。他被抓住不仅不认罪,更是用非常坚决的态度告诉我们,他一定会继续从事自己的研究,哪怕是死亡也不能让他放弃对知识的追求。”„Then, IhearVictor. FerranKensitansuffers the news of stake.”
“接下来,我就听说维克多.费兰肯斯坦遭受火刑的消息。”„At that time, Ithink that hebyone of criminalsIhold, rapiddisappearanceinmylife, buthealsotrulydisappeared the entire15years.”
“当时,我以为他只是被我抓住的犯人之一,会迅速的消失在我的生活里面,而他也确实消失了整整十五年。”„When I was 32 years old, had a heartrendingmatter, Ihad decided that mustserve the hostlifelong, whenreturns the hometownsees the parents, being able not helpwill concentrateto the sentiment of next generationon the nephewyoungbody.”
“在我32岁的时候,发生了一件令人心碎的事情,我已经决定要终身侍奉主,所以当返回家乡看望父母的时候,情不自禁的将对下一代的感情投注在了侄子小科雷的身上。”„Heplumply and fair-complected, likessmilingvery much, on the back of the handpokesissmallhollow, so long ashasme, when is very intimatewithme, is longlooks likeme, within the bodyalsohasourfamily'sbloodlines, thereforein my mind, youngismy son.”
“他长得白白胖胖的,很爱笑,手背上一戳就是一个小小的凹陷,并且只要有我在的时候就和我特别亲近,长得也像我,体内也有着我们家族的血脉,所以在我的心目当中,小科雷就是我的儿子。”„Butsix months later, the residentbrought along a sad newstome, youngcontracted the diphtheriato estimate that is not good, Iat that timemindinsideblank, but alsowithoutleavingmonasterytime, fellthreetumblesin the walkingtimeruthlessly, the nosebleedlongclass/flow, nearbypersonlooked that mymeaningful glance was very strange.”
“但是半年之后,同乡人给我捎来了一条噩耗,小科雷得了白喉估计不行了,我当时脑海里面一片空白,还没有离开修道院的时候,就在走路时候狠狠的摔了三跤,鼻血长流,旁边的人看我的眼色都十分古怪。”„Ithrewthesethingsafter the brain, in the heartonly then a thought that thatsavedyoung.”
“我把这些事情抛在了脑后,心里面就只有一个念头,那就是把小科雷救下来。”„At that timeIdo not knowhowto go back, after hurrying back, youngalmostsuffocates, even the wordscould not say, nearbypersonsaidincurably.”
“当时我也不知道是怎么回去的,赶回去以后,小科雷差不多都奄奄一息,连话都说不出来了,旁边的人都说没救了。”„Ihugyoungto go out, goes crazyfindDr.Rotterto let bloodtohim, but also the planwith the belladonna leaf, the saltadds onthreeouncescastor oiltohim the sausage, what a pityshortly aftergoing out, hisbodystartsbecomescold.”
“我抱着小科雷出了门,发狂似的去找洛特医生给他放血,还打算用颠茄叶,盐加上三盎司蓖麻油给他灌肠,可惜在出门之后不久,他的身体就开始变冷。”„Myreasontoldme, younghad died, whenIwent outdied, was I am unwilling, I was very unwilling.”
“我的理智告诉我,小科雷已经死了,在我出门的时候就死了,可是我不甘心啊,我真的很不甘心。”„Onhim, Iconcentrated ontoomanysentiments, the fatherlove, the kinship of defect, makes up for my life unable to haveheir'sregret, youngdied, mylifeas iflost the color.”
“在他身上,我投注了太多的感情,父爱,缺失的亲情,还有弥补我这一生都不能拥有自己子嗣的遗憾,小科雷死了,我的人生仿佛都失去了色彩。”„Atthis time, ArchbishopTullinsappearedinmyfront, heasked that Ido wantto saveyoung, butthismaycommit the bigcrime.”
“偏偏在这个时候,迪兰大主教出现在了我的面前,他问我想不想救活小科雷,但这有可能会犯下大罪。”„Itoldhimwithout hesitation, so long ascanmakeyounglive, allbigcrimesbelonged tomybody.”
“我毫不犹豫的告诉他,只要能让小科雷活过来,所有的大罪都归于我的身上。”At this timeheardhere, sideLinyanhad almost guessed correctlyfollowingmatter, manyextraordinary personalitiescannot see throughin the front of life and death, even the Spiritual Godishumanfor the spiritual opium that to defeat the deathfearmolded.
此时听到了这里,方林岩差不多都已经猜到了下面发生的事情,诸多伟人在生与死的面前都看不开,甚至神灵都是人类为了战胜死亡的恐惧而塑造出来的精神鸦片。Therefore the choice that ArchbishopMorleyGorneymakesat this time is actually not unreadable, changed intosideLinyan, is also no exceptionmostly.
因此莫莱格尼大主教此时做出的选择其实并不难以理解,换成了方林岩自身,多半也不会例外。
The old personwhenfondly remembers the past events, alwaysunrestrainedlyimmersionin, becausethatwill remindthemof the pastyouth...... to separatesome little time, ArchbishopMorleyGorneydrew backfrom the ponder , to continue say/wayin a soft voice:
老人在怀念往事的时候,总是会情不自禁的沉浸其中的,因为那会让他们想起昔日的青春岁月......隔了好一会儿,莫莱格尼大主教才从沉思当中退了出来,继续轻声的道:„ThenArchbishopTullinsledmeto go to an abandonedcastle, there, IsawVictoronce again. FerranKensitan.......shouldseem like the facial expressionto be goodinhim who on the stakeframeis reduced to ashes, besideshas been balding.”
“然后迪兰大主教就带我去了一座废弃的城堡,在那里,我又一次见到了维克多.费兰肯斯坦.......本来早就应该在火刑架上化为灰烬的他看起来气色还不错,除了已经谢顶了之外。”
To display comments and comment, click at the button