Surfaceopposite partyforestrocktwo peopleattacks, could look atPatalsoto have the consciousness, knowsoneself might stare by the enemy.
面对方林岩两人的袭击,看得出来帕特也是有了觉悟,知道自己很可能会被敌人盯上。Thereforehealsohas the preparationearly, after sufferingsideLinyan the attack, immediatelyused a item, was separatedfrom the dizzyconditioninstantaneously, whole personnoindicationhad/leftfivemeters away on the ejection.
所以他也早有预备,一遭受到方林岩的攻击以后,立即就使用了一个道具,瞬间就从晕眩状态当中脱离了开来,整个人毫无征兆的就弹射出了五米远。ThenPatlooks likefrightenedhamstersuch, turning aroundwithout delayescapes, ejected a smoke shell of round of Ninjato bring up the rearwhile convenient, making the enemypursuedoes not have to pursue.
然后帕特就像是一只受惊的仓鼠那样,二话不说的转身就逃,顺带还抛出了一发忍者的烟雾弹断后,让敌人追无可追。ButsafePat is also actually hardto achieve a thingagain, ownlethalattackbangonHarger'sbody!
但安全的帕特却再也难以做到一件事,就是将自己的致死打击轰在了哈格的身上!After allthisisoneneeds to succeed the damnskill of hitenemyin the short distance.
毕竟这是一个需要在近距离内才能成功命中敌人的该死的技能。Therefore, Hargerhas not wasted the opportunity that sideLinyangivehimto create, thick, if the radishcommonfingerscratches, the magic wand of distant placeflew, fellinhishand.
因此,哈格也没有浪费掉方林岩两人给他创造出来的机会,粗大若萝卜一般的手指一擦,远处的魔杖就飞了过来,落在了他的手里面。Issmallmatchesstick of halfmeterlengtheningmagic wandas ifin the middle of the Hargerspaciouspalm.
长达半米的加长魔杖在哈格宽大的手掌当中仿佛一根小火柴棒似的。As the magic wandfrom the skybrandishes, a magiccame into effectonHarger'sbodyrapidly, the name of thismagicis called the hardenedskin.
随着魔杖在空中挥舞,一个魔法开始迅速在哈格的身上生效了,这个魔法的名字叫做硬化皮肤。ThismadeHargerseveraloozings of bloodwoundsobviouslyhave the condition of improvement, simultaneously the defensive power of Hargerwas also increasedagain.
这让哈格身上好几处渗血的伤口明显出现了好转的状态,同时哈格本身的防御力也再次提升。Then after Hargerlooked all aroundall around, hisnextmovementrouted the fighting will of KINGteamthoroughly, thisfellowpulled out the thirdbottle of demonmedicines! Gurglegurgledrank!!
接下来哈格环顾了一下四周以后,他的下一个动作彻底击溃了king团队的战斗意志,这家伙掏出了第三瓶魔药!咕嘟咕嘟的喝了下去!!
After thisdemonmedicinedrinks, in the middle ofHarger'sthroatsent out the half-soundsatisfactorysigh.
这一口魔药喝下去之后,哈格的喉咙当中发出了半声满意的叹息。Does the spacesoldierto be ableveryclearsawin the top of the head of thisfellow the emersionbig + 17231 greennumbers!
一干空间战士可以很清楚的看到这家伙的头顶上漂出了一个大大的的绿色数字!Harger'slifevalue, was jackedfrom the beforehand more than 6000pointsall of a sudden, the specialdemonmedicine of giantis really outstanding!
哈格的生命值,一下子就从之前的6000多点被抬升了起来,巨人的特殊魔药果然不同凡响!
The leaders of KINGteammeasured a situation, cuttingto killHargerisnot possible, becauseifthenprolongs contact, the facedenemywill beHarger+tenpowerful and aggressivespacesoldiers( miscarriage of justice).
KING团队的领袖权衡了一下形势,斩杀哈格是不可能的了,因为接下来如果恋战的话,面对的敌人就将会是哈格+十来名实力强悍的空间战士(误判)。
Obviously, the situationevolves the present, even ifteambe atmost flourishingcondition, thiswasonenot the fight that was possibleto win!
很显然,局势演变到了现在,哪怕团队处于全盛状态,这是一场不可能打赢的战斗了!Let alonenow the teamalsosuffers the opposite partyto attack, butpersonnel losses?
何况现在团队还惨遭对方突袭而减员?Therefore, the people of KINGteamchoseretreatingdecisively, thisgroup of personas iftidegeneralrapidretreated, theyalsocompleted the evacuationplanobviously, walkingis firm, looks like the tideto retreatsuchfrom the sand beach.
所以,KING团队的人果断选择了撤退,这帮人仿佛潮水一般的迅速退却了,他们显然也是做好了撤离预案的,走的时候非常坚决,就像是潮水从沙滩上退却那样。
The vulturetouches the attempt to have a look at the small advantageto fish, actuallysteps on the trap that the enemyarrangedcarelessly, the whole person, althoughnotbywhatwound, actuallydirtywas expelled.
秃鹫摸上去尝试想看看有没有便宜可以捞,却不慎踩中了敌人布置下来的陷阱,整个人虽然没受什么伤,却灰头土脸的被撵了回来。Is goodbecause of the goal that theseattackstimeis not the murder, thereforeis successful, after all the biggestgiven objectivewas successfully realized, savedHargerthisimportantplotcharacter.
好在这一次突袭的目的并不是杀人,因此还是非常成功的,毕竟最大的既定目标成功实现,拯救了哈格这个重要剧情人物。What is worth mentioning is, seemed likehad knownwithHarger, herinitiativewent forwardandHargergreets:
值得一提的是,欧米看起来早就和哈格认识,她主动的上前去和哈格打了招呼:„Hey, your bigbrown bear, but alsoremembersIhave spokenwords? Sooner or laterone day, youcanneedmyhelp!”
“嘿,你这个大棕熊,还记得我说过的话吗?迟早有一天,你都会需要我的帮忙!”Hargerin the battle condition, was an altitudesurpassedthreemetersfivehalfgiant, whenhewas quietfacing the friend, was only the height about twometersbig fellow.
哈格在战斗状态下,乃是一名高度超过了三米五的半巨人,不过当他平静下来面对朋友的时候,就只是个身高两米左右的大块头了。Suchheightallowshimveryeasymingling among the middle of the human society, but very funmoon-face and garlicnosemakehimcompassionate, facingwords, Hargershrugs saying:
这样的身高使他可以很容易的混迹于人类社会当中,而很好玩的圆脸和蒜头鼻让他富有亲和力,面对欧米的话,哈格耸了耸肩道:„Oh, Imustacknowledgewhatnowyousaidisright, thesedamnmurderersIwill certainly makethempayenoughprice!”
“噢,我现在必须要承认你说的是对的,这些该死的杀人犯我一定会让他们付出足够代价的!”Smiles saying:
欧米微笑道:„Good, can youalsoact on free willnow? Needsusto escortyouto return toownhut?”
“好的,你现在还能自由行动吗?需要我们护送你回到自己的小屋吗?”Hargerselected the eyebrow saying:
哈格挑了挑眉毛道:„Oh, youunderestimatedHarger, even if now, I can also reach the peak of Alps!”
“噢,你太小看哈格了,哪怕是现在,我都还能登上阿尔卑斯山的顶峰!”At this point, Hargermade a movement of curvedraising handarmshowbiceps:
说到这里,哈格做出了一个弯举手臂秀二头肌的动作:„Thathelp/gangdespicablefellow, ifhas not used the trap, is casualtheycomemanymeto be ablelikepressing the fleathemturns into the muddy flesh!”
“那帮卑劣的家伙如果没有使用陷阱的话,随便他们来多少个我都能像摁跳蚤一样的将他们变成肉泥!”Maxhurriedsay/way:
麦斯急忙道:„Althoughsaida littletakes the liberty, butMr.Harger, pleasestopsuchdangerous movementtemporarily, splitbecause ofthisbecause ofyourbackwoundbled, madegiveyouto process.”
“虽然这么说有点冒昧,但是哈格先生,还是请暂时停止这样的危险动作,因为你背部的伤口又因此而裂开流血了,还是让欧米来给你处理一下吧。”Curls the lip saying:
海格撇了撇嘴道:„Goodgood! This is really unlucky a day, Ifirstoverturnedpotalfalfathick soup, anditboiling hotanddrenches, inprotectedon the treehunchback, thenwears out the deerskinboots that boughtnewly, finallywas also besiegedbytheseyounghooligans.”
“好吧好吧!这真是倒霉的一天,我首先打翻了一锅苜蓿浓汤,并且它还是滚烫的并且淋在了一只护树罗锅身上,然后又穿破了新买的鹿皮靴子,最后还被这些小流氓围攻。”
The vulturesaid:
秃鹫道:„Ifyoulikeeating the alfalfathick soup, can actually go to the dukemain road No. 9thatsteakhouse, intheironionsoupwill also put the alfalfa, the curryalsohas the blacksugar, believesme, youwill fall in love withthisflavor.”
“如果您喜欢喝苜蓿浓汤的话,其实可以去公爵大道九号的那家牛排馆,他们的洋葱汤里面也会放上苜蓿,咖喱还有黑糖,相信我,你会爱上这种味道的。”Shakes the head saying:
海格摇摇头道:„Jokes aside, Idid not reject the sweets, butdid not likein the thick soupmixing with the sweet taste, Ithink the salt taste and sour odorwere the thick soupmatchedcertainly.”
“说真的,我不拒绝甜食,但是并不喜欢浓汤里面夹杂着甜味,我认为咸味和酸味才是浓汤的绝配。”
Some peoplechattedto processHargerinjury, thenescortedhimto arrive by the fireplace.
一干人谈笑着就将哈格身上的伤势处理完毕,然后护送他来到了壁炉旁边。Was sayingtoHarger:
欧米对着哈格道:„Friends of minecome fromBoothe Barton Magic School, theyrush to time the magicsectionreportto practise, youknow that placemayeverywherebegreatlytroublesome, thereforewe must walk.”
“我的朋友们来自布斯巴顿魔法学校,他们赶时间去魔法部报道实习呢,你知道的,那地方可到处都是大麻烦,所以我们必须得走了。”„HoweverMr.Harger, mysuggestionisyougoes homenow, thencomesoneglassScotlandbrandiestooneself-, butcannotaddice- thengaveDumbledoresto deliver a letter/believesin the past, will tellhimtomorrowyoubecause ofbeing injured, butis unable to carry outownwork.”
“而哈格先生,我的建议是你现在就回家,然后给自己来一杯苏格兰白兰地-但是不能加冰-接着给邓布利多送一封信过去,告诉他明天你因为受伤而无法执行自己的工作。”Hargersomewhatis obviously disappointed:
哈格明显有些失望:„Oh, thismayreally be a bad news, Iam also planning the eveningto entertainyouto eat the apple pie of newlearned!”
“噢,这可真是个坏消息,我还正在计划着晚上招待你们吃新学会的苹果派呢!”Said:
欧米道:„This, Harger, yourbakingtechnology should not be a disaster, pleaseforgivemystraightforwardness! Bye, wewill come to seeyour.”
“别这样,哈格,你的烘焙技术就是一场灾难,请原谅我的直白!再见,我们会来看你的。”
After saying, is sprinklingoneto flypathFento the fireplace, thenhinted the peopleto step into the middle ofthatdeep greenflame, afterfamiliarhaving a dizzy spell, theyhave heard the sound of heavy trafficbeyondoutsidemore than tenmetershas broadcast.
说完了之后,欧米就对着壁炉洒出了一把飞路粉,然后示意众人踏入那碧绿的火焰当中,一阵熟悉的头晕目眩过后,他们已经听到了外面十几米外传来的车水马龙的声音。At this time, theyhad arrived atthreebuildinggarretssituated in livelydowntown area, herequitethereforemagician„public transportationsite”, thereforein a buildingliving roomis chattingto look the owner of televisiontothreebuildingsin the unexpected visitorregarded, ifunheard.
这时候,他们已经来到了位于繁华闹市区的一处三楼阁楼上,这里相当于是魔法师的一处“公交站点”,所以一楼客厅里面正在聊天看电视的主人对三楼上下来的不速之客视若罔闻。Becausetheymustexperiencemanysimilarscenesevery day, thereforehas been used tosuchlife.
因为他们每天都要经历很多次类似的场景,所以早已习惯了这样的生活。
The goatsighs with emotion:
山羊感慨道:„Thismaybe really convenient, for several secondsinshuttles back and forthdirectly more than 300kilometers, arrived atLondon! The magic world was really convenient.”
“这可真方便,短短几秒钟内就直接穿梭三百多公里,重新来到了伦敦!魔法世界真的是太便利了。”Lightsay/way:
欧米淡淡的道:„Thisconvenienceestablishesingold/metalJialong of combustion.”
“这种便利是建立在燃烧的金加隆上的。”„FlyingpathFen who probablywethistransmissionconsumeda moment ago, almosttook20gold/metalJialong.”
“像是我们刚才这一次传送消耗掉的飞路粉,差不多要二十个金加隆了。”sideLinyanheld breathcold air, he has very direct-viewing understanding of the gold/metalJialongpurchasing power of magic world! Selling pricealsonotover10gold/metalJialong of ordinarymagic wand!
方林岩倒吸了一口凉气,他是对魔法世界的金加隆购买力有很直观的认识!一把普通魔杖的售价也就不超过十个金加隆而已!„Soto be how expensive?”
“怎么会这么贵?”Said:
欧米道:„Thisshouldtolimit the magictransmits the newstipulation that was abusedto carry out.”
“这应该是为了限制魔法传送被滥用搞出来的新规定。”„Each magian'sdailyfirsttransmission is actually very cheap, but if is the secondtransmission, the priceprevioustimewasturnedtime, will turntimein the secondfoundation for the third time again!”
“每个魔法师每天的第一次传送都其实很便宜的,但倘若是第二次传送的话,价格就是上一次的翻倍了,第三次的话,就会在第二次的基础上再次翻倍!”„Naturally, thisstipulationalsohascertainlimit, for examplein the words that in the magicsectionassigningfixedroutetransmits, is the fixedprice, is not constrained bytransmission, youcanunderstand the subway of magic worldit.”
“当然,这种规定也是有一定限制的,比如在魔法部指定的固定路线上传送的话,那么就是固定的价格,也不受到传送次数的限制,你可以将之理解成魔法世界的地铁。”Heard saying that sideLinyanadded:
听到欧米这么说,方林岩补充道:„Thereforeourbeforehandbehaviors, did look likein the Spring Festivalpeakwere called the ritualorangeprivate cars of severaldoubleprices?”
“所以我们之前的行为,就像是在春节的高峰期叫了几辆双倍价格的礼橙专车吗?”Smiledsaying with a smile:
欧米笑了笑道:„No, inyouhave not boughtin the safesituation, hit911to call the ambulancein the US, andat this timeearlypeaktrafficking jamsprime timesection.”
“不,是在你没买保险的情况下,在美国打了911叫了救护车,并且这时候还是早高峰的堵车黄金时间段。”***
***
Some peoplechattedto arrive on nearbyavenue, sideLinyanat presentimmediatelypresents the prompt:
一干人说说笑笑来到了旁边的大街上,方林岩的眼前顿时出现了提示:„PromisorZB419, youhad arrived at the Londonstreet, triggeredelitebred the hunting forduty'sfirstpoint: Collection!”
“契约者ZB419号,你已来到了伦敦街头,触发了精锐殖猎者任务第一环:收集!”„Then, pleasecollect the followinggoodsinthisworld!”
“接下来,请在本世界内收集以下物品!”„The blackspider webs of eightgreatspiders, oneounce.”
“八眼巨蛛的黑色蜘蛛丝,一盎司。”„A tears of dropunicorn”
“独角兽之泪一滴”„Diamondmouth apparatusproteus, lives, five.”
“菱形口器变形虫,活的,五条。”„Violently poisonouspurplecrying baby.”
“剧毒紫色鼻涕虫,一条。”„Hoofarmor of nightqilin, is not lower than100grams.”
“夜麒的蹄甲,不低于100克。”„Werewolf'sblood, 2ounces.”
“狼人之血,二盎司。”Readsthislong stringlist, sideLinyanalsofrowns, hurriedwill share, hopes that the channels of otherteaminsidepeoplecanprovidesomehelptooneself.
看着这一长串的清单,方林岩也是皱起了眉头,急忙将之共享了出来,希望团队里面其余人的渠道能够给自己提供一些帮忙。Butat this timeon the retinahad presented the arrowpromptaboutmain lineduty, thereforeturnedintonearbyalleyfollowing the prompt.
而这时候视网膜上已经出现了关于主线任务的箭头提示,于是顺着提示拐入到了旁边的小巷当中。Canseethisis a Britishcommonalley, the sewagecrossflow and cigarette butteverywhere, not only the standard configuration of Asia, London also hassimilarplacein fact.
可以见到这是一条英国常见的小巷,污水横流和烟头遍地并不只是亚洲的标配,事实上伦敦同样也有类似的地方。In the middle of the alleypopulationis few, only then the fellows of twosmokinglookedvigilantly, butin the central location of alley, is standing erect a redtelephone booth, thisgadgetsomewhatis obviously in disrepair after many years, issoundthattype that the windwill blowwill send outto creak.
小巷当中的人数很少,只有两个吸烟的家伙警惕的看了过来,而在小巷的中央位置,则是矗立着一座红色的电话亭,这玩意儿显然有些年久失修,属于风一吹都会发出嘎吱嘎吱的响动那种。
The surface of telephone boothhasfalls the paintmotley the trace, evendistantcansee that insidetelephone receiverisfalls, was entrainedby the telephone lineis swinging, even the gate of telephone boothis the half dozenopens, obviouslydamagesveryseriously.
电话亭的表面有着斑驳掉漆的痕迹,甚至远远的都能看到里面的电话听筒是掉了下来的,被电话线拽着一荡一荡,甚至电话亭的门都是半打开的,显然损毁十分严重。But the arrow that presentsto the telephone booth, veryobviously, hereis being the essentialplace of duty.
而出现的箭头则是正对电话亭,很显然,这里就是任务的关键地点了。
After some peoplearrived attelephone boothfront, sideLinyantook the lead, naturally, routineopeningAthenaYukita.
一干人走到了电话亭前面以后,方林岩率先走了进去,当然,习惯性的开启了雅典娜之佑。ThensideLinyandetected, the arrowreferred to the telephonekeyboard, simultaneouslyon the retinastartedto present the digit: 62442
然后方林岩就发觉,箭头指在了电话键盘上,同时视网膜上开始出现了数字:62442sideLinyanpressed down the digitin turn, finallydoes not needto take up the receiver, heard the earto broadcast a lightsound:
方林岩依次按下了数字,结果也根本就不用拿起听筒,就听到了耳边传来了一个淡淡的声音:„Misterhello, hereisreceivessorceressBarbaraat your service, has somethingto help.”
“先生您好,这里是接待女巫芭芭拉为您服务,请问有什么可以帮忙的。”sideLinyansaid:
方林岩道:„Weare the students in Boothe Barton Magic School, beforehas conducted the practiceapplication, the serial number of applicationisis717, nowcomesto report.”
“我们是布斯巴顿魔法学校的学生,之前已经进行了实习申请,申请的编号是is717,现在前来报道。”„Pleasewait a bit”Barbarato say.
“请稍等”芭芭拉道。Crossedprobably for almost about fiveminutes, from the coin slot of sidetelephone booth, one after anotherunceasingbravedsixsilvertags, aboverespectivelywas the legendarysquadnamein the middle ofthisworld.
大概过了差不多五分钟左右,从旁边电话亭的投币口当中,就陆续不断的冒出来了六个银色的胸牌,上面分别就是传奇小队的在本世界当中的名字。ThenBarbarasaid:
然后芭芭拉道:„Askedfellowmisterwomento wear the tag, thenenteredduringnearbyconstruction, today the passwordis: Fantasy.”
“请各位先生女士佩戴好胸牌,然后进入旁边的建筑当中,今日口令为:范特西。”sideLinyanand the othersthendepend on the word the line, after arriving around obsoleteconstructionfront door, immediatelysay/way that guarding the doorold person who wears the duckbill capcoldly:
方林岩等人便依言而行,走到了旁边的老旧建筑大门之后,立即就有一个戴着鸭舌帽的看门老人冷冷的道:„Herenon-opening to the outside world, declined the visitor.”
“这里不对外开放,也谢绝访客。”sideLinyanlifted the eyebrow, saidthatthreecharacters:
方林岩抬了抬眉毛,说出了那三个字:„Fantasy.”
“范特西。”Then a guarding the doorold personcharacterhad not said that verysimpleopened the iron gate, thenimpatientsay/way:
然后看门老人一个字也没说,很干脆的就打开了铁门,然后不耐烦的道:„Entersthatreddoor.”
“进那一扇红门。”sideLinyantheyled the waymore than tenmeters, enteredin the redgate, detected that herewas a spaciousroom, butcould lookfrom the shatterwindow and muddy waterchaoticfloor, a hereneedgeneral cleaning.
方林岩他们前行了十几米,进入到了红门之内,发觉这里是一处宽大的房间,不过从破碎的窗户和泥水纷乱的地板上就看得出来,这里需要一次大扫除。
The silvertags of sixpeople of cheststartto makehumming sound the sound, seems producing the resonancewith something, then the entireroomdropsslowly, looks likeelevatorsuch.
紧接着,六人胸口的银色胸牌开始发出嗡嗡的声响,似乎在与某件东西产生共鸣,然后整个房间徐徐下降,就像是电梯那样。Afteroneminute of whereabouts, the roomstopsslowly, thentheirleisurely stepswent out of the magicsection.
经过了一分钟的下落之后,房间缓缓停住,然后他们徐步走出了魔法部。Cansee,hereseems likewith the company that somewill soon go out of businessdoes not have much difference:
可以见到,这里看起来和一些即将倒闭的公司没有太大的区别:
The surroundingsare the obsoletefurniture and deep colorevenfall the paint the wall surface, the floorstep onevento creakto make noise, evenin the airis spreadingdecayedstale taste.
周围是老旧的家具和深色甚至掉漆的墙面,地板踩踏上去甚至会嘎吱嘎吱作响,甚至空气里面都蔓延着一股腐朽的霉味。However, onnearbywallwill speakto give regards, the bell that evenmakes facesadded a feeling of ghostdwellingtohere,
不过,旁边的墙上会说话问好,甚至做鬼脸的钟则是给这里平添上了一种鬼宅的感觉,
The frontcorner, has the broomto sweep the floor, butnearbytrash canstartsto complainoneselfinstallmany
前方拐角处,有扫帚正在扫地,而旁边的垃圾篓则是开始抱怨自己装得太多Cansee, but the surroundingsin a hurry the grouppersonbecomes accustomed to all these, buttheirmost peoplewearexactly the sameblackstandardclothing, the differenceiswearsthattype of restoring the old-typedomeceremonial hat and checkduckbill cap.
可以见到,周围匆匆而行的人对这一切都习以为常,而他们绝大多数人都穿着一模一样的黑色制式服装,区别则是戴着那种复古式的圆顶礼帽和格子鸭舌帽。Quick, some peoplefelthereindifference, after arriving here, the arrowprompt on retinahas vanished.
很快的,一干人就感受到了这里的冷漠,来到了这里以后,视网膜上的箭头提示就已经消失了。
The goatattemptedto asktwicepeople, obtainedwasindifferent and supercilious look, thenthey can only not have a flysuchto hustlein the magicsectionprobably, untilran into the guard who will not speakto keep offintheirfrontfinally.
山羊尝试去问了两次人,得到的都是冷漠和白眼,然后他们只能像是没头苍蝇那样在魔法部里面撞来撞去,直到最后遇到了一名不会说话的守卫挡在了他们的面前。Thisguardiswhite gloves.
这名守卫是一只白手套。Accurate, isonegraspsto hold the white gloves of classicalWesternthinsword.
准确的来说,是一只握持着古典西洋细剑的白手套。This placeforestrocktheyattemptto enterto the frontcorridortime, thiswhite glovesstartto carry outownresponsibilitydirectly, withstood/top the sharpthinswordthisonMax'schest! UntilMaxstartsto back up, the swordpoint of thinswordstartsto let falldownward.
当方林岩他们尝试进入到前方的走廊时候,这只白手套直接就开始执行自己的职责,将这把锋利的细剑顶在了麦斯的胸口上!直到麦斯开始倒退,细剑的剑尖才开始向下垂落。Then, the white glovesstartedto brandish the thinsword, in the airalsowithwielding of thinswordpresentedhandwritingone after another:
然后,白手套开始挥舞细剑,空气里面也随着细剑的挥动出现了一行一行的字迹:„Heredoes not allowto pass, only ifyoucansay the second-levelpassword!”
“这里不允许通过,除非你们能说出二级口令!”
The goatshrugs saying:
山羊耸了耸肩道:„Good, howIshouldcallyou, Mister.”
“好吧,我应该怎么称呼您,先生。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #29: Goes to the magic section