……
……Asthatclamored, heard the intermittentclear>hoofbeat, faintlyalong withdelightful>belllightsound. Looking into the distance, takes a long journey> is actually a caravan, severalhighbig horseexert the hoofto skice, the backcamel the big>bamboo basket and wooden crate, thought ofcloth, tea leaves, saltand otherthing, the steed>backis pressed>to bend.
随着那喧哗,传来阵阵清脆的蹄声,隐隐伴随着悦耳的铃铛轻响。放眼望去,远远行来的却是个商队,数匹高头大马奋蹄疾行,背上驼着大大的竹筐与木箱,装着布匹、茶叶、盐巴等物,骏马的脊背都被压的弯了下去。In the horse caravan, there isblackeyeyellowskin>person of Great Hua, the middleactuallyalsomixes withseveralbuildsto be higher than generalperson of Great Hua, bridge of the noseverycurls upwards, the blueeyepupil>alien race.
马队里,有黑眼睛黄皮肤的大华人,中间却还夹杂着几个体形比一般大华人高、鼻梁挺翘、淡蓝眼眸的异族。„reallyisforeigner,”Gao Qiusaidexcitedly: „Theseforeign banditbig>courage, were seeing with own eyesmyGreat Hua1 millionmighty armiesadvanceXingqing City, theyactuallyalsodareto pass throughfromusin front ofswaggering, toodid not giveface! Brother Lin, my goesto takethem, calculatesusto win the first battle, hehe.”
“果然是胡人,”高酋兴奋道:“这些胡贼好大的胆子,眼见着我大华百万雄师开进兴庆府,他们却还敢大摇大摆自我们面前经过,太不给面子了!林兄弟,我这就去把他们拿下,也算咱们首战告捷,嘿嘿。”Thiscaravanpasses throughfrom the army, lookis usual, does not seeflustered, somewhatis really strange.
这商队从大军面前经过,神色如常,不见慌张,委实有些诡异。Hu Buguisaid with a smile: „Brother Gao, cannotis crude, theseare the communicationdesert>civilianscaravans, is not pregnable. Myborder passpeopleby the silktea leavesandGöktürkstrade a thing for a thing, seekforeigner>steed and prairiespecial product, thiskind of >doing businesscontact, with a history of hundred yearsinXingqing City, founds a countrySacred Ancestorthento approve>. Even the flames of warmost violent>time, twoplacecommon people>tradein private has never stopped.”胡不归笑道:“高兄弟,切莫要鲁莽,这些都是来往大漠的平民商队,不可攻击。我边关子民以丝绸茶叶与突厥以物易物,博取胡人的骏马和草原特产,此类的经商往来,在兴庆府已有百年历史,开国圣祖便已恩准了的。即便是战火最猛烈的时候,两地百姓的私下交易也从未停止过。”Somedemandshave the trade, even the flames of warcannotbe cut offthismost primitive>need, Lin Wanrongnod saying: „Big Brother Husaid that >is reasonable. Going to warbecause ofnational interest, but the trade exchangeis the livelihood of the peopledemand, bothby no meansis contradictory. WeandGöktürksborder on, culturaleconomics and trade>exchangesandfusesmutually, thisisunavoidable>.”
有需求就有贸易,就算是战火也不能阻隔这种最原始的需要,林晚荣点点头道:“胡大哥说的有道理。打仗是因为国家利益,而贸易交换则是民生需求,两者并不矛盾。我们与突厥接壤,文化经贸的相互交流、相互融合,这是难免的。”Hu Buguigave the thumbs-up, sighed the sound: „foreignerbattles for manyyearswithus. Abducting>Great Huafemaleis countless, hasforeign womanto admire the Great Huaculture, marriedHua man. Twoplacefolktradesare related through marriage, alreadyhas been through repeatedly for manyyears. The multiplicationlives, under the birth the hybridchildis a substantial number, areathisXingqing CityandHelan Mountains, iscommon.”胡不归竖起大拇指,叹了声:“胡人与我们交战多年。掳走的大华女子不计其数,亦有胡女仰慕大华文化,嫁了华家郎君。两地民间通商通婚,早已历经多年。繁衍生息,诞下地混血孩童为数不少,在这兴庆府与贺兰山一带,也是常见。”Everynationalitylives together with different nationalities the >placeto have the fusion, thisishundredsummit not broken>truth, the Lin Wanrongslight nod, earnestly said: „Being related through marriage a tradeis the livelihood of the peopledemand, indisputable. onlywill open the >timeatthistwo countrieswars, howcaneffectivelypreventforeignerto pry the information, thisisimportantly. Comes and goeslikethiscaravan>. Whichwhoguaranteesdoes not permitinside>is the foreigner>scout.”
凡是民族杂居的地方就会有融合,这是百颠不破的真理,林晚荣微微点头,正色道:“通婚通贸乃是民生需求,无可厚非。只是在这两国大战将启的时候,如何才能有效防止胡人刺探情报,这个才是最要紧地。就像这商队来来往往的。谁也保不准里面的哪个就是胡人的探子。”Invarious people, besidesHu Bugui, others isfirst timearrives at the border pass. To>manycustomsreturnunclear. Hu Buguiis saying with a smile: „Removing the scoutwasnecessary>, everythinghadforeignertomyGreat Huadoing business, musthave the Great Huagentriesto guarantee, all>caravansafter the border pass, mustone by oneopen a boxto inspect. Obtainspass/testwritingto pass throughonly then. Actuallynot onlyourworry, foreignercompared withourworry. ViaGöktürkstowardvariousplacedoing business>person of Hua, compared witharriving atGreat Huadoing business>Göktürkwantsonmanytentimes of hundredtimes. Thatforeignercompared withoureven moreheadache. Mustreallygrasp the scout, foreignercatches the >scout, perhapsare more than theircavalry.”诸人之中,除了胡不归外,其他人都是第一次到边关。对其中的许多规矩都还不明白。胡不归笑着道:“排除探子自是必要的了,凡是有胡人到我大华经商,必须有大华士绅代为担保,所有的商队经过边关,都必须一一开箱检查。取得关文方可通行。其实不光我们担心,胡人比我们更担心呢。途经突厥往各处经商的华人,远比到大华经商的突厥人要多上十倍百倍。那胡人比我们更加头疼。要真抓起探子来,胡人抓到的探子,说不定比他们地骑兵还多。”A few words saying that >severalpeoplelaugh, althoughHu Buguithissayingwas exaggerating, but the person of Great Hua>operationmind was actually Tianxiawell-known, foreignerdecidedhoweverdoes not dareto belittle.
一句话说的几人哈哈大笑,胡不归这话虽然夸张了点,但大华人的经营头脑却是天下闻名地,胡人定然不敢小觑。„The matters of twoplace>trades, betweenweandforeigneroncehad the negotiations, does not arriveas a last resort, both sides can not attack the caravan. Oncealsoestablished the copy clerk, sureproof>. MyGreat Huausuallyiseffective and influential word, lives up to one's words, in these years, ourneverrobberhas snatched the opposite partycaravan. onlythatGöktürk is actually drinks the calamitymilkto scatter the showto urinate>, in a momentliketo talk nonsense, intentimescanachievehalfat most, other>timesor the photossnatchdo not harm, paternal grandmother-”Hu Buguiextremely angrysnort/humsound, fails to keep one's wordtoforeigner>, angryto the extreme.
“两地的通商之事,我们与胡人之间曾有谈判,非到万不得已,双方都不得攻击商队。还曾立下文书,白纸黑字的。我大华素来是一言九鼎,说到做到,这几十年来,我们从没有盗抢过对方商队。只是那突厥人却是喝祟奶撒骚尿的,说话就像放屁,十次中顶多能做到一半,其他的时候还是照抢不误,奶奶地——”胡不归愤愤哼了声,对胡人的言而无信,恼怒之极。Severalpeoplespoke, thatcaravanhas walked>to be near, in the teamGreat Huamerchantloud> and common soldiersare chitchatting, once for a whilehadfellow villagermeet>to laughto pass onjoyfully. Thatseveralforeigner are actually carefulLiwing(s)walks, being very afraidfootstepswere heavier, startledgot angry the Great Huacommon soldier, annoys the fatal disaster.
几人说话间,那商队已走的近了,队伍里地大华商人大声的与兵士们攀谈着,时不时有老乡相遇的欣喜大笑传过。那几个胡人却是小心李翼走路,深怕脚步重了些,惊怒了大华兵士,惹来杀身之祸。
„ Side dingdong, „ dingdong, the clear>tingcomes to one's earfloating, caravan>several do carriagefrom the process, the car(riage)curtain screenswayat presentslowly, inside>situationdoes not lookclearly.
“叮当,,“叮当,,清脆的铃声飘过耳边,商队的几辆马车从眼前缓缓经过,车帘子摇摇晃晃,里面的情形看不真切。At present>foreignercannotseize, Gao Qiuonly thenobserves closelythemwithvisionwicked>, >are not willingto let off. Whencaravancarriageafternearby, hepoked head to shoot a look atseveral, suddenlycalled out in alarm: „Woman! Göktürk woman!”
眼前的胡人不能捉,高酋只有拿眼光恶狠狠的盯住他们,一个一个的都不肯放过。待商队地马车经过身边时,他探出头去瞥了几眼,忽地惊叫起来:“女人!突厥女人!”
His soundis not too big nor too small, periphery letseveryoneto hearby chance.
他这声音不大不小,恰巧让周围所有人都能听到。Göktürk woman! Thishas explodedpeopleeardrum(s)like the startling thunderclap. Several tens of thousandsofficersmarchingthousand li (500 km), the womanextremelywas rare, let aloneGöktürk woman!突厥女人!这一声就像惊雷般炸过众人耳膜。数万将士行军千里,女人本就极为少见,更何况还是突厥女人!Lin Wanrongwas also frightenedbyGao Qiuthisjumpedgreatly, quicklytakes a broad view atall aroundscanning, takes a look, let aloneisGöktürk woman, even/includingGreat Huaproduces the >femaleflynot to seeone.林晚荣也被高酋这一声吓了大跳,急忙放眼四周扫描,瞅来瞅去,别说是突厥女人,就连大华产的母苍蝇都没见着一只。Thisold boythinks that the womanwas insane, hishelplessracket the Old Gao (high)shoulder, said with a smile: „Did Big Brother Gao, howbecomethisanxiously? also fine, enters a citylater, Iputyou is quite a while fake, you yourselffinds a placeto solve, avoidsawmonkeybuttocksalsoto regard the woman>face!”
这老小子想女人想疯了吧,他无奈拍拍老高肩膀,笑道:“高大哥,怎么猴急成这样了?也罢,待会儿进了城,我放你半天假,你自己找个地方解决吧,省得见着个猴屁股也当成了女人的脸!”„Isreally,”Gao Qiulookstraight>observes closely the front, muttered: „Incar(riage)curtain screen-looksquickly, Göktürk woman-***, but alsohas or doesn't haveheavenly principle, how can Göktürksgrowsuchbeauty?!”
“是真的,”高酋眼神直的盯住前方,喃喃道:“车帘子里——快看,突厥女人——***,还有没有天理了,突厥怎么能长出这样的美人?!”Lin Wanronglooksfollowing the Gao Qiuvision, sees onlyamongthaton>carriage, the curtain screenraisesslightly, revealsfemale>figurefaintly.林晚荣顺着高酋眼光望去,只见那中间的一辆马车上,帘子微微掀起,隐隐露出个女子的身形。Thatfemalelooks that ageis not big, a roughly18-19 years old appearance, wearsnear the bluebottompowder the >tissueskirt, the long>skirtsuspendslikecloudBanpiaoinall around, the headwearsgold threadsmallfelt, faceis covering the transparent>light colorfine gauze, cansee the cheeks>outlineindistinctly. The bridge of the noseverygets upslightly, the beautiful teethhalfreveal, the redlipgoes upslightly, rakes outto smile the >prettyarc, thenresemblesis the horizonraises>to wipeCrescent Moon.
那女子看着年纪不大,约摸18-19岁模样,身着蓝底粉边的薄纱裙,长长的裙摆如云般飘在四周,头上戴着一顶金丝小毡,脸上罩着透明的淡色轻纱,隐隐约约可以看见脸颊的轮廓。鼻梁微微挺起,玉齿半露,红唇略略上翘,勾出个微笑着的俏丽弧线,便似是天边升起的一抹月牙儿。Her>beautiful hairrushesto well up the >blackwaterfallto sprinklefloating about like clouds, skinclearsuch assky lakebeautifuljade, the beautiful>pupilpupilpassesslightly, is sizing upeverywhere. Thatpupilimitateslike the eyes, paintsinBlackwatersleek/moistalsoto bringto wipefaintlyalmostcannot see the >light>blue color, is deep and quietandlimpid, seems prairiedeep place>Namtso Lake, clearpure.
她如云的秀发似奔涌的黑色瀑布般洒下,肌肤晶莹如天池美玉,美丽的瞳眸微微流转,正在四处打量。那眼眸仿如秋波,漆黑水润中还隐隐带着一抹几乎看不见的淡淡的蓝色,幽邃而清澈,仿佛是草原深处的纳木错湖,晶莹洁净。In the multi-Lin Wanrongfamily/home>madames, each oneisnational beauty, heregarding the beauty, hasextremelyhigh>immunityto stopandlead the thickforeign landcharacter and style>Göktürksgirl, evenher>facehas not looked at>to be clearcompletely, stillmadehissurgingstockbe hardto describe the >shockingfeeling. Notbecause ofher>appearance, because her pairdeep and quietsuch as the autumn watersandjet blackalsoconcealare wiping the vague>blue>doublepupil, resemblingmountainHandaiis profound, lets onearouses the infinite>fantasy.
多林晚荣家里的夫人们,个个都是国色天香,他对于美色,本已有着极高的免疫而止、带着浓浓异域风情的突厥女孩,即便她的脸庞也未完全看的清晰,仍让他涌起股难以形容的惊艳感觉。不是因为她的容颜,而是因为她那双幽邃如秋水、漆黑中又暗藏着一抹若有若无的淡蓝的双眸,似远山含黛般深邃,让人激起无限的幻想。not onlyisLin Wanrong, even/includingHu BuguiDu Xiuyuantheseexperienced>veterans, suddenlypresents>Göktürksfemalefacingthis, was unexpectedly dull.不仅是林晚荣,就连胡不归杜修元这些久经沙场的老将,面对这突然出现的突厥女子,竟也呆了。ThatGöktürksyoung girlbeautiful eyeslooks in all directions, suddenlysweetchuckle, limpid>lookwave lightcirculation, careful>eyebrowslightlycurved, thenlooks likehorizon>to wipe the light>crescent moon.
那突厥少女美目四顾,忽地嫣然轻笑,清澈的眼神波光流转,细细的眉毛微微弯下,便像天边的一抹淡淡的弯月。„Crescent Moon!”Lin Wanrongsighed the soundlightly , heartread, as ifthis is thatGöktürksyoung girl>name.
“月牙儿!”林晚荣轻叹了声,也不知怎地,心里就念了出来,仿佛这便是那突厥少女的名字。
The car(riage)curtain screendangles, carriagegood>was gradually far, thisyoung girllikecool breeze, coming>to be quick, going to>is also quick. untilthatclear>tingis increasingly estranged, small>almostcould not hear, the peoplesuch asare then like the first awakening after a dream. Hu Buguicannotbelieve>to shake the head saying: „MyOld Huin the desertprairie, fought with all mightwithforeignerfor a lifetime, had not actually seensojuicy>Göktürksfemale, thatGöktürkswherehad the suchQingshangreenwater, canraisesobeautiful appearance>female?”
车帘子垂下,马车渐渐行的远了,这少女就像一阵清风般,来的快,去的也快。直到那清脆的铃声渐行渐远,小的几乎听不到了,众人这才如大梦初醒。胡不归不可置信的摇头道:“我老胡在大漠草原,与胡人拼杀了一辈子,却没见过这般水灵的突厥女子,那突厥何处有这样的青山绿水,能养育出如此美貌的女子?”Gao Qiulongimplored the tone, hehesaid: „beauty, no matterGöktürks>orGreat Hua>, took off the clothesto turn off the lights, wasn't same? only, thislittle beauty>look, toohe***bewitched, evenwantedmy>lifestillvalue! Oh, myOld Gao (high)todaywasgrows in experience.”高酋长长吁口气,嘿嘿道:“美人嘛,不管是突厥的还是大华的,脱了衣服熄了灯,还不都一样?只是,这位小美人的眼神,太他***勾魂了,就算要了我的命也值!唉,我老高今天算是长了见识了。”
The beyond the walldesert, canmeetsuchGöktürksbeauty, although the onlyglance, actually is also the say/waymay the person>scenery. Lin Wanronglaughs. The racket the Gao Qiu>shouldersaid: „beautyonly happens by happy circumstance, canhave a liking forone is also the good fortune, which can also expecttoo many?”塞外大漠,能遇上这么个突厥美人,虽只是惊鸿一瞥,却也是道可人的风景。林晚荣哈哈大笑。拍拍高酋的肩膀道:“美女可遇不可求,能看上一眼也算是福分了,哪还能奢望太多?”Gao Qiuheheseveral, rememberedanythingsuddenly. The eyeballtransferred the revolutions, holds onHu Bugui saying: „Brother Hu, you thensaid,myGreat Huaobserves the commitment, more than ten yearshas not attacked the foreignercaravan, butthatGöktürksactuallyfails to keep one's word, grabsmyGreat Huacaravanrepeatedly, canhavethis matter?!”高酋嘿嘿了几声,忽然想起了什么。眼珠转了转,拉住胡不归道:“胡兄弟,你方才说,我大华信守承诺,十余年来未曾攻击过胡人商队,而那突厥却言而无信,多次劫掠我大华商队,可有此事?!”Hu Buguinods: „Really hasthis matter. Thatforeignerwas the interestcame, rememberedthistreaty, the interest. Thenplundersmycaravanwantonly, is really hateful.”胡不归点点头:“确有此事。那胡人是兴致来了,就想起这条约,兴致去了。便大肆掠夺我商队,实在可恨。”„indeedis hateful.”Gao Qiusmiles, suddenlyshifts toLin Wanrong. Whole faceobscene smilesaid: „Brother Lin, just/thenthatGöktürksbeauty, what do you feel?!”
“的确可恨。”高酋嘿嘿一笑,忽地转向林晚荣。满脸淫笑道:“林兄弟,方才那突厥美女,你感觉怎样?!”„Good!”Lin Wanrongnods, suddenlyseesGao Qiuthatdreadfullylook, immediatelyonestartled: „Big Brother Gao. Do youwantto do?!”
“不错!”林晚荣点点头,忽地看见高酋那猥琐地眼神,顿时一惊:“高大哥。你要干什么?!”„SinceBrother Linthought that thisGöktürksbeautyis good, thatwas easy to do.”Old Gao (high)said with a sinister smile: „foreignerwas the villain, whyouralsois the gentleman! Mythiscalledsomebrother. cover the facewenttribulationthatcaravan, snatchedagainthisGöktürk woman, youwarmed the bedtoBrother Lin. Ifshedoes not dare, since, butmy>goodmedicineare many, Brother Linyoualsoknow that >-, thisis called, snatchesGöktürk woman, isGreat Huabrings honor!”
“既然林兄弟觉得这突厥美女还不错,那就好办了。”老高阴笑道:“胡人做了小人,我们又何必做君子!我这就去叫些兄弟。蒙上脸去把那商队劫了,再把这突厥女人抢回来,给林兄弟你暖床。她要是敢不从,我这里的好药可是多着呢,林兄弟你也知道的——嘿嘿,这就叫做,抢突厥女人,为大华争光!”Good„to snatchGöktürk woman, isGreat Huabrings honor”. Old Gao (high) did yourdraft animal, work asmountainGreat Kingme?! Lin Wanrongdripping with sweat, cryingis not, smilingis not, Du XiuyuanandHu Buguilook at each other in blank dismay.
好一个“抢突厥女人,为大华争光”。老高你个牲口,把我当山大王了?!林晚荣大汗淋漓,哭也不是,笑也不是,杜修元和胡不归更是面面相觑。Seeshisdoes not speak, Gao Qiuwas more excited: „Aiya, thisalsohaswhatembarrassed>, is notGöktürk woman, used upthrewagainand that's the end! When the time comesthisnewspasses on, our militarydecideshowever the morale of troopsto inspiregreatly, sweeps away all obstaclesAh——!”
见他不说话,高酋更兴奋了:“哎呀,这还有什么不好意思的,不就是个突厥女人么,用完了再扔就是了!到时候这消息一传出去,我军定然军心大振,所向披靡啊——”
Can thisnewsalsopass on? Ning'ertheygavemeto get down the hoop-tightening incantationplace! General Linstartlesgreatly, quicklyscratchedcold sweat, holds onGao Qiu saying: „Big Brother Gao, youalsoknow,Ialwaysdispositionlofty, is not interestedin the beauty, infamily/home>Madamealsoten. Seizes the Göktürksdaughter, reallyharmsmyGreat Huastyle, wemustwin popular support with kindness, win popular support with kindness!”
这消息还能传出去?凝儿她们可是给我下了紧箍咒地!林将军大骇,急忙擦了冷汗,拉住高酋道:“高大哥,你也知道,我一向心性高远,对美色不是那么感兴趣,家里的夫人也才十位不到。强抢突厥民女,实在有损我大华风范,我们还是要以德服人,以德服人!”Du Xiuyuanalsosaid: „Big Brother Gao, ten thousandcannotbe crude. Robs the matter of caravan, ifpasses toGrand Marshalandin the Military Advisor Xuear, wemustsuffermilitary law>.”杜修元也道:“高大哥,万不可鲁莽。抢劫商队之事要是传到大帅和徐军师耳中,我们是要挨军法的。”Severalpeoplepersuadedquite, Gao Qiucomforting. Old Gao (high)sighed: „Brother Lin, Ialsoknow that thisrobs the matter of daughterto be ignominious. ButmyGreat Huaweakerfor a long time, ifyoucanconquerthisGöktürksbeautytaking this opportunity, regardingpromotingmysoldierair/Qiis of great help>! Also, this was also your>strong point!”
几人好生相劝,才将高酋给安慰了下来。老高一叹道:“林兄弟,我也知道这抢劫民女之事不光彩。可我大华赢弱已久,若你能借此机会征服这突厥美女,对于提升我军士气可是大有裨益的!再说,这也是你的长处啊!”Anystrong point, you, whenIam the stud horse! Laoziisgoes to war>, is notsoakslittle girl>. Sir Linannoyed>snort/hum the sound, actuallyinvoluntary>rememberedthat„Crescent Moon”.
什么长处,你当我是种马啊!老子是来打仗的,不是来泡妞的。林大人恼火的哼了声,却不自觉的想起了那“月牙儿”。When the armyallenters the city, iscolorful lights start to their splendor. ThisXingqing Citydefends stubbornlywestGreat Wall, neighborsHelan Mountains, overlooksoutside the passes>Yulin and Wuyuantwocounties, connects the area inside the Great Walloutside the passeschoke point, itsstrategic locationis self-evident. Hereis the anti-foreignarmy>centerwill also be, Li Tai>campwill then be stationed here.
等到大军全部入城,已是华灯初上时分。这兴庆府固守长城西段,紧邻贺兰山,俯瞰关外的榆林、五原两郡,乃是连接关内关外地咽喉要道,其战略位置不言而喻。这里也将是抗胡大军的中心所在,李泰的大营便会驻扎在这里。Manyyears of placechaos caused by war, Xingqing Cityis the common people are wandering, is the curtain of nightfallsinitially, on the street the pedestrianare extremely few, few>shops have been out of business, >„insertedJiangnan”past, alreadyvividlyno longer.
多年地战乱,兴庆府已是百姓流离,才是夜幕初降,街上行人极少,为数不多的店铺也已关门歇业,昔日的“塞上江南”,早已繁华不再。StandsinSanguankouGreat Wall, looks into the Xingqing Citydark>dim light of night, the defeated>courtyard, the Li Taihairdances in the airin the desert>crazysandeverywheregraylyagainst the wind, hislongsoundsighed, regretted saying: „Past>insertedJiangnan, the todayremnants of destroyed buildings! everyone/variousGeneral, do youhavewhatfeelings?!”
站在三关口长城,眺望兴庆府黑沉沉的夜色,处处残败的院落,李泰花白地头发在大漠的狂沙中迎风飞舞,他长声一叹,惋惜道:“昔日的塞上江南,今日地残垣断壁!诸位将军,你们有何感触?!”
The High Generalbehindstation>, is beingvariousgroup of army>directionmilitary officers, everyonefacestainedsand, actuallyno onecleans.上将军身后站着的,便是各路大军的指挥将领,所有人脸上都沾满了尘沙,却无一人去擦拭。just/thenentered the city, even the salivahas not drunk, was convened the Sanguankouviewnight scenebyLi Tai, Lin Wanronglanguid> by the Great Wallcrenel, the dustwas howling, whistlingmakes noisenearhisear. beyond the wallthatmisty>fluttering sand, curls upeverywhere>dark cloud, as ifopenedmouth>greatliao, is turbulentto throwto the city wall.方才入了城,连口水都还没喝上,就被李泰召集上了三关口观夜景,林晚荣懒洋洋的靠在长城垛口,尘土呼啸着,在他耳边呼呼作响。塞外那漠漠的风沙,卷起漫天的乌云,仿佛一只张开了嘴的巨獠,汹涌着向城墙扑来。In the murky>dim light of night, the common soldier>ironspear/gunflashescoldlyclearsplendor, under the city wall, the moonlightis shining upon the desertflowing lightancient.
昏昏沉沉的夜色中,兵士的铁枪闪着冷冷清辉,古老地城墙下,月色映照着大漠流光。desert sand such as snow, Yanshan moon like a hook! Lin Wanrongmutteredsighed the sentence, facingthisstrategic passdesertandcoldmoon/monthfluttering sand, again the great>person, stillbecameequallyis even insignificantlike the sand dust. Facingthose images and scenes, only then a wordcandescribe that his time>state of mind-is desolate! Incomparable>is desolate!大漠沙如雪,燕山月似钩!林晚荣喃喃叹了句,面对这雄关大漠、冷月风沙,就算再伟大的人,也变得如同沙尘一样微不足道。面对此情此景,只有一个词可以形容他此时的心境——苍凉!无比的苍凉!
To display comments and comment, click at the button