Kazinov'svoiceis not loud, butenoughclear, glibfrom the eloquence, has mingled amongsince childhoodon the human relationsTony in field, femalecrowd, canendto explodehistenstreetsto continue, butat this moment, facing the surroundingsjust like the world of miracle, Tonyactuallyfeltowntonguetakes rootto resembleprobably, a few wordscould not say.
卡季诺夫的声音并不大,但已经足够的清晰,从口才上来说油嘴滑舌,从小混迹在交际场上、女人堆里的托尼,能完爆他十条街不止,但这一刻,面对周围宛如神迹的世界,托尼却感觉自己舌头像是生了根似的,一句话也说不出来。Heopened mouthawkwardly the half of the day, does not know that cansayanything, thisfeels the paleness of languagein front offact.
他尴尬的张嘴了半天,不知道能说什么,这才感觉到语言在事实面前的苍白。Theyhad gone down to the base of communistalliance, the surroundingsareonepieceare above the world outside imagination, the softazurestraw matintheir, the flowertreetwinesin the side, in the air the soil, flowers and plants and sunlightfreshfragrancemakes the personspiritrelax, heredoes not seem like the center of city, insteadlike the nature of most intimatehuman.
他们已经深入了共产联盟的基地,周围是一片超乎想象之外的世界,柔软的青草铺在他们脚下,花树在身旁缠绕,空气里泥土、花草、阳光的清新香味让人精神放松,这里不像是城市的中心,反而像最亲近人类的大自然。Only thensaw that these and plantfusesin the togethertechnology product, like artistic, blends the mysteriousconstructioninenvironment, can realize that thiswill befromfuturecity.
只有看到那些和植物融合在一起的科技产品,如同艺术般,交融在周围环境中的神奇建筑,才能让人意识到这是一个来自未来的城市。„Whatwewalkis a samepath, althoughyouwalkedinfront, butthisdoes not mean that youcanridiculewe...... wehave not arrived there!”USCaptaindoes not show weaknesslooks atKazinov: „You were just manysometime.”
“我们走的是一条相同的道路,尽管你们走在了前面,但这不意味着你们能嘲笑我们……我们只是还没走到那里!”美国队长毫不示弱的看着卡季诺夫:“你们只不过多了一些时间而已。”„Saidwell!”Kazinovsmiled, heputs out a handto invite: „Thatjoinsus!”
“说得好!”卡季诺夫笑了,他伸出手邀请道:“那加入我们吧!”„By the status of human, integratesthisbrilliancetime, forgot that youinallrules of pastthattimeestablishment, acceptsthisgreatandhonorabletime, enjoys the humantruefreedom. Yourstatus, yourposition, youpassallbrand marksto losetheirmostsignificances, is only left overmostcorethesethings.”
“以人类的身份,融入这个光辉的时代,忘记你们在过去那个时代确立的一切规则,去接受这个伟大而光荣的时代,享受人类真正的自由。你的身份,你的地位,你过去一切的烙印将失去它们大部分意义,只剩下最核心的那些东西。”„Wisdom, courage, noblequality, convictionandfirmwill.”
“智慧,勇气,高贵的品质,执着的信念和坚定的意志。”„In additionyouwill not have a thing in the world......”Kazinovto look that the eye of USCaptainseems like askinghe‚you do dare?’.
“除此之外你将一无所有……”卡季诺夫看着美国队长的眼睛像是在问他‘你敢吗?’。„Peoplehave the right of free choice. SinceIchoseandthemstandinall, will guard, myforce fieldstrengthensforever, myshieldtoprotectthemforeverfights. Anyencroaches upon the person who theychoose, criminal, extraterrestrialinvadersor others. Even if ourgovernment, I can also fight to the endwithhim.”
“人民有自由选择的权利。我既然选择了和他们站在一切,就会捍卫到底,我的力场永远坚定,我的盾牌永远为保护他们而战。任何侵犯他们选择的人,无论是犯罪分子,外星侵略者或其他人。哪怕是我们的政府,我也会和他战斗到底。”„Clearly, yourseveralwordswantto makemeabandonStark Industriesthatareimpossible.”Tonysaidseriously: „Only thenwithmycompanyin the same place, I am complete, thisdoes not close the matter of money, powerorother anything...... itismypart, ismyidealis, it was like thissteelwithmeis inseparable.”
“很明显,你几句话就想让我抛弃斯塔克工业那是不可能的。”托尼严肃的说:“只有和我的公司在一起,我才是完整的,这不关金钱、权力或者别的什么东西的事……它是我的一部分,是我的理想所在,它和这身钢铁一样与我已经密不可分了。”„Isaiddo not have a thing in the world, does not loseall, on the contraryithasall.”Kazinovshook the head saying: „Wealth. All that all that the material, youcanimagine, youcanhave, perform, butholds. Becauseitis infinite, becauseitis senseless.”
“我说一无所有,并不是失去一切,相反它是拥有一切。”卡季诺夫摇头说:“财富。物质,你能想象的一切,你能拥有的一切,尽可去占有。因为它是无限的,因为它是无谓的。”„Except foryouressentialtheseas these things of person. Otherlikeair, whateveryouhold, does not have the significance. Triesto think, youlikeinnarrow and small space that insoonsuffocates. Foranyoxygenslaughtersmutually, greedyholdsthatresources. Exhaustsallshameless, despicable, cruelmethodsholds.”
“除了你的本质那些身为人的那些东西。其他都会像空气一样,任凭你去占有,却毫无意义。试着想一想,你们就像在一个快要窒息的狭小空间里。为了任何一点氧气相互厮杀,贪婪的占有着那一点资源。用尽一切无耻,卑劣,残忍的手段去占有。”Essentialnakedpull of issue, Kazinovseems like all thoughts of avengers, smallsecrets in thesedarkness, complex. Flees the capital, not the thing of hero, pulls outfrom the ideologicaldeep place, openedfrom the surface of morals. LetUSCaptainandTonycannot bear an agitatedfeeling, toKazinov'sinstinctis angry.
将问题的本质赤裸裸的拉开,卡季诺夫像是把复仇者们的所有心思,那些黑暗中的小秘密,复杂的。蒙尘的,不那么英雄的东西,从思想深处拉出,从道德的皮面下揭开来。让美国队长和托尼都忍不住有一种烦躁的感觉,对卡季诺夫的本能的恼怒起来。
The parallel-serieheroesgot out ofthisfeelingquickly. Theyknow that thisis not a good showing, butthistypewas forcedfacing the feeling of thingoneselfare not willingto face, makesthemfeelawkward.
复联的英雄们很快就摆脱了这种感觉。他们知道这不是一种好的表现,但这种被逼迫面对自己不愿意面对的东西的感觉,还是让他们感到尴尬。Kazinov'slanguagelike the blade edge, cutonEarththatcommandparallel-serieproudlivelytimesurface, reveals the backpaleness and emptiness.
卡季诺夫的语言像刀锋一样,划开了地球上那个令复联自豪的繁华时代表面,露出背后的苍白和空洞。„Nowwemustopen the window! Despicable that youinsist, does not have the significanceshameless, oncemadeyousurvive, gives you position the thing, the presentis onlyyourdespicableproof. All that onceheldgreedily......”Kazinovwasoneby the hand signal that the windswept.
“现在我们要把窗户打开了!你们所坚持的卑劣,无耻已经毫无意义,曾经让你们生存下来,给予你们地位的东西,现在只是你们卑劣的证明。曾经贪婪占有的一切……”卡季诺夫做了一个被风吹走的手势。„Despicable that ifthattypeholdsisyourstandpoint, ifthatgreedy that makesyousurviveisyourbelief, Icantellyou, thatdarknesshas passed, daybreakwill soon arrive, ifyouinsisted that...... thatI can only tellyou......”
“如果那种占有的卑劣是你们的立场,如果那种让你们生存下去的贪婪是你们的信仰,那我可以告诉你们,那种黑暗已经过去,黎明即将到来,如果你坚持……那我只能告诉你……”„Yourstandpointdoes not have the significance, yourbeliefis not worth mentioning!”
“你的立场毫无意义,你的信仰不值一提!”„Sufficed!”USCaptainbreakshimangrily.
“够了!”美国队长愤怒的打断他。„Youdo not have the qualificationsto discussmybelief, youare farfromittoo, Ianditare too near, Istart the deep sleepfrom the Second World War, butI can still seeituntiltoday, thatspiritinsparkling, ithas sparkled a century, created a time, moreoverdefinitelywill continueto exist, Iwill guardwithmylife, fulfillit.”
“你没有资格去谈论我的信仰,你离它太远,我和它太近,我从第二次世界大战就开始沉睡,但直到今天我依然能看到它,那种精神在闪闪发光,它已经闪耀了一个世纪,缔造了一个时代,而且必然会继续存在下去,我会用我的生命去守卫,践行它。”USCaptainholds up the shield, saidwith the firmestattitude: „Ipledged that fightsfor the freedom!”
美国队长举起盾牌,以最坚定的态度说:“我发誓为自由而战!”Tonyalsooneselfhand, placedonUSCaptainshield, similarlyincomparablysaidsincerely: „ThisIfullyapprove ofyoutime, IpledgedforAmerica, foughtfor the freedom of human!”
托尼也把自己的手,放在了美国队长的盾牌上,同样真诚无比的说:“这一次我完全赞同你,我发誓为美利坚,为人类的自由而战!”„Is the freespirit of human!”Vastto subdue|grams, not presentshouldbeDr.Bruce, placesonthatgiantright handStack'sback of the hand, saidgravely.
“为人类的自由精神!”浩克,不现在应该是布鲁斯博士,也把那巨大的右手放在斯塔克的手背上,庄重的说。Threepeoplelook at each otherone, in the visionare firm, hasto usealldeterminations.
三人对视一眼,目光中非常坚定,都有倾尽一切的决心。„Alsoin additionmy, myEarthfriends!”Thorlaughsalsoto put the rightfist: „Asgardis willingto fightfor the freedom.”Lokeyhesitant, triesto put the hand, actuallyencounteredseveralpeople of looking angrily.
“也加上我一个,我的地球朋友们!”托尔大笑着把右拳也放上去:“阿斯加德愿为自由而战。”洛基犹豫了一下,也试图把手放上去,却遭到了几人的怒视。Heholds up the doublepalminnocently, hints itselfnotmaliciously, thendrew backto standbyKazinov„I is also willingto fightslowlyfor the freedom......, butIstoodinthatside of victoryforever.”
他无辜的举起双掌,示意自己毫无恶意,然后缓缓退下站到了卡季诺夫旁边“我也愿意为自由而战……但我永远站在胜利的那一方。”Eagle-eyedsilentadded onownhand, in the avenger was only left over the blackwidow, everyonevisitshertogether, particularlyBruce, looks in hereyefullis the anticipation, butblackwidowsilentmadethembe afraid.
鹰眼沉默的加上了自己的手,复仇者中只剩下了黑寡妇,所有人都一起看着她,尤其是布鲁斯,看着她的眼睛里满是期待,但黑寡妇沉默的让他们害怕。„Natasha! Weare waiting foryou!”Brucesomewhatsaidanxiously.
“娜塔莎!我们等着你!”布鲁斯有些焦急的说。But the blackwidowremains unmoved.
但黑寡妇不为所动。Inallwill of the peoplesome not a goodpremonition, Tonytriedto insert funny dialog: „Withthreemen the handputs togethermakesmefeel the variable torque, comesquickly, Natalie, Icould not wait!”But the blackwidowmaintainsis letting the silence that the personhas doubtsas before, a strangeatmospherespreadssuddenlyamongthem.
所有人心里都有了一种不好的预感,托尼试图插科打诨:“跟三个男人把手放在一起让我感到变扭,快来,娜塔莉,我等不及了!”但黑寡妇依旧保持着让人疑惑的沉默,一种古怪的气氛忽然蔓延在他们之间。Althoughhas not made noise. Buthad explainedherchoicesilent.
虽然没有出声。但沉默已经说明了她的选择。„Sorry!” The blackwidowbeckons with the handto say.
“抱歉!”黑寡妇摆手道。„Why?”Bruce'sdesperateasking.
“为什么?”布鲁斯绝望的问。„Americaisyourcountries......”
“美利坚是你们的国家……”„Butyouandwein the same place, weare the whole families, is the partner...... you are a truehero, weknow that youpaidmanyforthiscountry!”Brucesaidexcitedly.
“但你和我们在一起,我们是一家人,是伙伴……你是一个真正的英雄,我们知道你为这个国家付出了多少!”布鲁斯激动的说。„Butthatisbecausemycountryperished!” The blackwidowloudlyexclaimed.
“但那是因为我的国家灭亡了!”黑寡妇大吼道。„Mysouldid not have the backing, itsoptionalloafing , without its all my not to have the significance. Regardingthatmonster that standson the motherlandcorpse, Ifeel the nausea, thereforeI can only chooseformyself!”
“我的灵魂没有了依托,它随意的游荡,没有了它我的一切都毫无意义。对于那个在祖国尸体上站起来的怪物,我感到恶心,所以我只能选择为自己!”„It is not such......”Bruceis aboutto lose the reason, hisdesperatelooks atoppositewoman: „Youareloveour, betweenyouandme, have the genuinefetters......”
“不是这样的……”布鲁斯已经快失去了理智,他绝望的看着对面的女人:“你是爱我们的,你和我之间,有着真正的羁绊……”„Sorry!” The blackwidowwithdrawsslowly, stoodwithKazinovinall, sheis restraining by forceoneselfmood, but the voicehas sobbed.
“抱歉!”黑寡妇缓缓退后,和卡季诺夫站在了一切,她强压着自己的情绪,但声音已经呜咽。Was sorry. Has the strongnasal sound.
一个抱歉。有着浓重的鼻音。„ButIhave the belief!” These wordsblackwidowsaidis very light, if noton the sceneis not an average person, no onecanhear.
“但我是有信仰的!”这句话黑寡妇说的很轻,如果不是在场的都不是普通人,没有人能听到。These wordsmakeBrucelikebe struck by lightning, TonyandUSCaptainalsoshow the shockingexpression, theirlifetimeshockdo not haveto shockat this moment, onallfacesis the inconceivableexpression.
这句话让布鲁斯如同被雷劈中,托尼和美国队长也露出震惊的表情,他们一生的震惊都没有这一刻那么震撼,所有人脸上都是不可思议的表情。„Isee a building. The narrow dooris openingdirectlytogethergreatly. Ingategloomythick fog. Outside the highthresholdis standing a girl...... a Russiangirl.”Natalieis readingTurgenef'ssmallprosein a soft voice.
“我看见一所大厦。正面一道窄门大开着。门里一片阴暗的浓雾。高高的门槛外面站着一个女郎……一个俄罗斯女郎。”娜塔莉轻声念着屠格涅夫的小散文。Kazinovalsoin a soft voicediscussedwithher:
卡季诺夫也轻声的和她一起念道:In the thick fogcatches a chill, is passingcold airfrom the deep place of thatconstruction, meanwhile the slowandoppressivesoundsare asking: „. What do youwantto enterthisthresholdto make? Youknow that whatthinginsidehasto wait foryou?”
浓雾里吹着风,从那建筑的深处透着一股寒气,同时还有一个缓慢、重浊的声音问着:“啊。你想跨进这门槛来做什么?你知道里面有什么东西在等着你?”„Iknow.” The girlsrepliedlike this.
“我知道。”女郎这样回答。„Cold, hungry. Hatred, ridicule, contempt, insult, prison, disease. Evendied?”
“寒冷,饥饿。憎恨,嘲笑,轻视,侮辱,监狱,疾病。甚至于死亡?”„Iknow.”
“我知道。”„Becoming estrangedwithpeople, completelylonely?”
“跟人们疏远,完全的孤独?”„Iknow,Iprepared, Iam willingto bearallpain, allattack.”
“我知道,我准备好了,我愿意忍受一切的痛苦,一切的打击。”„Not is only yourenemy. Isyourrelative, yourfriend must giveyouthesepain, theseattack.”
“不仅是你的敌人。就是你的亲戚,你的朋友也都要给你这些痛苦,这些打击。”„Is...... is they give methese, I must endure.”
“是……就是他们给我这些,我也要忍受。”„Good. Are youalso preparing the sacrifice?”
“好。你也准备着牺牲吗?”„Yes.”
“是。”„Thiswas the namelesssacrifice! Youwill perish, evenno one...... no oneknows, no onerespectscommemoratesyou.”
“这是无名的牺牲!你会灭亡,甚至没有人……没有人知道,也没有人崇敬地纪念你。”„Ido not want the personto commemorate, Ido not want the personto pity. Ido not want the reputation.”
“我不要人纪念,我不要人怜悯。我也不要声名。”„Are youresigned to the crime?”
“你甘心去犯罪?”
The girlslaid downherhead.
女郎埋下了她的头。„Iam also resigned...... to go to the crime.”
“我也甘心……去犯罪。”Insidevoicestoppeda while, from now onwill also saysuchwords:
里面的声音停了一会儿,过后又说出这样的话:„Youknow that in the futureinpoverty-strickenyouwill denyyounowthisbelief, youthink that youdid wasteyouryouthin vain?”
“你知道将来在困苦中你会否认你现在这个信仰,你会以为你是白白地浪费了你的青春?”„ThisIalsoknow. Ionlyaskedyouto putmeto go.”
“这一层我也知道。我只求你放我进去。”„Comes.”
“进来吧。”
The girlsentered the threshold. A thickcurtain screenputsimmediately.
女郎跨进了门槛。一幅厚帘子立刻放下来。„Fool!”Somepeopletauntedinbehind.
“傻瓜!”有人在后面嘲骂。„A sage.”Does not know where fromcamethisreply.
“一个圣人。”不知道从什么地方来了这一声回答。„ThatisI!”Nataliesaid.
“那就是我!”娜塔莉说。Sheraised the head, on the faceis a brightness, seeingsuchsmile, Bruceto think that thishasNatalie of soul, is so bright, sincere, sends to the innermost feelings the smile, evenletssurroundingallhappychanges colorsinstantaneously, as if before whatis onlyherbody, butat this moment, Natalie'ssoularrivesfrom the heaven.
她抬起头,脸上已经是一片灿烂,看见这样的笑容,布鲁斯才觉得这才是有灵魂的娜塔莉,如此灿烂,真诚,发至内心的笑容,甚至让周围的一切美好都瞬间失色,仿佛之前的只是她的躯壳,而这一刻,娜塔莉的灵魂才从天堂降临。LetBrucebe out of sortsinstantaneously.
让布鲁斯瞬间失神。TonyandRogerssadlooks that Natalieis farfromthem, hersinging soundtransmitsfrom the opposite.
托尼和罗杰斯悲伤的看着娜塔莉离他们越来越远,她的歌声从对面传来。
„ Gets up, slave of suffering hunger and cold!
“起来,饥寒交迫的奴隶!Gets up, person who suffers hardshipsin the world!
起来,全世界受苦的人!Fullhot bloodedhas seethed with excitement,
满腔的热血已经沸腾,Muststrugglefor the truth...... ”
要为真理而斗争……”Theirfirstawareness, Nataliewill also sing, singsalsosoof pleasant to hear.
他们第一次知道,原来娜塔莉还会唱歌,唱的还如此的好听。Insinging sound, underbeautifulsunlight, Avengers'sfirstfission!
在歌声里,在明媚的阳光下,复仇者联盟第一次分裂了!
An avengerstoodin the opposite of hercompanionforever, wantedtobelievewithideally, drew swordsto the pastally, wantstobe justandhappy, sacrificedall.
一位复仇者永远的站在了她同伴的对立面,愿意为了信仰和理想,对昔日的战友拔刀相向,愿意为了正义和美好,牺牲一切。
( To be continued.)
(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button