The flamebehindshinesinNing Que, leaves behindtogether the clearshadowin the city wall before hisbody.
火光在宁缺身后亮起,在他身前的城墙上留下一道清晰的影子。In the city wallputsZhangXiaozhuo, in the stove on tableis burning the silvercoal, a smokehas not given birth, the cooking liquor in copperpotis seething with excitement, sideexhibitssomevegetablessliced meat, the warm feelingis ascendinggradually. Tang Militaryadjusting the gooddippingmaterialsmall dishsuspendsbefore the tableware, lookstohimasks: „Sir, tonightcanopenliquor?”
城墙上搁着张小桌,桌上的炉子里燃着银炭,没有一丝烟生出,铜锅里的汤汁正在沸腾,旁边陈列着些菜蔬肉片,暖意渐渐升腾。一名唐军把调好的蘸料碟摆到碗筷前,望向他问道:“先生,今夜要开酒吗?”„Un.”
“嗯。”Ning Quehas livedfor serveral daysin the city wall, the personal habitsso, alreadywere all familiar in rustlinging the autumn windeat meal, onlyhas the hot pot and good wine, canmakehimaddsomewarm feelings.宁缺这些天一直生活在城墙上,饮食起居皆如此,早已习惯在瑟瑟秋风里吃饭,也唯有火锅与美酒,能让他添些暖意。
The extremelylushbeef and lambplungein the whitethickactually not greasybonecooking liquor, is ripeat the naked eyeobviousspeed, the fragrancejust about tooverflows, the green vegetablesleaf that thenput into the pothas pressed.
极肥美的牛羊肉浸入白稠却不腻的骨汤汁里,以肉眼可见的速度熟起来,香气刚要溢出,便被紧接着下锅的青菜叶子压了下去。Ning Quesitsto the tablebystartsto eat meal, has not spent time with guests, naturallydoes not needto exchange conventional greetings, does not have the companion, does not use the goodwine games, the food, althoughbeautiful, eats is actually very silentsolitary.宁缺坐到桌旁开始吃饭,没有陪客,自然不需要寒喧,没有同伴,不用行酒令,食材虽美,吃的却很是沉默孤单。Althoughevening banquetsolitary, but the liquorisfiercestdoublesteams, the dishis the good food that in the palacesends, thesemade the personspit the nightcrossflow the fragrance, intranspiration the steamalong with the copperpothiked up, the passing over gently and swiftlytop, was congealedby the autumn nightchill in the air, underthe human worldtowardcity wallfell gently, afterbringing the city wall of motleywind and raintraceandnew and oldmoss, somewhere the hawknest, has stirred up the eyas in nestto open the eye, looked aroundat a loss, thenfalls gentlyto the Vermilion Birdmain roadon, sneaked on the nightstreetinthesefewpedestriannoses.
夜宴虽然孤单,但酒是最烈的双蒸,菜是宫里送来的美食,那些令人唾夜横流的香味,随铜锅里蒸腾的热气飘起,掠过城头,被秋夜的寒意所凝,向着城墙之下的人间飘落,经过带着斑驳风雨痕迹与新旧青苔的城墙,过某处鹰巢,惹得窝里的雏鹰睁开了眼睛,茫然地四处寻觅,然后飘落到朱雀大道上,钻进夜街上那些寥寥无几的行人鼻子里。That yearMonastery LordenteredChang An, south the Vermilion Birdmain roadbasicallycompletelydestroysin a thatfrigidservice, after thatfor several yearskeptrepairing, has replied the pastmagnificent scenefinally, butafter allwas the construction that built, was short of the smokeanger that someyearshave been ableto accumulateeventually, appearedsomewhatchilly.
那年观主入长安,朱雀大道南段在那惨烈的一役里基本上全部毁灭,其后数年不停重修,总算是回复了当年的盛景,但毕竟是新修的建筑,终究少了些岁月才能积累出来的烟火气,显得有些清冷。
The double-hour of dinnercrossed, byVermilion Birdmain roadvariousdowntown streets. At this time is also very peaceful, butcompared with the chilliness on main street, thesedwellingsis not lonely, canhear the board game pieceto fall the soundonwoodenplateandchina bowleverywherefallsin the stove along voiceandwoman the sound that beats and scolds the child, livelyfierce.
晚饭的时辰已过,朱雀大道两旁的诸坊市。此时也很安静,但和正街上的清冷相比,那些宅院并不冷清,到处都能听到棋子落在木盘上的声音、瓷碗摔在灶沿上的声音、妇人打骂孩子的声音,热闹的厉害。Autumn nightChang An City, truelivelyinnaturallyis nottheseresidents, on the Yellow Crane Towerflat roofdisplaysseveraltables of round tables, does not know that the young master of whichfamily/homehas stolensilver coinfrom the accountantsecretly, whereinvites the companion who oneselfare on good terms. After all is youngster, without the humans affair, naturallydoes not understand the liquormatter, is notMaster, did not have the meansto drinkin the liquorto mixhow muchwater. Is stewed to the gills unable to withstand, earlywill forgettomorrow that oneselffillhow to transferto the family/home.
秋夜的长安城,真正热闹的所在自然不是这些民宅,松鹤楼的露台上摆上好几桌圆桌,不知谁家的少爷从帐房里偷偷取了银子,在哪里宴请自己交好的同伴。毕竟是年轻人,未经世事,自然也不怎么懂酒事,不是夫子,没办法喝出酒里掺了多少水。把自己灌的大醉不堪,早忘了明天该如何向家里交待。Lively scene in Red Sleevesmovewith the liveliness of Yellow Crane Toweris not same, thesedo not know that theirchildslips away the officials and merchants who the mansionplayssecretly, sitsat the liquortable of columnbank, the manneris conceit, atmosphereactuallynobodymakeswarmly, in the skirt that gracefulQuShengherevolvessuspends. Before the livelytwocharactersonlytook, half.红袖招里的热闹与松鹤楼的热闹又不相同,那些并不知道自己的孩子偷偷溜出府玩耍的官员和商人们,坐在栏畔的酒桌旁,神态自矜,气氛热烈却没有人闹,曼妙的曲声和旋转的裙摆里。热闹二字只取了前一半。Compared with the folk, the atmosphere of royal governmentnaturallymustbe serious, particularlyin the meadowthesebrilliantly illuminatedsmall building, looked that the situationhas shonetoearly morningprobably. DozensTang Militaryruninthesesmall buildingfast, is transmitting the information that passes from various border areaplacesas well asstatecounties, was urging the reply.
和民间相比,朝廷的气氛自然要严肃很多,尤其是草甸里那些灯火通明的小楼,看情形大概会一直亮到凌晨。数十名唐军在那些小楼之间快速奔跑,传递着从边疆各处以及各州郡传回来的情报,催促着批复。
The West Lingtemplestarted the footsteps of war, the flames of war, althoughdoes not haveto lightofficially. Alsohas not burntto the Great Tangborder linetemporarily, but the Great Tangmilitary headquartersentered the state of war. Filled with the tension-filledatmospherewith deep veneration, on the tablewas putting the hot teahas tradeddoes not know how muchwater, nearbycakes and pastriesactuallynobodyate.西陵神殿已经开始战争的脚步,战火虽然没有正式点燃。也暂时还没有烧到大唐的边境线,但大唐军部已经进入了战争状态。充满了紧张肃然的气氛,桌上搁着的热茶已经换了不知多少道水,旁边的糕点却没有人吃。
The most importantthesedecisions, military headquarterscannotdecidealonethatneedsto pass through the imperial palace, the generalscannotsleep, in the naturalimperial palace many peoplecannotsleep, from the imperial guardsto the bodyguardplace, fromgoverning the imperialAcademycourt eunuchtobeing responsible for the palace maid of tea, mustwith the strongbrace.
最重要的那些决定,军部也不能单独决定,需要经过皇宫,将军们不能睡觉,自然皇宫里也有很多人不能睡觉,从羽林军到侍卫处,从掌管御书院的太监到负责茶水的宫女,都必须跟着强撑。Compared withpast years, on the wall of imperialstudy roomwere manytwoscrolls, twoscrollsbydifferentpersonwriting, the standarddisparityare very big, butto the presentimperial palace is actually similarlyimportant, the fish divefloweropenstwo.
和当年相比,御书房的墙上多了两道条幅,两道条幅由不同的人书写,水准差距很大,但对现在的皇宫来说却是同样重要,正是鱼跃花开两帖。Emperoralreadyno longeryoung, butafter all is a youth, Academydoes not allowhimto stay up latefor a long time, at this timealreadywent off, in the imperialstudy roomwhatscrutinizes the memorial to the throneisLi Yu.
皇帝陛下已经不再年幼,但毕竟是个少年,书院不允许他长时间熬夜,此时已然睡去,在御书房里审阅奏章的是李渔。Herappearanceislike thatsimple and beautiful, becauselong timelivesin the deeppalace, little reason of seeing the light of day, appears some are pale, moreoverthinsomewhatfierce.
她的容颜还是那般清丽,只是因为长时间生活在深宫里,很少见天日的缘故,显得有些过于苍白,而且瘦的有些厉害。Shelooks at the politicscopy clerks in variousmemorials to the throneandcountiesconcentrated, looked atlong time, thought that the mouthis somewhat thirsty, puts out a handto serve tea, has actually knocked over the bowl, thisdiscovered that in the bowlis not the tea, White Fungusthick soup that butformerly the palace maiddelivered.
她神情专注地看着奏章和各郡的政事文书,看了很长时间,觉得嘴有些渴,伸手去端茶,却碰翻了碗,这才发现碗里不是茶,而是先前宫女送进来的银耳羹。
The White Fungusthick soupis somewhat thick, fallsin the memorial to the throne, is quite actually goodto clean up.银耳羹有些稠,落在奏章上,倒是比较好清理。In the city wall, the soup in copperpothas also overflowed, toucheswith the blazingpotwall, makes the sound that incites, rapidlyevaporation, leaves behind the grayish whitefilthymark, somedripfollowing the tableleg, fallsto an ironarrowon.
城墙上,铜锅里的汤也溢了出来,与炽热的锅壁一触,发出滋滋的声音,迅速被蒸干,留下灰白的垢迹,有些则是顺着桌腿淌下,落到一根铁箭上。Ning Quehas not paid attention , to continue to eat the tastymutton, the lushbeef, drinks the strong liquor of alcoholicbeautiful.宁缺没有理会,继续吃鲜美的羊肉,肥美的牛肉,喝醇美的烈酒。Heeatsis very slow, becausemustsitin the city wallin any case, thenlooks for something to dowellalways. Butis a food, eatsagainslow, there isfinishing eatingtime, whenheput down the chopsticks, severalTang Militarywalked up the tablesweep trace, side dish that has left behindthatpotliquorandoneplate of drinking.
他吃的很慢,因为反正是要坐在城墙上,那么找些事情做总是好的。只不过是一顿饭,吃的再慢,也有吃完的时候,待他放下筷子,几名唐军走上前来把桌子收拾干净,留下了那壶酒和一碟下酒的小菜。Hetook out the handkerchiefto wipe the mouthfrom the bosom, has cleaned the table, finallypicked up the ironarrow, wiped off the abovehot potsoup, thenputto the bowstringon, toguarantee that momentarilycanproject.
他从怀里取出手帕擦了擦嘴,又擦了擦桌子,最后拾起铁箭,把上面的火锅汤擦掉,然后搁到弓弦上,以保证随时能射出。Helooksto the south, near the direction of Kangcity, formerly the drunkardhas not becomebright, thenwantsto comehimnot to seehisopportunitytonightagain, buthemustlook.
他重新望向南方,临康城的方向,先前酒徒没有变得明亮,那么想来今夜他再也没有看到他的机会,但他必须一直看着。Until now, he not clearwhat happenednearKangChengli, butheknows that Liu Yiqingshoulddie, becauseFirst Senior Brothercannotget rid, becauseLiu Yiqingwants dead.
到此时为止,他并不清楚临康城里发生了什么事情,但他知道柳亦青应该已经死了,因为大师兄不能出手,因为柳亦青想死。Ning Queraises one's wine cupto sprinkle the ground, todoto hold a memorial service.宁缺把酒洒到地上,以作祭奠。Liu Yiqingdied, the drunkardhas not actually died, is very regrettable.柳亦青死了,酒徒却没有死,很遗憾。Howeverdoes not matter, tonightcannotkill, hetoward can always killhim.
不过无所谓,今夜没能杀死,他朝总能杀死他。
The liquorwatermoistened the ground, the blue brick of city wallturned into the black, therefore the moonlightset offwhite, such as the frostwas common, hethennoted, tonightmoonwas notveryround, was very bright.
酒水打湿了地面,城墙的青砖变成了黑色,于是月光被衬得更白,如霜一般,他这才注意到,今夜的月亮不是很圆,却很明亮。Bright moonlightaccording tothe human world.
明月照人间。According tolookedthatlooks.
照就是看,就是照看。Ning Quefillsin the cup the liquor, remoteinthatroundbright moonlighttonighttime sky, said: „Teacher, pleasecontinueto visitus, wewill replaceyouto continueto look atthisthe human world.”宁缺斟满杯中酒,遥对夜空里那轮明月,说道:“老师,请继续看着我们,我们会代替你继续看着这个人间。”
......
……
......
……
The remotesouth, near a KangChengliconfusion, everywhereis the flame, before turned into the ruinsonlysomeImperial City, withoutanysound, made the personpalpitationpeacefully.
遥远的南方,临康城里一片混乱,到处都是火光,唯独已经变成废墟的皇城某门之前,没有任何声音,安静的令人心悸。
The drunkardssaid: „Issueis, how longNing Que can helook at?”
酒徒说道:“问题在于,宁缺他能看多长时间呢?”First Senior Brotheris silent, nobodycanlook.大师兄沉默,没有人能一直看下去。
The drunkardslook that heunemotionallyto ask: „Moreoverexcept foryou, whocanmakehimseeme?”
酒徒看着他面无表情问道:“而且除了你,谁能让他看到我?”Is listening tothese words, the First Senior Brotherfacial expressionchanges, pleaded: „Pleasedo not want.”
听着这句话,大师兄神情微变,恳求道:“请不要。”
The clothesare not wet, the wine pothas not opened.
青衫未湿,酒壶未启。Windgetting upplace, the form of drunkarddisappearsdoes not see.
风起处,酒徒的身影消失不见。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1002: Looks after (Last Part)