Pure Brightnessseasonrainin abundance.
清明时节雨纷纷。Along withpassing of time, Chang An Cityis really tranquil, the people who theseelapse, had not forgotten, butwas placed the heart of hearts, seems likein the livelypleasantstreets and alleys, the strength that the naked eyecannot see, is savingtranquilly, preparesto explodeat any time.
随着时间的流逝,长安城真的平静下来,那些逝去的人们,没有被忘记,只是被放在了内心深处,看似热闹喜乐的街巷间,有一股肉眼看不到的力量,正在平静地积蓄,随时准备着暴发出来。At the Royal Courtmeeting the officialswere arguing the politicsintensely, somemilitarymilitary officerswere impatientraiseagain, go forwardto propose a newplan, thereforetriggered the newroundargument, moon/month ago was promoted tobeautifulpalacebigscholarSirShangguan Yangyuby the Chang Angovernor-general, was narrowing the dreadfuleyes that slope outwards, was clutching the sparsebeard, startedto fightwith the householdunitofficialsonce more.
朝会上官员们激烈地争论着政事,军方有些将领不耐烦再提,上前提出一个新的方案,于是又引发新的一轮争论,月前由长安府尹升任英华殿大学士的上官扬羽大人,眯着猥琐的三角眼,揪着稀疏的山羊胡,与户部官员再次开始战斗。
A childishboy, sitsin the throneis listening toministers'debate. Clearly, some lothedoes not understand what is heard, but the facial expression is very dedicatedcalm, was gripped the somewhatcheerlessclear(ly)yellowclothingbytwosmall hands, revealshisanxiety and frustration.
一名稚气十足的男孩,坐在皇位上听着大臣们的辩论。很明显,有很多事情他听不明白,但神情却很专注沉稳,只有被两只小手攥地有些发皱的明黄衣衫,才显露出他的紧张和惘然。Emperor who ascends the thronenewly, ifin the folkthinks that is the child of wanting to play all the time, canhave such calmperformance, has satisfied the ministers in deliberation hall, oftenthinks ofthispoint, when theylookto the throneflankthatwheelchairvision, thenappearsrespects.
新登基的皇帝陛下,如果在民间想必还是个贪玩的孩子,能够有这样沉稳的表现,已经让朝堂上的大臣们非常满意,每每想及此点,他们望向皇位侧方那张轮椅时的目光,便显得更为敬慕。Thatwheelchairis very ordinary, placesin the solemn and respectfulgorgeousimperial palacemain hall, thenappearssomewhatdazzling, thatstudent who becausejuston the wheelchairsits, actuallyno longerdazzling.
那张轮椅很普通,放在肃穆华美的皇宫大殿里,便显得有些刺眼,只不过因为轮椅上坐着的那位书生,却又不再刺眼。Thatstudentwears an oldcotton-wadded jacket, in the handis scooping up the volumesecondhand book, has not listened to the deliberation hallto discuss official business, butlikereadin the pastpeacefully, howeverinpalace the attention of manyperson, in facthas placedhisbody, the student, even ifreadtiredknitting the brows. Will initiatemanyguesses.
那名书生穿着件旧棉袄,手里舀着卷旧书,并没有听朝堂议事,只是像往常那样安静地看着书,然而殿上很多人的注意力,实际上一直都放在他的身上,书生哪怕只是看书累了皱皱眉。都会引发很多猜测。
The youngemperorso, hecansitin the thronesimilarlywell-mannered, is enduring the aridgovernment affairs, but alsoat leastcandisplaydedicatedcalm, naturallybecause ofteacherinhisside.
小皇帝同样如此,他能够规规矩矩坐在皇位上,忍受着枯燥的政务,还至少能表现的专注沉稳,自然是因为老师就在他的身旁。Thatstudent is histeacher.
那名书生便是他的老师。AcademyFirst Senior Brother.书院大师兄。
......
……
......
……
After Royal Courtwill disperse, the relatedmemorial to the emperor and dossier, had not fed in the imperialstudy room. Butwas delivered to the side hall in imperial palacedeep place, simultaneouslyarrivesalsohasyoungemperor.
朝会散后,相关的奏折和卷宗,没有被送进御书房。而是被送到皇宫深处的一座偏殿,同时到来的还有小皇帝本人。Li Yuthenlivesinthisside hall, presentGreat Tangpassed awayalong with the empressempress. Does not haveanytwoschools of disputesagain, allofficials, fromalready the jinggodusedin the government affairs and combat readiness, Academydid not have the interestnot to have the abilityregarding the processingnational affairs. Sheassovereignelder sister, naturallyis the most suitablecandidate.李渔便居住在这座偏殿里,如今的大唐随着皇后娘娘去世。再也没有什么两派纷争,所有官员都把自已的jing神用在了政务和战备上,书院对于处理国事没有兴趣也没有能力。她身为皇姐,自然是最适合的人选。Nowshemustrevise the memorial to the throneevery day, examines the dossier, whatis most importantishowmustteachyour majestyto handle the government affairs. Before empressempressjust before parting, right that said that shenowonly thensuch a younger brother.
现在她每天要批改奏章,查看卷宗,最重要的是要教会陛下如何处理政务。皇后娘娘临去前说的对,她现在只有这么一个弟弟了。Academytohermotionnotanylimit, butbases oncertainreasons, after Li Yumoves in the imperial palace, thenextremelylittlegoes out of already the palace, was loyal toherroyal courtieras forthese, has not seen.书院对她的行动没有任何限制,但基于某些原因,李渔搬进皇宫之后,便极少走出自已的宫殿,至于原先那些忠于她的朝臣,更是从来没有见过。
The rainsprinklesin the imperial palace. After the officialsgo out of the main hall, somewhatcannot bearlookto the imperial palacedeep place, shows the sigh with emotionfacial expression, morepeopleexpressed best wishestoward the imperialstudy roomnod of not far away, thenleft the palace.
雨洒落在皇宫里。官员们走出大殿后,有些忍不住望向皇宫深处,露出感慨的神情,更多的人则是向着不远处的御书房点头致意,然后才出宫。Passedlong time. The gate of imperialstudy roomopensslowly, Ning Quein the palace maidis carryingin the copperwashbasin the hand, expressed gratitudeonly, takesby the gateumbrella, enteredin the rain.
过了很长时间。御书房的门缓缓开启,宁缺在宫女端着的铜水盆里净了净手,道了声谢,取起门旁的雨伞,走进了雨中。
......
……
......
……This timerainno longerhad the asterismchill in the air, is onlytangled upconstantly. Moreovertoday'srainis specially small, does not needto open an umbrella, walkson the wetfilterstreet, has some meaning.
此时的雨已经不再有星点寒意,只是一味的缠绵。而且今天的雨特别小,不需要撑伞,走在湿漉的街上,别有一番意味。Ning Queis unable to go out of townnow, is familiar with travele acrossthiscitywith the both feet, hewent to the oldpenroom, discovered that the courtyard wallfixed, butthatis only old catactuallynot to know where, thenhereturned to the Yanming Lakebankdwelling, thinLiuHecheng who looks at the lakeside the lotus leaf of dewdrop, likeis silentlong timetowardri.宁缺现在无法出城,便习惯用双脚踏遍这座城,他去了老笔斋,发现院墙修好了,但那只老猫却不知去了何处,然后他回到了雁鸣湖畔的宅院,看着湖畔的细柳和承着露珠的荷叶,像往ri一样沉默不语很长时间。First Senior Brotherin the imperial palace, Second Senior BrotherdefendsAcademy, threeSenior Sisterfloatingdepart, after Huang YangGrandmasterby the Monastery Lordsevere wound, had not convalesced, firstrileftChang An City, hesaid that wantsto go toSuspended Templeagain, butthistimenotfor the ginsengBuddha, butmustask that theseBuddhasectdisciplesome, solvesfromalreadyheartinsomequestions.大师兄在皇宫,二师兄守书院,三师姐飘然离去,黄杨大师被观主重伤之后一直没有痊愈,前ri离开了长安城,他说想再去悬空寺一趟,只不过这一次不是为了参佛,而是要去问那些佛宗弟子一些,解决自已心中的一些疑问。Manypeoplediedorleft, alwayssomepeopleworryorare attached, howeverhas thoughtlikeNing Quesuch, besides the lotus in catandYanming Lake of oldpenroom, stillremembersSang Sangwithoutmanypeople.
很多人死去或者离开,总有人牵挂或是眷恋,然而就像宁缺曾经想到过的那样,除了老笔斋的猫和雁鸣湖里的荷花,没有多少人还记得桑桑。Sang Sang of yellowhair, blackSang Sang, diligentSang Sang, Xiao TiancanholdSang Sang, Sang Sangof undistinguished appearance, iseasilyforgottenSang Sang, sheis too common, regardless ofsheis the King of Helldaughteris the brightsuccessororisdoing several things at the same time of Vast Sky, vanishedthenlike thisvanished.
黄头发的桑桑,黑黑的桑桑,勤快的桑桑,夏天可以抱着的桑桑,其貌不扬的桑桑,都是容易被人遗忘的桑桑,她太不起眼,无论她是冥王的女儿还是光明的传人或者是昊天的分身,消失了便这样消失了。
The maidssent a letter, Ning Querip open the envelopeto look, the discoverywas the receipt of correspondencebureau, insidewas clampingoneby the paper money of returning. Hereadsthatpaper money, remembersa lot, closes the eye, remembersa lot, heeven more thought that fromhas looked like a convict in Chang An Cityreallyvery much, the breathbecomesdifficult.
婢女送来一封信,宁缺撕开信封看了看,发现是书信局的回执,里面夹着一张被打回来的银票。他看着那张银票,想起很多事情,闭上眼睛,又想起很多事情,他愈发觉得自已真的很像长安城里的一个囚徒,呼吸都变得困难起来。Hehas thoughtlong time, finallywent out of the courtyard, looks before blacksèHorse-drawn Carriage, thatcart driversaid: „Wantsyouto becart drivertome, saw that somewhatis suffering from injustice.”
他想了很长时间,终于走出了院子,看着黑sè马车前那名车夫说道:“要你给我当车夫,怎么看都有些委屈。”Thatcart driver is Wang Jinglue.
那名车夫便是王景略。Xu Shiis big许世大
After the generaldied in battle, hisstarry nighttravels at double speedto hurry back toChang Anto notify, has kept then the military headquarters, whydoes not know, nowactuallyhas become the Ning Quecart driver.
将军战死后,他星夜兼程赶回长安报信,然后便一直留在军部,不知为何,现在却成了宁缺的车夫。Wang Jingluesaidindifferently: „So long asyoucancomplete the commitment, Imakeanythingto be good.”王景略漠然说道:“只要你能完成承诺,我做什么都行。”Ning Quesaid: „Certainenergy.”宁缺说道:“一定能。”Wang Jinglueasked: „Goes?”王景略问道:“去哪儿?”Ning Quesaid: „South Citygate.”宁缺说道:“南城门。”
......
……
......
……BlacksèHorse-drawn Carriagewalksin the streets and alleys in rain, silently.
黑sè马车行走在雨里的街巷上,悄然无声。
When are not many, thenarrived at the South Citygate.
不多时,便来到了南城门。Horse-drawn Carriagestoppedlong timeinChengmendong, the rain water on car(riage)wallhas donegradually, throughoutdoes not have the sound, does not know that actually the person in car(riage)wantsto enter a cityorwantsgo out of town.马车在城门洞里停了很长时间,车壁上的雨水渐渐干了,始终没有动静,不知道车里的人究竟是想进城还是想出城。
The soldierandall aroundstall keeper in cityMoji, knew that nowthisblacksèHorse-drawn Carriage, because of serveral days, thisHorse-drawn Carriagestoppedlong timein the city gateplacerecentlyfrequently.
城门司的士兵和四周的摊贩,现在都认识这辆黑sè马车,因为最近这些天,这辆马车经常在城门处停很长时间。
The vision of manypersonfallonthisblacksèHorse-drawn Carriage, actuallywantsto have a look to go out of towntoday.
很多人的目光都落在这辆黑sè马车上,想看看今天究竟会不会出城。
The timepassesgradually.
时间渐渐地流逝。Wang Jingluesaid: „Incityactuallyalso many strollingplaces.”王景略说道:“城里其实也有很多逛的地方。”Ning Quehas not spokenin the car(riage), in the handis gripping tightlythatletter, actually the benBuddhasawempressempressfromalreadyat presentjumps, heclearlyunderstoodthatsentimentsagain.宁缺在车里没有说话,手里紧紧握着那封信,却渀佛看到皇后娘娘在自已的眼前跳下去,他再一次真切地体会到了那种心情。„Walks.”Hesaid.
“走吧。”他说道。Wang Jingluementioned the reins, preparedto makeHorse-drawn Carriageturn around, asks: „Goes?”王景略提起缰绳,准备让马车掉头,问道:“去哪儿?”Ning Quesaid: „Goes out of town.”宁缺说道:“出城。”Wang Jinglueis shaking the hand of reinsslightlyonestiffly, said: „Did youdetermine?”王景略握着缰绳的手微微一僵,说道:“你确定?”Ning Quesaid: „IfoutsideLianchengtenli (0.5 km)do not dareto go, latermyhowten thousandli (0.5 km)do kill people?”宁缺说道:“如果连城外十里都不敢去,以后我怎么万里杀人?”
......
……
......
……SouthChang An Citytenli (0.5 km)locate, haveto the pavilion, has the bigpieceweed, many tombs.长安城南十里处,有离亭,有大片荒草,有很多墓地。Ning Quewent toyour majestyandempress the tomb of first, went to the public cemetery of military headquarters, herewas burying the soldiers of manydying in battle, thenheopened out the weed, before arriving atmasterYan Se and health/guardbrightgrave.宁缺先去了陛下与皇后的合葬墓,又去了军部的公墓,这里埋葬着很多战死的士兵,然后他拨开荒草,来到了师傅颜瑟和卫光明的墓前。„Youleave, shouldseemanyin the future, butwhy the personmusttodying, cansee? Thentouslivingwhatsignificance does person have?”
“你们离开的时候,应该已经看到了很多将来,只是为什么人总要到死的时候,才能看到呢?那对我们活着的人又有什么意义?”
After speakingthese words, hemoves toward the left, before arrivinggrave that buildsnewly.
说完这番话后,他走向左侧,来到那座新砌的坟墓前。Thisstone graveis very small, sois smalllikeSang Sang.
这座石墓很小,就像桑桑那么小。Becausein the gravehasseveralmaidclothes, halfbox of paper moneyas well astwobox caseChenJinjipowder.
因为墓里只有几件婢女衣服,半盒银票以及两匣子陈锦记脂粉。Mr. and Mrs.Zengjingsupports by the armto standin front of the grave, the eye of Madam Zengjing is very inflamed, wantsto cometo crylong timein front of the grave, the scholarmansionservantshas been cleaning upall aroundincenses and candles.曾静夫妇在墓前搀扶而站,曾静夫人的眼睛很是红肿,想来在墓前已经哭了很长时间,学士府的仆役们正在清理四周的香烛。Ning Quegoes forwardto sayrespectfully: „Father-in-lawSir, leadsmother-in-lawto returnfirst.”宁缺上前恭敬说道:“岳父大人,还是带岳母先回吧。”Zengjingbigscholarhas not thought that will seehimoutside the city, firstisshocking, thenwantsto understand the reason, the tears, happilyhave pattedhisshoulderimmediately.曾静大学士没有想到会在城外看见他,先是震惊,然后想明白了其中缘由,顿时老泪纵横,欣慰地拍了拍他的肩头。
The person of scholarmansionreturned to the city.学士府的人回城了。
A Ning Quepersonstandsin front of the Sang Sanggravesolitarily.宁缺一个人孤伶伶地站在桑桑的墓前。Hetakes outthatletterfrom the bosom, tears in halfthatpaper money, halfhas burntin front of the gravewith the receipttogether, anotherhalfcarefullyreturnsin the bosom.
他从怀中取出那封信,把那张银票撕成两半,其中半张和回执一道在墓前烧了,另外半张则仔细地放回怀中。Thenheleaves.
然后他离开。BlacksèHorse-drawn CarriagenearChang An City.
黑sè马车近了长安城。Hesitsincarriage, listensto strike the rain of window, is silent.
他坐在车厢里,听着敲打窗户的雨,沉默不语。Suddenlysomewindsfrom the north.
忽然有风自北方来。
When thisis deepin the wind, there aretoomuchnorthernloesses, was drenchedby the rain water, thenhas become the yellowsèmud.
这深时的风里,有太多北方的黄土,被雨水一淋,便成了黄sè的泥浆。
The raingets bigger and bigger, keepsin the city wallto the groundeffluence, looks like the yellowsètheater curtainlets falltogether.
雨越下越大,在城墙上不停向地面淌流,就像是一道黄sè的幕布垂落。Hehas remembered the Wei Citydirt wall.
他想起了渭城的土墙。Thatpaper moneysendstowardWei City.
那张银票是寄往渭城的。Arrives atChang Antheseyears, Sang Sangwill send the paper moneytoWei Cityevery month.
来到长安的这些年,桑桑每个月都会给渭城寄银票。Inthisreceiptactuallywrites: Does not havethisperson.
这张回执上却写着:查无此人。Yes, Wei Cityalreadynobody.
是啊,渭城早就没有人了。Sang Sangnot.桑桑也不在了。Ning Queweeps bitterly.宁缺痛哭。Hejumps downHorse-drawn Carriage, entersin the rain.
他跳下马车,走进雨里。
The rain waterfallsonhisface, muddytears.
雨水落在他的脸上,浊了泪水。BlacksèHorse-drawn Carriageinbehindwithhim.
黑sè马车在后面跟着他。Haspedestrian who takes shelter from the rainin a hurry, looks atthisstrangepicture, askedpuzzled: „ Whydoesn't go by car? Enjoys the rainis notthisand other times, is thisdirty? p >\;
有匆匆避雨的行人,看着这幕怪异的画面,不解问道:“为啥不坐车?赏雨也不是这等时候,这多脏?p>\;
. Handsome? p >\;
。俊?p>\;Ning Quescratches the water that turns one's face, points at the major roadbankverticalto be struckby the mud-rain, still the azurezhugratifyingwillow tree, said: „But, thisis the day, not?”宁缺擦掉脸上的水,指着官道畔纵被泥雨敲打,依然青鸀喜人的柳树,说道:“可是,这是天啊,不是么?”
......
……
......
……
, Yoursupport, isIbiggestpower.)
,您的支持,就是我最大的动力。)List
列表
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #823: Outside city spring rain such as muddy tears