Ning Quelowering the headstandson the snowstreet, the bloody waterfromreferring to the holekeepsflowingoutward, byblood clot that severely coldconcentratesfrozen, oftenwas flushedby the newbloody water, looks is very pitiful.宁缺低着头站在雪街上,血水从指洞里不停向外流淌,被严寒冻凝的血块,不时被新的血水冲开,看着很是凄惨。Hisis grasping the formation corepestle, is grasping the hilt, actuallycannot writerune/symbolto come, does not have the strengthto brandish a sword, if notplain and simple bladeis supportinghisbody, perhapshemomentarilypossiblyonce moredrops down.
他一手握着阵眼杵,一把握着刀柄,却写不出符来,也没有力气挥刀,如果不是朴刀支撑着他的身躯,也许他随时可能再次倒下。Hehas not looked at the eye of Monastery Lord, so long asbecausetoucheswith the Monastery Lordvision, thenmightdie, he can only look at the foot of Monastery Lordlowly, the visionto the dust under snow.
他没有看观主的眼睛,因为只要与观主的目光相触,便有可能死去,他只能看着观主的脚,目光卑贱到积雪下的尘埃里。Hiswhole bodyblood, except forfrom, overwhelming majoritiesformerlydiedin the blood of Monastery Lordaverage person, hethought the blood that thesedyenewlycompared withfromalreadybloodboiling hot.
他浑身鲜血,除了自已的,绝大多数都是先前死在观主手下的普通人的鲜血,他觉得这些新染的血要比自已的血更加滚烫。Was stirred upby the blood of average person, hisbloodalsoalreadygave off heat, howevermadehimfeelwhatwas sorrowful, hisbodywas cold, hisheartwas also cold.
被普通人的鲜血一激,他的血也早已发热,然而令他感到悲哀的是,他的身体是冷的,他的心也是冷的。Even ifthere areagain many are not willingly, by the coldness of dying out, was frozenanyvitality, naturallyhas not sought unable to findanystrength, remainingis only exhaustedandhelpless.
即便有再多的不甘心,也被寂灭的寒冷,冰冻的没有任何生气,自然也寻找不到任何力量,只剩下疲惫与无奈。
The innumerablesay|wayyicharacter, stilldrifts in the windin the Chang An Citymain street and small alley, goes into hidingin the wind and snow, is replying on the strength of startledgodsupplies, throughouthas not diverged.
无数道乂字符,依然飘拂在长安城的大街小巷里,隐匿在风雪中,借助着惊神阵补给的力量,始终没有散去。Thisis the Ning Quemost formidablemethod, buthad shownat this timethatcannotdefeatMonastery Lord.
这是宁缺最强大的手段,但此时已经证明,并不能战胜观主。Helooks at the foot of Monastery Lord, as ifsaw the corpses of dense and numerousantunder the Monastery Lordshoe sole, theseantsarebravely are also most dauntless, butdiednow.
他看着观主的脚,仿佛在观主的鞋底下看到了密密麻麻的蚂蚁的尸体,这些蚂蚁都是最勇敢也是最无畏的,只是现在都已经死了。
The impressivecouragecannotchange the disparity between day and person, then the the human worldcommon people, except to Vast Skysaidwhatsubmits to can also make? Whatsignificanceisn't resigned toandhas?
令人惊叹的勇气都不能改变天与人之间的差距,那么人间的万姓,除了对昊天表示臣服还能做什么?不甘心又有什么意义?
......
……
......
……Monastery Lordlifespiritual cultivation. RepairsisVast Skyis then heartless, moreoverhisingenious planunobstructive, bears patientlyfriendly, canendure the person, is used to be ableto endure the person, absolutelydoes not have the heart of anynotenduring.观主一生修道。修的便是昊天无情,而且他妙算无碍,最善隐忍,能忍之人,惯能忍人,绝对没有什么不忍之心。Tang people that todaystrives to be the firstto go to the snowstreet, althoughhas not changedthisfight the result. Butinconceivablepictures, makehimfeel that someaccidentsare startled.
今日在雪街上争先赴死的唐人,虽然没有改变这场战斗的结局。但一幕幕不可思议的画面,却让他感到有些意外吃惊。
It is not does not endure, butispuzzled.
不是不忍,而是不解。Monastery Lordsawhas been abletranquillyfacing the person of finalend. Butthesepeoplewithout exceptionareunusualrefinedbigCultivator, the average person are actually extremelyfew.观主曾经见过很多能够平静面对最后终结的人。但那些人无一例外都是超凡脱俗的大修行者,普通人却是极少。InChang Anthiscity, simultaneouslypresents the average person who these manygreeted the deathtranquillyunexpectedly. This pointhas stemmed fromhisanticipation, orhas surpassedhim the appraisalto the average person.
在长安这座城里,居然同时出现了这么多平静迎接死亡的普通人。这一点出乎了他的意料,或者说超出了他对普通人的评价。„Tang people...... Perhapsreallysomewhatspecial.”
“唐人……或许真的有些特殊。”Monastery Lordcrosses the hands behind the backto look atfronttheseelderly and infirm, looks in the wind and snowthatnotanyfrightenedfacial expressionface, suddenlyasked: „Dyinglikeant, canbe resigned?”观主负手看着面前这些老弱妇孺,看着风雪中那一张张没有任何恐惧神情的脸,忽然问道:“像蚂蚁一样的死去,能甘心吗?”The one whoansweredhimthisissuewasFather Chao.
回答他这个问题的是朝老太爷。Father Chaois leaning on the walking stick, before arriving at the crowdtremblingly, said: „Gansuissweet, is resignediscomfortable, howcanletfromfeelcomfortable? Ido not know that outsidepersonwill saywhat kind ofanswer, butregardingourtheseoldChang Anpeople. So long asdiesdoes not feelashamed, will feelcomfortable.”朝老太爷拄着拐杖,颤巍巍走到人群之前,说道:“甘是甜,甘心就是舒服,怎么能让自已感到舒服?我不知道外面的人会说出怎样的答案,但对于我们这些老长安人来说。只要死的时候不感到羞愧,就会感到舒服。”„Originallyis resignedto be ablesoto explain.”
“原来甘心可以如此解释。”Monastery Lordlooks atFather Chao saying: „Did oldzhang (3.33 m)uncommonness, call?”观主看着朝老太爷说道:“老丈不凡,怎么称呼?”Father Chaosaid: „my name is toward, generallyyounger generationcalledmeforErbai. Ifeel that myagebe olderthanyou, youcalledmeChao Erbaito be good. Alsodoes not calculate that Ioccupyyouto be cheap.”朝老太爷说道:“我姓朝,一般晚辈都称呼我为二掰。我觉着我的年龄要比你大,那你就叫我朝二掰好了。也不算我占你便宜。”„Ido not havewhatuncommonness, weare onlysomeaverage people, but the most commonperson, is not most common the personlikeyou, in the final analysisis the person, so long aswill be the personwill die.”
“我没有什么不凡,我们只是些普通人,只不过无论是最普通的人,还是像您这样最不普通的人,归根结底都是人,只要是人都会死。”
The meaning of fatherthese wordsis very clear. No matter after youare the knowledgedefendto observeMonastery Lordor the Vast Skyfollowertreats, finallywill turn intopouloessoronehandful ofbone ashes, thenweare then equal.
老太爷这句话的意思很清楚。不管你是知守观观主还是昊天的信徒待死之后,终将变成一抔黄土或一捧骨灰,那么我们便是平等的。„Thereforewill havethese manypeopleto struggleto bring death.”
“所以才会有这么多人争着来送死。”Monastery Lordlooks on the Vermilion Birdmain roadeverywhereis the Tang peoplecorpse, looking pensivesaid.观主看着朱雀大道上到处都是的唐人尸体,若有所思道。„MyTang peoplealwayshas the tradition of going.”
“我唐人向来有赴死的传统。”
The Father Chaofacial expressiongraduallybecomesserious, said: „When withvariouscountryfirst battles, is precarious, Tang peopledoes not havefalling, fightswith the wildperson, Tang peopledoes not havefalling, raises a bamboo polefromWeiSi Rivershore, myGreat Tangfounds a countrystillhad1000years, goes togeneration of innumerablegenerously, reason thatTangis strong, strongindares dead.”朝老太爷神情渐渐变得严肃,说道:“与诸国首战,风雨飘摇之际,唐人无降者,与荒人战,唐人无降者,自渭泗水畔揭竿,我大唐开国至今已有1000余年,慷慨赴死之辈数不胜数,唐之所以强,强在敢死。”„In the pastEmperorGreat Ancestorwas a messenger, did not hesitateto braveto extinguish the disaster of country, exhausted the national strength, making the armyexpedite the northerndesolate, is willingto turn over to the masteruntil the slaughtercompletelyenemyearthly branch, Academywas a wretchedyoung girl, daresto contendwithBuddha and Daotwo, twogentlemencut the tatteredBuddhastatue, reason thatslightly the washing with watercolorsfoul odor, Tangwas strong, strongindaresto hate.”
“当年太祖皇帝为一使者,不惜冒灭国之灾,耗尽国力,使大军远征北荒,直至屠尽敌酋才肯归师,书院为一孤苦幼女,敢与佛道两宗相争,二先生斩破烂柯佛祖石像,才稍渲恶气,唐之所以强,强在敢恨。”„Reason thatTangis strong, lies inTang people.”Father Chaolooks atMonastery Lord, saidwith the oldsound: „Person who myGreat Tangsinceancient, has hadquietly working hard, has the person of going all outproceed boldly, facingunfairwithhumiliation, somepeopledareto pound the table, facing the aggression, somepeoplegoes togenerously......”
“唐之所以强,在于唐人。”朝老太爷看着观主,用苍老的声音说道:“我大唐从古以来,就有埋头苦干的人,有拼命硬干的人,面对不公与欺凌,有人敢拍案而起,面对侵略,有人慷慨赴死……”
......
……
......
……
The townsouthern armyin the wooded mountains of Xiaoshan, sets outtoward the azurecanyondifficultly.
镇南军在崤山的山林间,艰难地向着青峡进发。
The coldrain water, wormed one's way intofollowing the collar, has carried off the temperature, has brought the sickness. Oftenhas the soldierto fallfalls the cliff, the companionsstandsin the cliffbanksilentstandingmoment, thencontinuesto go forward.
寒冷的雨水,顺着衣领钻了进去,带走了温度,带来了病患。不时有士兵摔落山崖,同伴们站在崖畔沉默站立片刻,然后继续前进。Theylower the headexhaustedly, even ifclearlyknowslate, actuallystillhas not been willingto stopfromalready the footsteps, risk neck, to runpersistently unreasonable, goes all outto march on the road.
他们疲惫地低着头,哪怕明知道已经晚了,却依然不肯停下自已的脚步,冒着生命危险,蛮不讲理地奔跑着,拼命地赶着路。
......
……
......
……Yang Er Xichoppedto turneast one wildperson.杨二喜砍翻了一名东荒蛮人。Hetreasuresthisvery much the sickle that can come upfrombattlefield, takes backin the blade the sheath, takes down the pitchforkfrom the shoulder, thenlayer on layerhas pounded, confirmed that barbarianpersondiesthoroughly.
他很珍惜这把从战场上得来的弯刀,把刀收回鞘中,从肩上取下草叉,然后重重地砸了下去,确认那名蛮人死透。
The battlesound in fieldsubsidesgradually.
田野里的厮杀声渐渐平息。Hewipes off the sweat on forehead, puffsto looktoall around, thensaw several companions of getting to know each other well, pours , was turning roundinsnowflakeFuyuta.
他擦掉额头上的汗水,喘着粗气向四周望去,然后看到了几个相熟的同伴,倒在了覆着薄雪的冬田里。
The warended, hestandsbeforethat several newheap, silentlong time, thenlooksto the direction of hometown, hefondly rememberspig's feet that the wifecooksvery much.
战事结束,他站在那几个浅浅的新土堆前,沉默了很长时间,然后望向家乡的方向,他很怀念妻子炖的腊猪蹄。Thatwall in hometownschoolhas not paintedto end.
家乡学堂里的那面墙还没有漆完。In the pastbecausethoughtwages that the yamengavewere atypical, heinsisted that is not willingto meetthisliving, was quarrelling in, evenhas nearly raised the liquortable, but alsopreparesto go to the countyalleyto bring a lawsuitfrequently, untilreallycould not endureangryandwife's of daughterwhisper, heall kindswas not gladto meet.
当年因为觉得衙门给的工钱不地道,他坚持不肯接这个活,和里正吵了一架,甚至险些掀了酒桌,还时刻准备着去县衙打官司,直到实在熬不过女儿的恼怒和妻子的嘀咕,他才万般不乐意地接了下来。Buthas only brushedhalf. Thensawthatannouncement, hethencarries the pitchfork and wine and meat, left the hometownto arrive at the remoteeasternboundary, the wall of schooldoes not know when canbrush.
但只刷了一半。便看到了那份公告,他便背着草叉与酒肉,离了家乡来到了遥远的东疆,学堂的墙不知何时才能刷完。Does not know that alsohas the opportunityto brush.
不知道还有没有机会刷完。At leastinhishand.
至少在他的手上。Yang Er Xilooks at the direction of hometown, is thinkingthesemakehimfeel very troublesomematter, knit the browsannoyedly, the scabs that say|wayaddsnewlysplit the opening.杨二喜看着故乡的方向,想着这些让他觉得很麻烦的事情,恼火地皱了皱眉,那道新添的伤疤又裂开了口子。
The bloody wateris drippingdownward. Helifts the arm, has scratchedscratchingwith the sleevecarelessly, suddenlythinks of the mister in school. The wall that nowthereforethatwill not have paintedis angryis.
血水向下淌着。他抬起手臂,用袖子胡乱擦了擦,忽然想到学堂里的先生。如今再不会因此那面没有漆完的墙生气才是。Thereforehehas smiledhappily.
于是他高兴地笑了起来。
......
……
......
……
The fight of Evening Sourcepasture, is still frigid.向晚原牧场的战斗,依然惨烈。Thatdiminutivemilitary officerkneels downbyon one knee that the severalsickles of personpress, the circumstanceis quite dangerous.
那名矮小的军官被蛮人的几把弯刀压的单膝跪下,情势极为危险。Heis supportingby strenuous efforts.
他在苦苦支撑。
A shadowflewfromside. Layer on layerpoundson the body of thatseveralbarbarianpeople.
一道黑影从旁边飞了起来。重重地砸在那几名蛮人的身上。
The sickleis bright as snow, has delimitedinas if the combustiongeneralmeadow.
弯刀雪亮,在仿佛燃烧一般的草甸上划过。Thatshadowfellfallsonplace, in the chesttwoblades, the dripping with blood, thendoes not liveshortly.
那道黑影摔落在地,胸口中了两刀,鲜血淋漓,眼看着便是不活了。
The military officersrecognizethatarefromalreadynearwaits on.
军官认出那是自已的近侍。Hisgrief and indignationshoutedone, plain and simple blade in handleft the top of the head, has cuttoward the opposite.
他悲愤地大喊一声,手里的朴刀离了头顶,向着对面斩了过去。Inthis moment, heat allnot the sickle that goes to the ideatop, fromwill have cut in half.
在这一刻,他根本不去想头顶的弯刀,会把自已切成两半。Heis very lucky.
他很幸运。Barbarianperson who besiegeswas killedbyhim, buthehas not died.
围攻的蛮人被他杀死,而他没有死。Inhisshoulder a blade. In the milkliquor of bloodlikecutliquorpouchtooverflow.
他的肩头中了一刀。鲜血像被划破的酒囊里的奶酒一样向外溢着。Whatis most dangerous, hishard helmetasked the price with no intention of buyingby the blade of enemy.
最危险的是,他的头盔被敌人的刀打落。
The knife point of enemy, after asking the price with no intention of buyinghard helmet, but alsohas cut openhischignon.
敌人的刀锋,打落头盔之后,还切开了他的发髻。Blacksendingsilkhangs looseinshoulder, in additionthat the delicatefacial features that does not have the armorto cover up. At this timeallpeoplecanlook, originallythismilitary officerunexpectedlyis a female.
黑色的发丝披散在肩头,加上那张没有盔甲遮掩的清秀的面容。此时所有人都能看出来,原来这名军官竟是个女子。SheisSitu Yilan.
她是司徒依兰。Sheis raisingheavyplain and simple blade, is having the whole bodywound and anger, is leading the finalsubordinate, makes a fresh startto fight, shedoes not know when mustfight. Butknows when mustfight the deathor the victory.
她提着沉重的朴刀,带着满身的伤与怒,带着最后的下属,重新开始战斗,她不知道要战斗到何时。但知道要战斗到死亡或者胜利时。
......
……
......
……„Chang Anhassucha few words, mayhold the orphan......”
“长安有这样一句话,可托六尺之孤……”Father Chaolooks that Monastery Lordcontinuesto say.朝老太爷看着观主继续说道。At this time the imperial palace in distant placewas coveredin the wind and snow.
此时远处的皇宫被笼罩在风雪里。Tang Xiaotangstandsin the snowy area before palace, calmlylooks at the south.唐小棠站在殿前的雪地里,静静看着南方。
The empressempressis holding the hand of youngemperor, standsafter the threshold, looks atoutside the palace more and more vigoroussnow.
皇后娘娘牵着小皇帝的手,站在槛后,看着宫外越来越疾的雪。Snowstreetthatheard the sighing, First Senior Brotherwalked.
雪街那头传来咳声,大师兄走了出来。Hiscotton-wadded jacketwas already total wreck, the cottonfinds outfrominside, dark red that the whitesnow, someplacesdye, redblood.
他身上的棉袄早已破烂不堪,棉花从里面探出,白的似雪,有的地方则染的殷红朵朵,红的似血。Freshbright, is very moving.
清新鲜艳,都很动人。Ning Questandsinstreetthathead, is the whole bodyblood.宁缺站在街那头,亦是浑身鲜血。Hewas grasping the formation corepestle, bloody watercongeals the pestle and palmsurfaceinone.
他握着阵眼杵,血水把杵与掌面都凝结在了一起。Thispestle, thisdust-shower, thiscity, is the teachersandyour majestyentrustsforhis.
这根杵,这座阵,这座城,是老师们和陛下托付给他的。Thenuntildying, hewill not put down.
那么直到死,他都不会放下。Father Chaoshakes the hand of walking stickto shiverslightly, the soundis suddenly spirited.朝老太爷握着拐杖的手微微颤抖,声音骤然激昂。„Maysendhundredli (0.5 km)life......”
“可寄百里之命……”
......
……
......
……
Before azurecanyon.
青峡前。
The Jun Moclothingwas positive, the crownwas positive.君陌衣衫已正,冠已正。Heholds the iron swordsingle-handed, looksrideslike the flowing of molten ironenemyin the wilderness.
他单手执铁剑,望向原野间如铁流般的敌骑。Heunemotionally, startscombustionfinalPsyche Power.
他面无表情,开始燃烧最后的念力。As ifHeaven and Earthfeelsblazing that hislifecombustionbrings, the ximicrorain waterstopssuddenly, the wildernessabovenimbus clouddissipatesgradually, revealsdeep bluesky.
仿佛天地都感受到他生命燃烧所带来的炽热,淅微的雨水骤然间停止,原野上方的雨云渐渐消散,露出一线湛蓝的天空。
The sunlightsprinklesfrom the clouds, fallsonhisbody.
阳光从云缝间洒落,落在他的身上。Fallson the bodies of Academyvarioussame side.
落在书院诸同门的身上。
......
……
......
……Father Chaolooks atfullJie the Tang peoplecorpse, suddenly the tears, have then smiled, looks that Monastery Lordshouted to clear the wayloudly: „...... Nearpolitical integrity, butcannotseize, gentleman!”朝老太爷看着满街的唐人尸体,忽然间老泪纵横,然后又笑了起来,看着观主大声喝道:“……临大节而不可夺,君子也!”
......
……
......
……
The oldsoundreverberatesin the Vermilion Birdmain roadandin the wind and snow, reverberatesonwinterLiuXuehu, reverberatesbefore the azurecanyon, reverberatesinXiaoshan, ineasternboundaryandin the northern border, ineachsmall patch of landgroundecho of Tang Country.
苍老的声音在朱雀大道、在风雪中回响,在冬柳雪湖上回响,在青峡前回响,在崤山里回响,在东疆、在北疆,在唐国的每一寸土地上回响。Mayhold the orphan, maysendhundredli (0.5 km)life, nearpolitical integrity, butcannotseize, gentleman!
可托六尺之孤,可寄百里之命,临大节而不可夺,君子也!„MyGreat Tangalwaysdoes not lacksuchperson, Great Tangis the gentlemancountry.”
“我大唐从来都不缺少这样的人,大唐就是君子国。”Father Chaois staring at the eye of Monastery Lord, saidfierce: „Sohappystateactuallymustbe ruinedfromthe human worldby your thiefold, youalsoasked whether Iam resigned......”朝老太爷盯着观主的眼睛,厉声说道:“如此美好的国度却要被你们这些贼老道从人间毁掉,你还问我是否甘心……”Heholds up the walking stickthento prepareto pound.
他举起拐杖便准备砸过去。„Myyourpaternal grandmother!”
“我甘你奶奶!”
......
……
......
……
( ThisZhangZhenshibigstrength, has writtenlong time, nextchapterwill possibly comparelate.)( To be continued. Ifyoulikethiswork, welcomeyouto cast the recommendationticketandmonthly ticket, yoursupport, isIbiggestpower.)
(这一章真是费了大力气,写了很长时间,下一章可能会比较晚一些。)(未完待续。如果您喜欢这部作品,欢迎您来投推荐票、月票,您的支持,就是我最大的动力。)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #791: Unwilling (Last Part) of gentleman country's