„ Nonsense! Deliberately creates troublesimply!! &Rdquo;
“胡闹!简直就是胡闹!!”Looks at the presenttwo people, the whitebeard of HegelArchbishopair/Qishakes.:. .m/heis looking angrily atLeidenandZhan En, wishes one couldto expelTempleto gothesetwopeople. Whatgood deedhad a look atthemto do, unexpectedlyattacked brutallyinTemple, moreoverwas not the commonduel, butwas the life and deathwrestles, nearlyopenedhalfTemplewhile convenient, ifthisspread, howlaterTemplar Orderalsocultivated the behaviorbeforeothers!?
看着眼前的两人,黑格尔大主教气的白胡子都是直抖。:..m/他怒视着莱顿和詹恩,恨不得把这两个人都赶出神殿去。看看他们干了什么好事,居然在神殿里大打出手,而且还不是一般的决斗,而是生死相搏,顺便还差点儿拆了半个神殿,这要是传扬出去,以后圣堂教团还怎么在别人面前做人!?
„ Actually do you have the heart of a littlesense of honor! In the Holypalace, because the personal grudgeattacks brutally, actuallyyouare thinkinganything! YouareTemplar Orderone, howcanmakethismatter? &Rdquo;
“你们究竟还有没有一点儿廉耻之心!在神圣的殿堂之中,因为私人恩怨大打出手,你们究竟在想什么!你们都是圣堂教团的一员,怎么可以做出这种事情?”
„ Reallymakesmefeelsurprised. &Rdquo;
“真让我感到惊讶。”ButfacingthisCardinalanger, Zhan Enabsolutelydoes not have the least bittensemeaningat present, heevenalsomade a surprisedexpression.
而面对眼前这位红衣主教的怒火,詹恩却是完全没有半点儿紧张的意思,他甚至还做出了一个吃惊的表情。
„ OriginallyTemplar Orderalsothinks that ourawarding a decorationaristocratisone, Ilooked that certainpeopleas ifdo not thinkcompletelylike this. &Rdquo;
“原来圣堂教团还认为我们授勋贵族是其中的一员啊,我看某些人似乎完全不这样认为嘛。”
„ You............! &Rdquo;
“你…………!”HearsZhan En'sto reply,HegelArchbishopnearlyonefaintsat presentblack, heextends the handto point atZhan En, long timecould not saywhatwords. Mattercause and effect, hehad naturally heard, timeso manypeople who at that timeboth sideshad the conflictwatch, will be impossibleto havewhatmistake. HegelArchbishophave toacknowledge, the awarding a decorationaristocratandbetweenTemplar Orderothermembers, indeedhas the barrier. Howeverhehas not thought,thisbombwill eruptatthis timeunexpectedly, moreovercame a comprehensiveexplosion.
听到詹恩的回答,黑格尔大主教差点儿眼前一黑昏过去,他伸出手指着詹恩,半晌却是说不出什么话来。事情前因后果,他自然都已经听说了,当时双方发生冲突的时候那么多人看在眼里,也不可能会出现什么差错。就连黑格尔大主教自己都不得不承认,授勋贵族和圣堂教团的其他成员之间,的确是有着隔阂的。但是他没有想到,这个炸弹居然会在这个时候爆发,而且还来了一次全面爆炸。Nowoutsideeverywheretothismatter is also noisy of biography, in whichdetailhas no change, is the Sacred hallknightis basically arrogant, thenZhan Endefends against injustice, thenboth sidesclash. AfterwardZhan Enintendedto teach the Sacred hallknight regimentregimental commanderruthlessly. BesidesTemplar Order, most peopletake pleasure in others' misfortunesto love, becauseSacred hallknight regimentandSeth were not treated outside itsee, just likeZhan En said that the Sethperson is also a person. Withoutseeing, because the godscarecompared withothersmanywing, all daylooks at the personwith the nostrilupwards, manypeopleregarding this are also quiteuncomfortable. At presentcanseeSeth and Sacred hallknightadmits defeat, not onlyto themthisloves. Cheeredit can be said thatsimply.
现在外面到处对这件事情也是传的沸沸扬扬,不过其中的细节却没有什么变化,基本就是圣堂骑士傲慢无礼,然后詹恩上去打抱不平,接着双方发生冲突。随后詹恩出手把圣堂骑士团的团长给狠狠教训了一顿。除了圣堂教团之外,大多数人对此都是幸灾乐祸喜闻乐见,因为圣堂骑士团和塞斯在外面本身就不怎么受人待见,正如詹恩所说的,塞斯人也是人。没见因为神明眷顾就比别人多一对翅膀,整天拿鼻孔朝天看人,不少人对此也是相当不爽。眼下能够看见塞斯和圣堂骑士吃瘪,对于他们来说这不光是喜闻乐见。简直可以说是欢呼雀跃了。Thisregarding the Templar Orderprestigenaturallyis an attack, butHegelcannotsayZhan Enanything, becausetheseclarifiedtimeisbecause the Sacred hallknightwas extremely arrogant the cause of disaster that drew on. AsEye of truthArchbishop, he must respect the fact and truth, allwitness testimoniesshowed that isLeidenfirstis the Zhan En'slanguageenrages the hand. Quarrellingis a matter, beginningwas a different matter, can't healwaysrequestZhan Ento standfor the Templar Orderdignitytherelight/onlycomes under attackdoes not hit backis not?
这对于圣堂教团的威望自然是一个打击,但是黑格尔又不能够说詹恩什么,因为这一次摆明了就是因为圣堂骑士太过傲慢才招来的祸根。作为真实之眼的大主教,他必然要尊重事实和真相,一切的证人证言都表明是莱顿最先为詹恩的语言激怒所动的手。吵架是一回事,动手就是另外一回事了,他总不能够要求詹恩为了圣堂教团的威严站在那里光挨打不还手不是?
The Hegelgood and evilisto also believe inred clothesArchbishop of nineSaintreligious doctrines, the matter that is not concerned about facehecould not say, after allinnineSaintsmaynot havethattype „ to fire off the left facealso to collectto makeyouhit&Rdquo the rightface;Fellow.黑格尔好歹也是信奉九圣教义的红衣大主教,这么不要脸的事情他还是说不出来的,毕竟九圣里可没有那种“打完左脸也要把右脸凑上去让你打”的家伙。MoreoveractuallyinTemplar Order, regarding the Sacred hallknightdiscontentedalsohas plenty of such people, althoughmost peoplethought that the awarding a decorationaristocratandtheyare not a passer-by, butalso many peoplethinkfrom the general situation, should notextremelymake excessive demandsanythingtotheseawarding a decorationaristocrats. MoreoverLeidenarrogantalsosomewhatsurpassed a CommanderHoly Knight Regimentindistinctly the properbottom line, makingpeoplequitediscontented.
而且其实在圣堂教团内部,对于圣堂骑士不满的也是大有人在,虽然大部分人都觉得授勋贵族和他们不是一路人,但也有不少人认为从大局出发,不应该太过对这些授勋贵族苛求什么。而且莱顿的傲慢也隐隐约约有些超过了一个圣骑士团团长应有的底线,让人颇为不满。Thinks ofhere. Hegellooked atZhan En, compared with others, thisCardinalZhan En'sunderstood that mustbe more. BecausebeforeZhan Enarrives, Hegelhad received the old friendHowardBishopletter, insidespecificallyexplained the Zhan En'sstatus and character, moreoverremindedHegeldo not makethisyoungawarding a decorationKnightbe wronged, onceheoccupied the principle, thatwascoming out that anything cando. ThenHegelalsothinks that ownold friendsaid things just to frighten people, the young people, canunderstandyoung and impetuous. Howevergenerally speaking, impossibleto have an accidentnoisilyinTemplar Orderis not?
想到这里。黑格尔不由的看了一眼詹恩,比起其他人来说,这位红衣主教对于詹恩的了解要更多一些。因为在詹恩到来之前,黑格尔就曾经接到过老朋友霍华德主教的来信,里面特别说明了詹恩的身份和性格,而且还提醒黑格尔千万不要让这位年轻的授勋爵士受了委屈,一旦他占了理,那可是什么事情都能够干的出来。当时的黑格尔还认为自己的老朋友是危言耸听,年轻人嘛,年轻气盛可以理解。但是一般来说,也不可能在圣堂教团里闹出什么事来不是?Howevernow...............
不过现在……………Looked atoutside an eye piece the Templeroof that restores, HegelArchbishoponlyfelt that onownfacesimplyis the burningpain.
望了一眼窗外正在修缮的神殿屋顶,黑格尔大主教只感觉自己的脸上简直是火辣辣的痛啊。
„ Leiden. &Rdquo;
“莱顿。”WithZhan Endid not have the means that HegelArchbishop to shift to the persimmon that anotherwas goodto pinch.
拿詹恩没办法,黑格尔大主教只好转向另外一个好捏的柿子了。
„ YouasCommanderHoly Knight Regiment. Actuallymakes the soimpoliteactunderbig crowd of people, can youknowwrong? &Rdquo;
“你身为圣骑士团团长。却在大庭广众之下做出如此无礼的行径,你可知错?”Hears the inquiry of HegelArchbishop, the complexion of Leiden is also paleonepiece, hesilentmoment, thisopening the mouthreplied.
听到黑格尔大主教的询问,莱顿的面色也是铁青一片,他沉默了片刻,这才开口回答道。
„ SirBishop, Iknewwrong. &Rdquo;
“主教大人,我知错了。”
„ Verygood. &Rdquo;
“很好。”Regarding the reply of Leiden. Hegelsatisfiednod.
对于莱顿的回答。黑格尔满意的点了点头。
„, As the shoulderingside of conflict, Iwantsyouto pay damagesalllossexpensesaboutTempleservice , indoor, from now on, youwill also confesspunish, tillwewill embark, got it? &Rdquo;
“那么,作为冲突的挑起方,我要你赔付关于神殿维修的一切损失费用,还有,从现在开始,你也去忏悔室内进行惩戒,直到我们出发为止,明白了吗?”
„ Yes, SirBishop! &Rdquo;
“是,主教大人!”Spokethese words, LeidenthenrespectfultowardHegelgood a ritual, thenhelooked that has not looked atZhan Enone that stands, turns aroundto leavelike this. Butlooks at present the performance of Leiden, Hegel is also speechless, can look, right now the mountain ridges of thesetwopeople have. RegardingLeiden, Hegelquitefound, knows that thisis an arrogantperson. At presenthehas such biguglinessunexpectedly, conceivable, thenwhat happened, thinksbeforeinvestigating teamembarkshassuchmatter, Hegelhassomeheadaches. Hishelplesssighing, thenlookstonearbyZhan En. Butregarding the action of Leiden, Zhan Enseemsquiteindifferent, heis onlyhas the ridiculelookto gaze afterLeidento leave, laterhas then turned the headto looktoHegelBishop.
说完这句话,莱顿便毕恭毕敬的向着黑格尔行了一礼,接着他看都没有看站在旁边的詹恩一眼,就这样转身离开。而看着眼前莱顿的表现,黑格尔也是无语,看得出来,这下子这两个人的梁子算是结下了。对于莱顿,黑格尔可是相当了解的,知道这是一个高傲的人。眼下他居然出了这么大一个丑,可以想象,接下来会发生什么事情,一想到在调查团出发之前发生这样的事情,黑格尔就不由感到有些头疼。他无奈的叹了口气,接着望向旁边的詹恩。而对于莱顿的举动,詹恩则显得相当冷漠,他只是带着嘲弄的眼神目送莱顿离开,随后这才转过头去望向黑格尔主教。
„ SirBishophandles mattersfairlystrict, madeto admire below extremely. &Rdquo;
“主教大人处事公正严明,令在下佩服万分。”
„ Snort! &Rdquo;
“哼!”HearsZhan En'sto speak, Hegelstaredhisoneeyesill-humoredly.
听到詹恩的说话,黑格尔没好气的瞪了他一眼。
„ Alsoisn't the things that youannoy? &Rdquo;
“还不都是你惹出来的事情?”
„ How can thisaskmeto annoy? &Rdquo;
“这怎么能够叫我惹出来的?”Regarding the accusation of Hegel, Zhan Enthinks littleobviouslyslightly.
对于黑格尔的指责,詹恩显然丝毫不以为意。
„ Is it possible thatHegelSirBishopthinksfor these yearsTemplar Order the contemptto the awarding a decorationaristocratisficticious, butIand are CommanderLeidenpureonly the personal grudge that the quarrel/corners of the mouthdoes not gatherare inadequate? &Rdquo;
“莫非黑格尔主教大人认为这么多年来圣堂教团内部对授勋贵族的轻视都是子虚乌有,而我和莱顿团长单纯只是口角不合的私人恩怨不成?”
„ Thereforeyoudo bring to the attention of Churchwiththisway? &Rdquo;
“所以你就用这种方式来引起教团的注意?”
„ Articleis not good, thencomes the military, by the glib lipsInaturallyisClergymen that ratio your preachingpoisons people's mindsyear to year, butmustdiscuss the strength, firstasked the sword on myhandto complyto sayagain. The awarding a decorationaristocratis not atChurchyear to year, has rarely involvedwithChurch, even ifin any caseweraised the protest, youaccepted the laterestimateareto still turn the headto lose, sincethis, might as wellfelt the memory that cancometo be profoundpersonal, not? &Rdquo;
“文的不行,那么就来武的,论嘴皮子我自然是比不过你们这些常年传道蛊惑人心的神官,但是要论力量,就先来问我手上的剑答不答应再说。授勋贵族常年不在教团内部,与教团本身就很少有所牵连,反正就算我们提出抗议,你们接受之后估计也是转头就丢,既然这样,还不如切身感受一下才会来的记忆深刻,不是吗?”
„ Whatispoisons people's minds. &Rdquo;
“什么叫蛊惑人心。”HearsZhan En'sto ask back,HegelBishophas not nearly given the air/Qito be happy.
听到詹恩的反问,黑格尔主教差点儿没有给气乐了。
„ But can yoursuchapproach, reallymake the awarding a decorationaristocratbe respectedinTemplar Order? &Rdquo;
“但是你这样的做法,真的能够让授勋贵族在圣堂教团内部得到尊重?”
„ Ido not know, butIknow,at leastIwalkedinTemplar Orderam treated as the beggar and dirtymercenarylikebeforeagaintreat. Youlook, HegelSirBishop, ifIwalknow, whichClergymenandPaladindarelikelooking at a stray dog that astraysTemplelooks atme? The swordis the truth, the strengthis the justice. Youlook, SirBishop, the effectis obvious. Otherwiseis it possible thatyouthink, whenweenter the westernwilderness, thenfinds a placeto fightoneis the correctchoice? &Rdquo;
“我不知道,但是我知道,至少我走在圣堂教团里不会再像之前那样被当做乞丐和肮脏的雇佣兵来对待。您看,黑格尔主教大人,如果我现在走出去,还有哪一个神官和圣骑士敢像看一条误入神殿的流浪狗一样瞧我?刀剑就是真理,力量就是正义。您看,主教大人,效果显而易见。不然莫非您认为等到我们进入西部荒野,然后找个地方打一架是正确的选择?”
„ Ilook atyourglib lipsnotcompared withourtheseyear to year& lSquo;Poisons people's minds&RSquo;Where the old fogymissestogoes. &Rdquo;
“我看你的嘴皮子也不比我们这些常年‘蛊惑人心’的老家伙差到哪儿去嘛。”
If othershearsZhan En'sto speak, certainlywill reprimandhistreason and heresy, butHegeldoes not havemanyideasactually. ActuallytoArchbishop of his rank, flatteredanything'slisteningwere too many, wasZhan Enthisis willingto sayon the contraryfrankly the person of truthwas easierto wintheirfavorable impressions. Let aloneZhan Ensaidalsoright, since the contradictionhas existed, thenexplodeslateis inferior to the premature explosion, under suchgood and eviltheycanexpostulatestart, andpreventsto havesimilarmatteragain. Ifotherwise , in the westernwildernesspresentssuchconflictagain, that has the possibilityvery muchawfully.
如果是别人听到詹恩的说话,一定会斥责他大逆不道,不过黑格尔倒是没有多少想法。其实到了他这个等级的大主教,阿谀奉承什么的听的太多了,反倒是詹恩这样愿意直爽的说真话的人更容易博得他们的好感。更何况詹恩说的也没错,既然矛盾一直存在,那么晚爆不如早爆,这样好歹他们可以劝诫一下手下,并且防止再发生类似的事情。不然如果等到西部荒野里再出现这样的冲突,那可是很有可能要命的。ThereforespokeregardingZhan En's, Hegelwas onlysmiled bitterlyreluctantly.
因此对于詹恩的说话,黑格尔只是无奈的苦笑了一下。
„ Good, Iwill expostulate others to pay attentionto treat the attitude of awarding a decorationaristocrat, in any event, youpayforthisworldandTemplar Ordera great deal. Howeveralsohopes that Mr.Zhan Enyoupays attention tooneselfwords and deeds, alwaysdo not provokeothers, to be honest, tour of dangerthiswildernessnumerous, no oneknows that will turn intowhatappearance.........&Rdquo;
“好吧,我会劝诫其他人注意对待授勋贵族的态度,无论如何,你们都为这个世界和圣堂教团付出良多。不过也希望詹恩先生你注意一下自己的言行,不要老是去招惹别人,说实话,这次荒野之行危险重重,谁也不知道会变成什么样子………”
„ Inwesternwildernesssituationhow? &Rdquo;
“西部荒野内情况如何?”Hearshere, Zhan Enseizes the opportunityto askimmediately.
听到这里,詹恩立刻抓住机会开口询问道。
„ ThisIheardmanynewsall the way, butmostlyissomerumors, so far, noaccuratenews. &Rdquo;
“这一路上我听到了很多消息,不过大多都是些流言,到目前为止,都没有一个准确的消息。”
„ Accurate, weare notveryclear. &Rdquo;
“确切来说,我们也不是很清楚。”InquiredregardingZhan En's,Hegeldoes not doubthim, quickanswered.
对于詹恩的询问,黑格尔不疑有他,很快就做出了回答。
„ According to the news that Templecurrentlyobtains, thatpiececoveredalmostentirewesternwildernessat night . Moreover the person who goes is not missinggoes crazy. magehad also detectedwithspell, butactuallyreceivedanythingto disturbprobably, is unable to succeed. Howeverwepersonthere that escapedfrominsideobtainedsomeinformation& mdaSh;Heard that seemed to be insaneunder the person who the nightcovers, moreovertheyalsotransformedsometype of demon.........&Rdquo;
“根据神殿目前得到的消息,那片黑夜笼罩了几乎整个西部荒野,而且进去的人不是失踪就是发了疯。法师们也曾经用法术侦测过,但是却好像受到了什么干扰,根本无法成功。不过我们还是从里面逃出来的人那里得到了一些信息—听说在黑夜笼罩下的人似乎都疯了,而且他们还转化成了某种魔物………”
„ Is so serious? &Rdquo;
“这么严重?”Heard the reply of Hegel, Zhan Enalsofrowns, exhibited a lookdignifiedappearance.
听到黑格尔的回答,詹恩也是皱起眉头,摆出了一副神色凝重的样子。
The strength of Oscarmovie kingshowsinthis momentwith nothing left.
奥斯卡影帝的实力在这一刻展现无遗。
„ Actuallythenwedo go inmustdo? confessed that SirBishop, Ifelt extremely anxiousaboutthisjourney, so far, wedid not know the goal. Moreover the westernwildernessis not a smallplace, will depend onour these people......... should not be will makeusfindthisstretch of darkroot, thenthoroughlyeliminatedit. Thisis far-fetched, evengoes toslaughterdragon, the good and evilwestillknow that waits forusis being the a dragon. &Rdquo;
“那么我们进去究竟是要干什么?坦白来说,主教大人,我对这次出行深感忧虑,到目前为止,我们都不知道目标。而且西部荒野可不是个小地方,就靠我们这些人………该不会是让我们去找到这片黑暗的根源,然后彻底消灭它吧。这可不靠谱啊,就算是去屠龙,好歹我们也知道等着我们的是一条龙呢。”
„ Naturally, this is also one of our goals. &Rdquo;
“当然,这也是我们的目标之一。”InquiredregardingZhan En's,Hegelnods, hedid not feelin front ofZhan Ensaid that thesehadwhatissue. Let alone, thesethingswereto tell others, thereforeis notwhatprivacy information.
对于詹恩的询问,黑格尔点了点头,他并不觉得在詹恩面前说这些有什么问题。更何况,这些事情原本就是要告诉其他人的,所以算不上什么保密信息。
„ Wemost importantgoal, isto look for a personin the westernwilderness. &Rdquo;
“不过我们最重要的目标,是在西部荒野之中寻找一个人。”
„ A person? &Rdquo;
“一个人?”Hearshere, the Zhan Enbrowselects.( To be continued.)
听到这里,詹恩眉头一挑。(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button