DG :: Volume #5 魔王雄霸

#1318: Story


LNMTL needs user funding to survive Read More

„Does his paternal grandmother, have to make a mistake! Do my nine chapters of fragrances, link one cup of sea water to compare unexpectedly?” Luo Muzi roared in the heart, in surface was maintaining the demeanor. “他奶奶的,有没有搞错!我的九回香,居然连一杯海水都比不过?”罗木子在心中咆哮,表面上则维持着风度。 Hateful! This Wu Yihai steals acts slippery deceitfully, we offer the tea, he offers the sea water? This facial skin is really thick enough! Fairy Siliu unexpectedly also such approves him, was too exasperating, was too exasperating!” The double fist under Lun Fei stone table, pinches wants the blue vein to stick out suddenly. “可恶!这个武遗海偷奸耍滑,我们是献茶,他是献海水?这脸皮真是够厚啊!偏偏丝柳仙子居然还这么认可他,太气人了,太气人了!”轮飞石桌下的双拳,捏得都要青筋暴起。 Fairy Tianlu is busy at mediating: Moon/Month the upper air, the tea has already drunk, does not have the poetry, is always not beautiful.” 天露仙子忙打圆场:“月已高空,茶水既饮,却无诗词,总是不美。” Fang Yuan does intentionally puzzled: „Can don't tell me read poems to make tax really?” 方源故作不解:“难道真要吟诗作赋?” Does not prepare, appearance that hears for the first time. 一副毫无准备,首次听闻的样子。 Luo Muzi and Lun Fei both eyes suddenly are immediately bright, this is an opportunity! 罗木子轮飞顿时双眼骤亮,这又是个机会啊! Also is one attacks the good opportunity of love rival. 又是一个打击情敌的上佳机会。 Previous time by your acting slippery head, was cheated to deceive. this time, I must your limelight knocking down, then ruthlessly step on several feet.” “前一次被你耍滑头,蒙骗糊弄过去了。这一次,我一定要把你的风头给打落下去,然后再狠狠地踩上几脚。” Luo Muzi is filled with linger this thought that in the surface is actually smiling, elegant bearing. 罗木子满心萦绕着这个念头,表面上却是微笑着,风度翩翩。 Lun Fei so, is transferring the similar thoughts similarly. 轮飞同样如此,转着差不多的心思。 They actually do not know, who Fang Yuan is? 他们却不知道,方源是什么人? Compared with poetry?! 比诗词?! My God! 我的天! This showing off meager skills before an expert is more serious. 这比班门弄斧还要严重。 Fang Yuan came from Earth, a ancient poetry big pile, many kept the excellent work of history, had the shaking the old and illuminating the new masterpiece. Ejects one casually, can not hit these two face countenance to save. 方源来自地球,古诗词一大堆,不乏名留青史的佳作,更有震古烁今的巨作。随便抛出一份,就能打得这两人颜面无存。 Indeed must read poems, these also had to say the head.” Qiao Siliu responded to the Fang Yuan's words. “的确是要吟诗,这其中还有说头。”乔丝柳回应方源的话。 “Oh? I'd like to hear the details. ” Fang Yuan then follows the words to say. “哦?愿闻其详。”方源便顺着话道。 This is one spreads in the Southern Border's story, is the Moon Holiday origin.” Qiao Siliu starts to tell. “这是一个流传在南疆的故事,也是月亮节的由来。”乔丝柳开始娓娓道来。 Before for a long time very much has much, in some Southern Border's village. 很久很有以前,在南疆的某个山寨里。 A mortal young fellow has fallen in love with the daughter of Mr. one Gu Master, but this Gu Master's daughter, has fallen in love with this mortal young fellow similarly. 一位凡人小伙子爱上了一位蛊师老爷的女儿,而这位蛊师的女儿,也同样爱上了这个凡人小伙儿。 The young fellows have the courage to discuss marriage, finally rejection of encountered Mr. Gu Master. 小伙子鼓起勇气去提亲,结果遭到了蛊师老爷的拒绝。 You are only a mortal, but my daughter is actually Gu Master, in the future the future will be general, could you possibly be joined to my daughter? You roll to me!” “你只是一个凡人,而我的女儿却是一名蛊师,将来前途广大,你怎么可能配得上我的女儿?你给我滚!” The young fellows requested desperately, Mr. Gu Master sneers: „To make me marry you daughter, you simply are the wishful thinking! Can't your trivial mortal, ferment including one cup of tea? Are you useful?” 小伙子苦苦请求,蛊师老爷冷笑:“想让我把女儿嫁给你,你简直是痴心妄想!你区区一届凡人,连一杯茶都酿不出来?你有什么用处?” The young fellows said: Isn't trivial one cup of tea? Difficultly what this has, I do, do you marry me the daughter?” 小伙子道:“不就是区区一杯茶吗?这有什么难的,我做出来,你就把女儿嫁给我吗?” Mr. Gu Master has a headache very much. 蛊师老爷很头疼。 He knows that the daughter very love present young fellow, breaks up them forcefully, will make the daughter hate oneself this to become the father. 他知道女儿非常爱眼前的小伙儿,强行拆散他们,会让女儿恨自己这个当父亲的。 Mr. Gu Master access road/simply said: You, if can make one cup to let my satisfied tea, I am willing to give you an opportunity.” 蛊师老爷便道:“你若是能做出一杯让我满意的茶来,我就愿意给你一次机会。” The young fellow great happiness, complies hastily: old mister, I can certainly do.” 小伙子大喜,连忙答应下来:“老先生,我一定能做出来的。” The Gu Master daughter listened to this matter, was extremely worried: My family generation becomes famous by the tea, you actually must make one to let my father satisfied tea. You are only a mortal, does not have the Gu Master's ability, how possibly to complete one cup of tea?” 蛊师女儿听了这件事情,非常担心:“我家世代以茶出名,你却要做出一份让我爹满意的茶来。你只是凡人,没有蛊师的能力,怎么可能做好一杯茶?” The young fellows said: You feel relieved. Who said that the mortal can't make the tea? I told you three truth.” 小伙子却道:“你放心吧。谁说凡人就不能做茶?我来告诉你三个道理。” „The first truth, the big fish eats the small fish, the small fish eats the sun-dried shelled shrimp.” “第一个道理,大鱼吃小鱼,小鱼吃虾米。” Therefore, the young fellow arrives at the mountain stream, fishes a big fish, breaks open the fishing abdomen, takes out the small fish, breaks open the small fish alone, took out small sun-dried shelled shrimp. 于是,小伙子来到溪水边,钓上来一只大鱼,破开渔腹,取出小鱼,又破开小鱼的独自,取出了其中的小虾米。 „The second truth, person must eat meal, must defecate.” “第二个道理,人要吃饭,也要拉屎。” Therefore, the young fellow ate the small sun-dried shelled shrimp, has pulled out one excrement. 于是,小伙子把小虾米吃掉,拉出了一摊屎来。 „The third truth, excrement can make the flowers and plants more luxuriant.” “第三个道理,屎能让花草更茂盛。” Therefore, the young fellow buries the excrement in the soil, really the flowers and plants are luxuriant, raises successively. 于是,小伙子将屎埋在土壤中,果然花草茂盛起来,节节拔高。 The young fellows chose flowers and plants, soaked it in the mountain stream, the entire small stream turned into the tea. 小伙子从中挑选出了一种花草,将它泡在了溪水,整个小溪就都变成了茶。 Mr. Gu Master drank such tea, quite a long time could not speak. 蛊师老爷喝了一口这样的茶,好半天说不出话来。 His daughter called out: „Doesn't father, you want to renege on a promise?” 他的女儿叫道:“爹,你不会是想反悔吧?” Mr. Gu Master then reluctantly nods: Young fellow, calculates that you crossed first test. But your mortal, wants to marry my daughter, is impossible. You are too uncouthly, do not have the talent, cannot read poems.” 蛊师老爷这才勉强点头:“小伙子,算你过了第一关。但你一个凡人,想要娶我的女儿,还是不可能的。你太粗鲁,没有才情,不能吟诗。” The young fellows scratch the head, worried: I, although has not recited poem, but I can try.” 小伙子挠头,苦恼:“我虽然没有吟过诗,但我可以试一试。” Mr. Gu Master laughs at one: Depends on you?” 蛊师老爷嗤笑一声:“就凭你?” The young fellows asked back: I why not?” 小伙子反问道:“我为什么不可以?” Mr. Gu Master: Young fellow, was not you says several casually, read poems. Our Gu Master read poems, can make Heaven and Earth change color, can dance with joy. Can you?” 蛊师老爷:“小伙子,不是你随便说几句,就是吟诗。我们蛊师吟诗,能让天地变色,能让人手舞足蹈。你能吗?” Young fellow stuffy sound said: Does not give a try, knows is good?” 小伙子闷声道:“不试试看,怎么知道行不行?” Good, you try, let alone I do not give you opportunity. If you were defeated, you get the hell out to me, do not say goodbye my daughter.” Mr. Gu Master said. “好,那你就试一试,别说我不给你机会。你要是失败了,你就给我滚蛋,不要再见我的女儿。”蛊师老爷说道。 The young fellows have to comply, he starts to wander about aimlessly in all directions, wants to read poems. 小伙子不得不答应,他开始四处乱走,想要吟诗。 But he has not recited the poem, does not have the clue. 但他从来没吟过诗,毫无头绪。 At this time, he saw the ant in ground, saw the bird and setting sun of out of the window, suddenly tapped the head. 这个时候,他看到地面上的蚂蚁,又看到窗外的飞鸟和夕阳,忽然一拍脑袋。 He opened the mouth to call out: Swallow low-flying snake corridor, ant moving rain.” 他开口叫道:“燕子低飞蛇过道,蚂蚁搬家雨就到。” Southern Border rain, at this time while spring. 南疆多雨,这个时候又正当春天。 The young fellows just said, the sky started to flutter the fine rain. 小伙子刚说完,天空就开始飘扬起了雨丝。 Mr. Gu Master the facial color changes. 蛊师老爷面色一变。 The young fellows also said: Drop of spring rain drop of oil, many next several we worried.” 小伙子又道:“一滴春雨一滴油,多下几场我们愁。” The rain outside room gets bigger and bigger, sky becomes gloomy sinks, no longer beforehand bright. 屋外的雨越下越大,天空变得阴沉沉的,不复之前明朗。 Mr. Gu Master the facial color is somewhat ugly. 蛊师老爷面色有些难看。 The young fellows scratch the head the flexure cheek: Elmseed yellow has farmed busily, willow Maodiao scattered the rice randomly.” 小伙子抓头挠腮:“榆钱黄了种地忙,柳毛掉了乱撒稻。” Arrived this step, young fellow has caught, only misses last, but cannot suppress. 到了这一步,小伙子卡住,只差最后一句,但死活憋不出来。 Gives you again the last time.” Mr. Gu Master sneers to continue. “再给你最后一点时间。”蛊师老爷冷笑不止。 Young fellow both eyes immediately one bright, points at Mr. Gu Master to escape the tastes: Master collected ten thousand buckets of grains, we are noisy the famine.” 小伙子双眼顿时一亮,指着蛊师老爷脱口道:“老爷收了万担粮,我们还是闹饥荒。” Mr. Gu Master stamps with rage immediately, stands up all of a sudden, wipes out the teacup in hand. 蛊师老爷顿时气得跳脚,一下子站起身来,把手中的茶杯都打掉。 Then the hand is pointing at the young fellow, roared: Your trivial mortal, big Dog's Courage!” 然后手指着小伙子,咆哮道:“你区区一个凡人,好大的狗胆子!” However his daughter actually smiles, claps: „It was good, this poem makes Heaven and Earth change color, makes the father you dance with joy.” 但是他的女儿却笑起来,拍手:“太棒了,这首诗让天地变色,更让爹你手舞足蹈啊。” Mr. Gu Master sees the daughter to stand on the side of boyfriend, air/Qi and anger, is unable to refute. 蛊师老爷见女儿站在情郎一边,又气又怒,偏偏又无法反驳。 Okay good, calculates that you crossed second test, last pass/test. Do you want to marry my daughter, the gift from bridegroom's family to bride's family? Can you leave to let my satisfied gift from bridegroom's family to bride's family?” “好好好,算你过了第二关,还有最后一关。你想娶我的女儿,聘礼呢?你能出得起让我满意的聘礼吗?” The young fellows lowered the head depressed, he lives in the thatched hut, the falling asleep straw sandal, only then has the full patch the clothes. 小伙子沮丧地低下头,他住着茅草屋,睡着草鞋,只有一身打满补丁的衣服。 I am willing to use all my properties, treats as gift from bridegroom's family to bride's family.” The young fellows are very earnest. “我愿意用我所有的一切财产,来当做聘礼。”小伙子很认真。 You take me to look!” Mr. Gu Master said. “你拿出来我看!”蛊师老爷道。 The young fellows then eagerly anticipate his dwelling Mr. Gu Master, in that worn-out thatched hut. 小伙子便将蛊师老爷引领到他的住处,那个破旧的茅草屋中。 The young fellows said to Mr. Gu Master: These were my complete property.” 小伙子对蛊师老爷道:“这些就是我全部的财产了。” Depends on this everywhere is the broken rooms of loophole?” Mr. Gu Master pointed at referring, disdained. “就凭这个到处都是漏洞的破屋子?”蛊师老爷手指了指,非常不屑。 Depends on this quick break becomes the two halves yellow straw mat?” Mr. Gu Master raises the straw mat flies. “就凭这个快断成两半的黄草席?”蛊师老爷一把将草席掀飞。 Depends on these to work as the broken stone of stool?” Mr. Gu Master a foot, kicks the stone ruthlessly broken. “就凭这些当过凳子的破石头?”蛊师老爷狠狠一脚,将石头踢破。 The young fellows lowered the head. 小伙子低下了头。 Mr. Gu Master spoke a few words every time, young fellow hangs is lower. 蛊师老爷每说一句话,小伙子就把头垂低一些。 When Mr. Gu Master said that three words, the head of young fellow almost must lower to own chest. 等到蛊师老爷说完三句话,小伙子的头几乎要低到自己的胸口了。 But in the time, from was kicked in the broken stone by Mr. Gu Master, suddenly departed one swayingly seemed Gu insect of moon, gleaming, was attractive. 但就在时候,从被蛊师老爷踢破的石头中,忽然晃晃悠悠地飞出了一只好似月亮的蛊虫,亮闪闪的,非常漂亮。 Mr. Gu Master was shocked. 蛊师老爷惊呆了。 The young fellows have also been shocked, this stone is only he picks casually at the foot of the hill. 小伙子也惊呆了,这块石头只是他随便从山脚下捡来的。 Daughter of Mr. Gu Master delighted yelled: this Gu Insect was absolutely enough, acts as the gift from bridegroom's family to bride's family.” 蛊师老爷的女儿欢喜的大叫起来:“这只蛊虫绝对足够了,就充当聘礼吧。” Mr. Gu Master is unable to refute, he could not speak, finally he has to hold one's nose, has married this mortal young fellow own daughter. 蛊师老爷无法反驳,他说不出话来,最终他只好捏着鼻子,将自己的女儿嫁给了这个凡人小伙子。 This story, Fang Yuan already has listened, but is indeed interesting. 这个故事,方源早已经听过,不过的确有趣。 The entire story, described struggle between a mortal and Gu Master, finally takes the victory of mortal as the result unexpectedly. 整个故事,描述了一场凡人和蛊师之间的斗争,最终竟是以凡人的胜利为结局。 The young fellows pass through three passes/tests bravely, finally hugs the beautiful woman to turn over, is female Gu Master. Mr. Gu Master from beginning to end, has not used force unexpectedly. This does not conform to the realistic logic, but actually reveals in the heart of floor mortal to yearning of happy life, as well as pursue to happy life. 小伙子勇闯三关,最终抱得美人归,还是一位女蛊师蛊师老爷竟然至始至终,都没有动用武力。这都不符合现实逻辑,但是却显露出底层凡人的心中对美好生活的向往,以及对幸福生活的追求。 Qiao Siliu recounted this story to Fang Yuan, while convenient explained the Moon Holiday custom. 乔丝柳方源述说了这个故事,也就顺带说明了月亮节的习俗。 Why the day of Moon Holiday, the Southern Border's people, on Gu Immortal, to the mortal, will make the tea, to read poems, break stone. 为什么在月亮节这一天,南疆的人们,上之蛊仙,下至凡人,都会做茶、吟诗、解石 Naturally, the doing tea of mortal, but soaks the tea leaves, the break stone words, replace with the falling and breaking stone, a Fig. good fortune. 当然,凡人的做茶,只是泡茶叶,解石的话,用摔破石头代替,图一个吉利。 This is very interesting Gu Master, thanks Fairy Siliu to dispel doubt.” Fang Yuan politely said. “这是一个很有意思的蛊师,谢谢丝柳仙子解惑。”方源客气道 Qiao Siliu smiled faintly: Yihai was why polite, says my Siliu to be then good.” 乔丝柳浅笑:“遗海何必客气,直呼我丝柳便好了。” Un?!” Heard this saying, Luo Muzi both eyes stared immediately. “嗯?!”听到这话,罗木子顿时双眼瞪了起来。 Manner of Qiao Siliu to Wu Yihai, and treats them completely is two matters. 乔丝柳武遗海的态度,完全和对待他们是两回事。 Tea has drunk, then we then read poems to make the tax.” Lun Fei said directly, in his looks at Fang Yuan's eye pupil, is glittering a cold glow, the tone also becomes some ice-cold gets up. “茶已喝过,接下来咱们便吟诗作赋吧。”轮飞直接道,他看着方源的眼眸中,闪烁着点点寒芒,语气也变得有些冰冷起来。 A Qiao Siliu pair of wonderful item of circulation, looks to Lun Fei: Fellow Immortal Lun Fei, jumped for joy to try, I am willing to hear your excellent work very much.” 乔丝柳一双妙目流转,看向轮飞:“轮飞仙友,已经雀跃欲试,我很愿意听闻你的佳作。” Lun Fei laughs, complexion cold intention dissipates completely, does not pass on responsibilities: Then first reveals shortcomings below.” 轮飞哈哈一笑,脸色冷意完全消散,当仁不让:“那在下就先献丑。” He stands up, slowly paces outside pavilion, opens the mouth to say-- slowly 他站起身来,慢慢踱步到凉亭之外,缓缓开口道 In years past trod Jiang Hu ignorant, 昔年懵懂踏江湖, One step becomes an this one. 一步一趋一身孤。 Gains favor does not drink alone tonight, 得幸今夜不独酌, Under moon/month flowered dream beautiful woman place. 月下花梦佳人处。 A Lun Fei azure robe, appearance is fair, recited slowly. 轮飞一身青袍,面目白皙,缓缓吟诵。 The first two poetry, were said that his cultivation experience, recounted that lonely meaning, was sincere. 前两句诗词,是说他的修行经历,述说孤独之意,情真意切。 Latter two poetry, is the indication present scene, particularly the last few words, are implicit vindicating. 后两句诗词,则是表述现在的情景,尤其是最后一句话,就是一句含蓄的表白。 Before he recited, paced outside pavilion, after reciting had finished, he returns to return to the pavilion, the vision brilliant looks to Qiao Siliu. 他吟诵前,踱步到凉亭之外,吟诵结束后,他返身回亭,目光灼灼地看向乔丝柳 Qiao Siliu realized that hot intent in his eyes, has transferred the line of sight hastily, looks to Fang Yuan. 乔丝柳察觉到他眼中的热意,连忙转过视线,看向身旁的方源 Fang Yuan has already not visited her, has not been hostile to Lun Fei, but calmly is drinking tea, lowers the head to hang the eyebrow. 方源既没有看她,也没有敌视轮飞,而是在静静地喝茶,低头垂眉。 In the Qiao Siliu eye, flashes through a disappointed color immediately. 乔丝柳的眼中,顿时闪过一丝失望之色。 Note: Based on original text, has revised, welcome everybody to read.( Not 备注:在原文的基础上,修改过了,欢迎大家重新阅读。(未 Ends being continued 完待续 ~^~) ~^~)
To display comments and comment, click at the button