„Thank you, was luckythatpair of sockIcanbe rescued.”
“谢谢你,多亏了那双袜子我才能获救。”Shortly afterHarry Potterbeing out of hospital, looks forAlberton own initiative, expressedgratitudeto the opposite party.哈利·波特出院后不久,主动找上艾伯特,向对方表示感谢。Heknowsthatpair of sock, althoughisSiriustohisgift, but...... HarryveryclearSiriusnotsuchbrain and abilitysave themselvesunder the Voldemort'snose, onlyprobably has Albert of foreknowledgeability to pinch the timeto startportkey(s)certainly.
他知道那双袜子虽然是小天狼星给他的礼物,但……哈利很清楚小天狼星没那样的脑子与能力在伏地魔的眼皮底下救走自己,只可能是拥有预知能力的艾伯特能够掐准时间启动门钥匙。EspeciallyHarryheard the general idea of matterafterHermioneandRonthere, more definitethismatter, otherwise does Weasleyspossiblypersist inkeepingQuidditchfieldsuperior?
特别是哈利从赫敏与罗恩那里听说了整件事的大概后,更确定了这件事,否则韦斯莱一家又怎么可能坚持留在魁地奇球场上等自己呢?„Givesyougood intentionsto advise.”Albert does not seem to heardHarry Potter'sthatthanks, looked at the scenery of out of the windowto saycalmly: „Peopleare not willingto accept the truth.”
“给你个善意地忠告。”艾伯特仿佛没听到哈利·波特的那番感谢,望着窗外的风景平静地说:“人们不愿意接受真相。”„Youwantto makemeshut up, likeFudge?”
“你想让我闭嘴,就像福吉一样?”Harryselects the brow tip, rememberscertain not happythings.哈利微挑眉梢,想起某些不愉快的事情。
That night of being delivered, Fudgehas seenhim, butthatis nothappymeeting, becauseboth sideshad a falling out.
被送回来的那天晚上,福吉来看望过他,但那不是一次愉快的见面,因为双方闹翻了。Harryfirst timeseesFudgeanothercountenance, ugly, fierce, disgusting.哈利第一次见到福吉的另一付嘴脸,丑陋,狰狞,让人厌恶。„Haven't yousmelled the fear?”
“难道你没嗅到恐惧吗?”AlberthintsHarryto look that tothesearound the students who theywalk, reminded: „Transformationusuallydies like a dog, becausetheyoffendedtoomanypeople.”艾伯特示意哈利看向那些绕着他们走的学生们,提醒道:“变革者通常不得好死,因为他们得罪了太多人了。”„Youthink that Ishouldlie.”Harryseems like a little angry, heisthanks the opposite party, is notlistens to the opposite partyrigid theorizing.
“你认为我该说谎。”哈利看上去有点生气,他是来感谢对方,不是来听对方说教的。
In Harryturns aroundto be aboutto leave, heardAlbertto continue: „It seems like, gaveyourlessonto be insufficientcouple days ago!”
就在哈利转身准备离开时,就听到艾伯特继续说:“看来,前几天给你的教训还不够啊!”„Youranythingmeaning.”
“你什么意思。”Harryfootsteps, turns headto askforcefully.哈利脚步一顿,强行扭头问道。Actually, hewantsto turn headto leavedirectly, but sometimes...... shouldstopto listen toothers'suggestion, especiallyhad just suffered loss, but alsoremembers the cruciatus curseache.
其实,他很想直接扭头离开,但……有时候还是应该停下来听听别人的建议,特别是刚吃过苦头,还记得钻心咒的疼痛。„Every so often, Isuspectedinyourheadlongis the muscles, youdo not even haveto ponder why Imustsaythesetoyou.”Albertturn headshot a look atPotter: „Because ofyoursuchstudent, the Gryffindor'scouragewill be ridiculedprobablycrudely!”
“很多时候,我怀疑你的脑袋里长的都是肌肉,你甚至没去思考我为什么要跟你说这些。”艾伯特回头瞥了眼波特:“大概就是因为很多你这样的学生,格兰芬多的勇气才会被人嘲笑成鲁莽吧!”„Do youwantto tauntme?”Harrysaidannoyedly.
“你是想嘲讽我?”哈利恼火地说。„Ihave toldyoumore than once, could not solve the problemincompetentlywildly with rage, onlylooksverystupidbyoneself, likepresentyou.”Albertwords the Harry'sangerstopping up: „Iwantto tellyou, yourauspicious day, Dumbledore was also to the end same, the person who generallyfirstopened the falsereality, will be attackedbrutally.”
“我不止一次跟你说过,无能狂怒解决不了问题,只会让自己看上去很愚蠢,就像现在的你一样。”艾伯特的话把哈利的愤怒给堵了回去:“我只是想要告诉你,你的好日子到头了,邓布利多也一样,一般第一个揭开虚伪现实的人,都将会受到残酷的打击。”„Youcannottellmedirectly, canbeat around the bushlike this?”Harrycomplainedwith clenched jaws, heknowsfrontthisfellowabsolutelywasintentionally.
“你就不能直接告诉我,非要这样拐弯抹角?”哈利咬牙切齿地埋怨道,他知道面前这家伙绝对是故意的。„Ican certainly do that, butIam not your father, will not give in to you. Others are also the same, thisworldislike this, haven't yourealized?” The corners of the mouth of Albertbring backwipeto make the Harryuncomfortablesmile: „The change in school, can't youreallyfeel? Everyoneis shutting outyouobviously, regards aslump of dog shit of roadsideyou.”
“我当然可以那样做,但我又不是你父亲,可不会迁就你。别人也一样,这世界就是这样子,难道你没体会到吗?”艾伯特的嘴角勾起一抹令哈利不爽的微笑:“学校里的变化,你真的感受不到?大家显然在嫌弃你,把你视为路边的一坨狗屎。”„If you, howyouwill do.”Harryis suppressing the anger and feeling of anger of innermost feelingsinquires.
“如果是你,你会怎么做。”哈利强憋着内心的愤怒与恼意询问道。„Haven't youknown the answer?”Albertlooked atHarryonemeaningfully, turned aroundto get out of the way.
“你不是已经知道答案了吗?”艾伯特意味深长地看了哈利一眼,转身走开了。Harrytrulyknew, becauseheis the Albertanswer.哈利确实知道了,因为他就是艾伯特的答案。Lets matters drift, looks that peoplepayfor the mistake that oneselfmake, eventhereforeloses the life. Butheis similar to the king, standsis overlookingbelowallin the high place, after the matterended, but also the wickedinterestjumpsto ridicule that theyfalltoso the fatehave only self to blamecompletely, becauseheremindedandwarnedeveryonemore than once, howeverno oneis willingto perceive.
放任自流,看着人们为自己犯下的错误买单,甚至因此丢掉性命。而他就如同君王般,站在高处俯视着下方发生的一切,并且在事情结束后,还恶趣味地跳出来嘲笑他们落到这般下场完全是咎由自取,因为他曾经不止一次提醒、警告过大家,然而没人愿意听进去。Thisis the Albertconductattitude, likethatmeis notyour father, will not give in to youto be the same.
这就是艾伯特的行事作风,就像那句我不是你父亲,不会迁就你一样。„Really is a loathfulfellow.”
“真是个让人讨厌的家伙。”
The Harrylooklooks at the back that Albertis departingcomplex.哈利神色复杂地望着艾伯特离去的背影。To be honest, Harrysuspected that Albertin view ofoneself, hehas the evidence, no matterHermione, FredorGeorgehad not aimed atlike this.
老实说,哈利怀疑艾伯特针对自己,他有证据,不管是赫敏,弗雷德还是乔治的未曾被这样针对过。Thereforehedid not likeAlbert, butheactuallyhas tofeel grateful the assistance that the opposite partyrenders, at least the opposite partytrulyrescuedownlife.
所以他一直都不太喜欢艾伯特,但他却又不得不感激对方给予的帮助,至少对方确实救了自己的命。Harrydoes not knowfrom the start,Albertactuallytolethimis betterto carry out the Boy-Who-Livedresponsibilityto remindspeciallyhis, otherwiseheestimated that was disinclinedto speaktheseidle talkwithHarry.哈利压根不知道,艾伯特其实是为了让他更好履行救世主的职责才专门提醒他的,否则他估计懒得跟哈利说这些废话。„What did yousaytoHarry?”Hermionewalksfrom the corner.
“你跟哈利说了什么?”赫敏从拐角处走出来。„Itoldhim, shouldaccept the reality.”Albertsaidin a soft voice: „Heto a presentalsolikelynot being able to grow upchild, is really inappropriate.”
“我只是告诉他,该接受现实了。”艾伯特轻声说:“他到现在都还像个长不大的孩子,真是让人受不了。”„Harryalsonotgrown, youwere too strict, like thisis very unfairtohim.”HermioneisHarrydefends against injustice, shethought that Albertwas too strict.
“哈利还没成年,你太严格了,这样对他很不公平。”赫敏为哈利打抱不平,她觉得艾伯特太严格了。„You-Know-Whodid not sayfairly, ifPotterhas not grownnow, laterwanted to further grow, mustpay a more deeply grievedprice.”Albertsaidin a soft voice,„incomparablydeeply grievedprice can come to understand, andgrowsrapidly.”
“神秘人可不讲公平,如果波特现在还不成长起来,以后想要进一步成长,就得付出更加惨痛的代价。”艾伯特轻声说,“无比惨痛的代价才能让一个人觉悟,并快速成长起来。”„For example?”Hermioneselects the brow tipto ask.
“例如?”赫敏微挑眉梢问道。„If the You-Know-Wholackeymassacresyourentire family.” The corners of the mouth of Albertbring backwipe the cruelsmile, „thinks that canmakeyouawaken greatly, similarlycancite the innumerablecases!”
“如果神秘人的爪牙杀掉你全家。”艾伯特的嘴角勾起一抹残忍的微笑,“想必能让你大彻大悟吧,同样可以列举出无数的案例!”Hermionehitto tremblesuddenly, sheregrettedto askAlbertthisquestion.赫敏忽然打了个哆嗦,她后悔问艾伯特这个问题了。„second timeWizarding Warhas started.”Albertremindedwell-meaning, „You-Know-Whowas dreadedtogether withhisnamehas the reason, if not completeto come to understanddyingmanypeople.”
“第二次巫师战争已经开始了。”艾伯特善意地提醒道,“神秘人连同他的名字都被人畏惧是有原因的,如果不做好觉悟是会死很多人的。”„Yousaidright.”
“你说得对。”Hermioneremembers the Albertmatter, healmostdiesin the labyrinth, sawclearly, somequalificationscompared withanyonespeaksthissaying.赫敏想起艾伯特的事,他差点死在迷宫里,比谁都看得更清楚,更有资格说这话。„Right, did youholdRita Skeeter?”AlthoughAlbertis the inquirytone, but seemed assuredsheto holdthatwoman.
“对了,你抓住丽塔·斯基特了吗?”艾伯特虽然是询问的口吻,但似乎笃定她已经抓住那女人了。„Held, near the Harry'shospital bedwindow, sheas to inquiresomenews.”
“抓住了,在哈利的病床窗户边,她似乎想要打听一些消息。”Mentionedthismatter, Hermionesmiledveryhappily, shehas wantedto holdRita Skeeter, the day before yesterday, achieved wishesfinally.
说起这件事,赫敏笑得很开心,她一直想要抓住丽塔·斯基特,就在前天,终于如愿以偿了。„Ineedherto givethismatterto write a report, sheexcels atthisaspect.”Albertsaidsuddenly: „The publicationin«DefenseGuide»on, magical worldneeds such a to alerteveryone'sarticle.”
“我需要她给这件事写一篇报道,她擅长这方面。”艾伯特忽然说:“就刊登在《防御指南》上,魔法界需要这样一篇警醒大家的文章。”„What do youplanto make?”Hermioneis frowning the reminder saying that „Ministry of Magicwill perhaps not be gladto seesucharticleappears, theyrecentlyas ifincontrolnews.”
“你打算做什么?”赫敏皱着眉头提醒说,“魔法部恐怕不会乐意看到这样的文章出现,他们最近似乎在控制新闻。”„Perhaps«DefenseGuide»thenmuststop publicationsome time, beforebeing forbiddenshouldwho strikes the first blow has the advantagethrow a blockbuster news.”
“《防御指南》接下来恐怕得休刊一段时间了,在被禁止前应该先下手为强扔出个重磅新闻。”„Noweveryonedoes not liketo believe " DefenseGuide » content, after the You-Know-Whoambitioncompletelyexposes, will theybelieve " DefenseGuide » report?”Hermioneguessed correctlyintention of Albert, shethoughtsuddenlySiriusandLupinestablishthismagazine companyto be not accidental.
“现在大家不愿意相信《防御指南》的内容,等神秘人的野心彻底暴露后,他们就会相信《防御指南》的报道?”赫敏猜到了艾伯特的用意,她忽然觉得小天狼星与卢平成立这家杂志社并非偶然。Occurrences of Albert and other, hehas even expectedthenwhat happened.艾伯特在等这一天的发生,他甚至已经料到接下来会发生什么事了。Hermionehas not guessedactuallywrong, Alberttrulyplanned that gives«DefenseGuide»scoops up a prestige, «DefenseGuide»receives the bigsuppression, cangain the bigadvantage.赫敏倒是没猜错,艾伯特确实打算借此给《防御指南》捞上一笔声望,《防御指南》受到多大的打压,就能够获得多大的好处。The most important thing is, Albertplanned that looks for a troubletoFudgeandVoldemort, makingOrder of the Phoenixcarry off the hatred, so as to avoidincreases the unnecessarytroubletooneself.
最重要的是,艾伯特打算给福吉与伏地魔找点麻烦,让凤凰社把仇恨拉走,免得给自己增添不必要的麻烦。Naturally, healsoplansto dig a pitwhile convenient, having a look atmanypeopleto jumptoward, having a look atseveralto fallin the pitto plunge to death.
当然,他还打算顺便挖个坑,看看有多少人往里跳,看看有几个会跌坑里摔死。Atthis time, two peopledetected that anything, turned headto lookin abundance, saw that KrumandFleurcometowardhere.
就在这时候,两人都察觉到了什么,纷纷扭头望去,就看到克鲁姆与芙蓉朝这边过来。Two peoplecometo apologizetoAlbert.
两人是来向艾伯特道歉的。Althoughat that timeinlabyrinthtrulybyfake goodswithimperius cursecontrolling, but is still not ableto changetwo peopleto tryto killAlbertthisfact.
虽然当时在迷宫里确实被冒牌货用夺魂咒给控制住了,但仍然无法改变两人试图杀死艾伯特这个事实。„Does not needto care, Ihave not blamedyou.”Albertsaidcalmly.
“不用放在心上,我从来没怪你们。”艾伯特平静地说。Actually, to a certain extent, whatthis/shouldapologyisheandPotter, personunfortunatelyaffectedunlucky fella that becauseotherwere controlledbyimperius curse.
其实,从某种程度上来说,该道歉的是他与波特,因为其他被夺魂咒控制住的人都只是被不幸波及的倒霉蛋。Aftergaining the understanding of Albert, Krummentionedintimate conversationwithHermione, Fleurfound the placeplaceto speakwithAlbert.
在得到艾伯特的谅解后,克鲁姆就跟赫敏说起了悄悄话,芙蓉则与艾伯特找了处地方说话。„Iplanned that asks a temporary workerto enroll in supplementary lessonsEnglishinBritain.”FleursaidtoAlbert.
“我打算在英国找份临时工补习英语。”芙蓉对艾伯特说。„Britainwas not recently peaceful.” The Albertgentle remindersaid.
“最近英国可不太平。”艾伯特善意提醒道。„Do yourefer toDark Lordresurrecting the matter?”Fleurselects the brow tip.
“你是指黑魔王复活地事?”芙蓉微挑眉梢。„It seems like, yourmeetingletyourinterested party.”Albertsaidsuddenly.
“看来,你遇到让你感兴趣的人了。”艾伯特忽然说。„Do youfeel?”Fleuraskedcuriously,„Iheardyouexcel atdivination, can youtellme the result?”
“你觉得呢?”芙蓉好奇地问,“我听说你擅长占卜,你能告诉我结果吗?”„You is a verybravelyperson.” The Albertnodsaid,„fewpeoplehavesuchcourage, Iwill thinkto succeed, most peoplewill have no wayto resistyourcharm.”
“你是个很勇敢地人。”艾伯特点头说,“很少人有这样的勇气,我想会成功的,多数人都没法抵抗你的魅力。”„You, actuallyyou are also good.”Fleurdeeplylooked atAlbertone saying: „Ia littleunderstoodwhysuddenlyLouisewill likeyou, what a pity......”
“你就可以,其实你也不错。”芙蓉深深看了艾伯特一眼说:“我忽然有点理解露易丝为什么会喜欢你了,可惜……”„Has nothingto be a pity that something cannotdemand.”Albertsmiledwas saying,„youhave chattedwithhim?”
“没什么好可惜的,有些事不能强求。”艾伯特微笑着说,“你跟他聊过了吗?”„Has chatted, herecommended a Gringotts Banktemporary workertome.”Fleuracknowledgedactuallyvery muchnaturally.
“聊过了,他给我推荐了一份古灵阁银行的临时工。”芙蓉倒是很大方承认了。Naturally, shethought that Alberteight partsalsoknows.
当然,她觉得艾伯特八成也知道一些。„Bill WeasleyworkinGringotts.”Albertsaid.
“比尔·韦斯莱自己就在古灵阁工作。”艾伯特笑着说。AfterFleurseparates, Albertreturns to the dormitoryto tidy upline of Lee, justenteredGryffindorcommon room, Fred, GeorgeandLee Jordanimmediatelytowardhisapproach.
与芙蓉分开后,艾伯特返回宿舍收拾行李,刚进格兰芬多公共休息室,弗雷德、乔治与李·乔丹就立刻朝他迎上来。„buddy, hasyourpackage.”Fredsaidexcitedly,„Gladrags Wizardwearmails, wethought that in is very possibleis......”
“伙计,有你的包裹。”弗雷德兴奋地说,“风雅牌巫师服装店寄来的,我们觉得里面很可能是……”„Reward.”Albertnodsto expressoneselfknew.
“报酬。”艾伯特点头表示自己知道了。Thatwrapped the dragonclothing/taking, aftermaking up the racketholds up the award-winningpicture of trophy, was recycledbyGladrags Wizardwear.
原本那套火龙服,在补拍举起奖杯的获奖画面后,就被风雅牌巫师服装店回收了。Withoutthinking of the newdragonclothing/takingwas delivered to hishandunexpectedlyquickly, obviouslypreparedlong before.
没想到新的火龙服居然这么快就被送到他的手上,显然是很早以前就准备好了。„Inspects, noissuedisassembles!”
“检查一下,没问题就拆开吧!”„Givesus!”
“交给我们吧!”Weasley Brotherslooked at each othermutually, grinsto smile, theyveryearlypreparedDark Magic Detector韦斯莱兄弟相互对视,咧嘴笑了起来,他们很早就准备好黑魔法探测器了Compared with the firstdragonclothing/taking, thisdragonclothing/takingis not magnificent, Albertsuspected that Gladrags Wizardwearactuallymadetwosets, choosing the most charmingthatsetto create the propaganda, butanothersetthrewtoAlbertmakes the reward of advertisement.
与第一套火龙服相比,这套火龙服并不华丽,艾伯特怀疑风雅牌巫师服装店其实做了两套,选了最帅气的那一套做宣传,而另一套则扔给艾伯特做广告的报酬。After all, by the Albertstatus, the rewarddefinitelycannotbe poor, otherwisedoes not have the sinceritydefinitelyto be rejecteddirectly.
毕竟,以艾伯特的身份,报酬肯定不能寒酸,否则没诚意肯定会被直接拒绝。Gladrags Wizardweardoes not owe, by the Albertdeeds, will be doomedto becomeonegeneration of legendary characters, after suchopportunity , will not possibly haveagain, will showownsincerityto be very important.风雅牌巫师服装店也不亏,以艾伯特的事迹,注定会成为一代传奇人物,这样的机会以后甚至可能不会再有了,拿出自己的诚意很重要。„Looksverygeneral.”Fredslightlyfeltsaiddisappointedly.
“看上去很一般。”弗雷德略感失望的说。„Thisisnormalto the clothes that the personwears, previouslythatwrapped the dragonclothing/taking is too magnificent.”Albertis taking a look in mirror, thentakes offdragonclothing/takingto throwinone sideat will.
“这才是正常给人穿的衣服,先前那套火龙服太华丽了。”艾伯特打量着镜子里的自己,便脱下身上的火龙服随意扔在一边。„Matter of opening a shop, youpreparehow.”
“开店的事情,你们准备的怎么样了。”„Allare deferring to the plan. However, youreallyplanned that......”Georgehesitated, hethought that Albertalso is really a great writer.
“一切都在按照计划进行。不过,你真打算……”乔治犹豫了,他觉得艾伯特还真是大手笔。Couple days ago, Alberttookgalleons that Triwizard Tournamentobtainedto givethemas the startfund of opening a shop.
前几天,艾伯特把三强争霸赛得到的加隆交给他们作为开店的启动资金。„Next semesterisveryinterestingoneyear.”Albertsaidin a soft voice.
“下学期是很有趣的一年。”艾伯特轻声说。„Interesting?”
“有趣?”„Iheard that Dumbledoreplannedprobably...... announcednews that You-Know-Whocomes back.”
“我听说邓布利多好像打算……宣布神秘人回来的消息。”Threepeoplelook at each other in blank dismay, has not masteredAlbert to expressanything.
三人面面相觑,没搞懂艾伯特想表达什么。„With the Fudgecharacter, hewill send peopleto interfere withHogwartsprobably, evendrives awayourMr.Headmaster.”On the face of Albertshows a meaningfulsmile.
“以福吉的性格,他大概会派人来干涉霍格沃茨,甚至赶走我们的校长先生。”艾伯特的脸上露出一个意味深长的笑容。„Howhedaresthis.”Threepeoplesaidwith one voice.
“他怎么敢这样做。”三人异口同声道。„Hedares certainlyto do this, the politiciancaneat the excrementwhen necessary, andclaimed that the excrementis fragrant.”Albertcontemptuouslysaid,„when the time comeswill definitely come a pest, butyoualsoknow,Defence Against the Dark Artsprofessorleavesfrequentlyaccidentally/surprisingly.”
“他当然敢这样做,政客在必要的时候都可以吃屎,并且声称屎是香的。”艾伯特轻蔑地说,“到时候肯定会来个讨厌鬼,但你们也知道,黑魔法防御教授经常出意外。”„Wecangivehim an unexpectedpleasant surprise.”
“我们可以给他一个预想不到的惊喜。”Threepeoplelook at each othermutually, whysuddenlya littleclearAlbertwill say that next semestercanbeveryinterestingoneyear, understandsAlbertpreviouslyalwayssaidSeventh Yearwas very suitableto propagandizejokeitem.
三人相互对视,忽然有点明白艾伯特为什么会说下学期会是很有趣的一年了,也明白了艾伯特先前总说七年级很适合宣传玩笑道具了。Veryis truly suitable!!
确实很适合啊!!Atthat eveningleaving schoolbanquet, Harry Potterbecomes the object who countlesspeoplefocus attention ononce again, evenis more outstanding than the AlbertthisTriwizard Tournamentchampion.
当晚的离校宴会上,哈利·波特再次成为无数人瞩目的对象,甚至比艾伯特这位三强争霸赛的冠军都要抢眼。Actuallypeopleverycuriousthat nightwhat happened, becausein the Hogwartscastleis spreadingsome not goodrumor, theywantto show that for the first timetheserumorsare false.
人们都很好奇那天晚上究竟发生了什么事,因为霍格沃茨城堡里正流传着一些不好的传言,他们首次想证明那些流言是假的。„Tonight, Ihadmanywordstoyousay,”Dumbledorelooked below student saying that „, butI must first salutetoMr. Anderson, henot onlydefeated the Death Eaterconspiracyin the hopeless situation, but alsosaw through the Barty Crouch Jr.status, revealed to the publichisclever trick, avoidstragedy, hewastrueChampion, the truechampion, wasHogwarts'is proud!”
“今晚,我有许多话要对你们大家说,”邓布利多望着下方的学生说,“但我首先必须向安德森先生致敬,他不仅在绝境中挫败食死徒地阴谋,还拆穿小巴蒂·克劳奇的身份,将他的诡计公之于众,避免一场悲剧的发生,他是真正的勇士,真正的冠军,是霍格沃茨的骄傲!”Dumbledoreholds up the stem glasstowardAlbert.邓布利多朝艾伯特举起高脚杯。Albertalso can only hold upownstem glassto standfrom the seat, greetsinGreat Hallvarioustypesto cheerwith the applause.艾伯特也只能举起自己的高脚杯从座位上站了起来,迎接礼堂里各种欢呼与掌声。„Iknow that actuallyeveryoneverycuriousthat nightwhat happened.” After Dumbledoreand otherGreat Hall the cheersstop, continued, „perhapsyouhad known, butsomemost important——Ministry of Magicdo not hopeactuallyItoldyou, someschoolmates'guardiansaboutmyapproach may feel that shocked——thisperhapsisbecausetheyare unable to accept the brutalfact that Voldemortreallycame back.”
“我知道大家都很好奇那天晚上究竟发生什么事。”邓布利多等礼堂的欢呼声停止后,继续说,“也许你们已经知道了一些,但其中最重要的部分——魔法部其实不希望我告诉你们,有些同学的家长可能会对我的做法感到震惊——这或许是因为他们无法接受伏地魔真的回来的残酷事实。”
The student's in Great Hallafterhearingthisnews, on the facewrites the shock and fear, even iftheyhave listened tosimilarrumor, butthissayingsaidfrom the Dumbledoremouth, the weight/quantity and rumorsimplydid not have the comparability.礼堂里的学生在听到这消息后,脸上都写着震惊与恐惧,哪怕他们已经听过类似的流言了,但这话是从邓布利多嘴里说出来的,分量与流言根本没有可比性。„Theythink that Ishould nottellyouthismatter, after allyouare young, butIbelieve,said the truth the ratioliesto be betterforever, at leastcanmakeyouhave the preparation, is not everyone isMr. Anderson, is not everyone canafter the misfortuneevil forces, but can also enjoyeveryone'sapplauserather thanto hold a memorial service.”
“他们认为我不应该把这件事告诉你们,毕竟你们年纪还小,但我相信,说真话永远比撒谎要好,至少能够让你们有心理准备,不是每一个人都是安德森先生,不是每个人都能在不幸遭遇邪恶势力后,还能享受大家的掌声而不是祭奠。”
Under Dumbledorelooks at the palestudents, suddenlysaid: „Ihad asked the Mr. Andersonsecret of successisanything, hetoldme, hewill never greetchallengewithout any preparations, butIgiveeveryonethese wordsnow.”邓布利多看着下方脸色苍白的学生们,忽然说:“我曾经问过安德森先生成功的秘诀是什么,他告诉我,他从来不会在毫无准备的情况下迎接挑战,而我现在把这句话送给大家。”„Naturally, raisedlast nightmatter, but must mentionanotherperson.”Dumbledorecontinueddownward, „right, whatIsaidwasHarry Potter, heescaped from the Voldemort'sevil clutchesagain. WhenIovertakein a hurry, hewith the Voldemortduel, even ifwere struck down, was sufferedbycruciatus curse, when the lifewas threatened, hehas not submitted, lowered the headandcompromisestoVoldemort. RarelyhasWizardwhenfacing the Voldemort'sdespotic powercanshowthiscourage and spirit, for this reason, Ishowed the respecttohim.”
“当然,提起昨晚的事,还必须提及另外一个人。”邓布利多继续往下说,“没错,我说的是哈利·波特,他再次逃脱了伏地魔的魔爪。在我匆匆赶过去的时候,他正跟伏地魔决斗,哪怕被击倒,被钻心咒折磨,在生命受到威胁的时候,他始终没有向伏地魔屈服、低头、妥协。很少有巫师在面对伏地魔的淫威时能展现出这种胆魄与气概,为此,我向他表示敬意。”That night, many Owlbrought the letterto leaveat the same night, takes tovariousBritainplaces the news that Voldemortresurrected.
当天晚上,有许多猫头鹰带着信件连夜离开了,同时也将伏地魔复活的消息带往英国各处。Next morning, manyOwlreleased for flight.隔天早上,更多猫头鹰被放飞。AlbertjustafterFleurandKrumsaid goodbyemutually, goes to the crowdedentrance hall, foundis waiting forFred, George and Lee Jordancarriage.艾伯特刚与芙蓉、克鲁姆相互告别后,来到拥挤的门厅里,找到正等待马车的弗雷德、乔治与李·乔丹。„Comeswithme.”
“跟我来。”„What's wrong, mystical.”
“怎么了,神神秘秘的。”Threepeoplelooked at each othermutually, draggingline of Leeto leavewithAlbert.
三人相互对视,拖着行李跟艾伯特离开了。„Idid not plan that takes the trainto leave, the thinggivesyounow.”AlbertgivesGeorgeandLee JordantwoTwo-way mirror that inthis morningjustdelivered , the urgingsaid,„do not tryto givemeto write a letter, thatmeansalreadyno longersafe, moreoverOwlcould not findmyexact location , do not let the personknowexistence of thisthing.”
“我不打算乘坐火车离开,东西现在就给你们。”艾伯特把今早上刚送到的两块双面镜交给乔治与李·乔丹,叮嘱道,“不要试图给我写信,那种办法已经不再安全,而且猫头鹰也找不到我的具体位置,还有,别让人知道这东西的存在。”„Are you?”
“你这是?”„Iplanto hidetemporarily, so as to avoidstared.”Albertsaidfast.
“我打算暂时藏起来,免得被盯上。”艾伯特飞快地说。„Youdid not go to school.”Fredaskedshocking.
“你不来上学了。”弗雷德震惊地问道。„Naturallycan, the schoolbe at present safe, moreoverIplanto receive the N.E.W.T.scertificate.”Albertshrugs saying that „, butImustguard, no oneknows that You-Know-Whocan the brainconvulsionwantto look formytroublesuddenly, perhapscomescanbeDeath Eaterbutafter all is a trouble.”
“当然会,目前学校还算安全,而且我打算拿到N.E.w.Ts证书。”艾伯特耸了耸肩道,“但我必须防着点,谁也不知道神秘人会不会忽然脑子抽风想找我的麻烦,也许来的会是食死徒但终归是个麻烦。”„Isn't situationvery wonderful? Have youdiscussedthismatterwithDumbledore?”Threepeopleworryask, „perhaps, Dumbledore......”
“情况很不妙吗?你跟邓布利多谈过这事了吗?”三人担忧地问道,“也许,邓布利多……”„Relax, Ihave been ready, no onecanfindme, no oneis good, next semestersee again.”Albertnotto the opportunity that theyopen the mouth, turned aroundto leave.
“放心吧,我早就做好了准备,没人可以找到我,谁都不行,下学期再见吧。”艾伯特没给他们开口的机会,转身离开了。„Reallydoesn't needmeto help?”
“真的不需要我帮忙吗?”Dumbledorestands, in the windowlooks at the students who underare departing, inquired that appearsinAlbert.邓布利多站在窗户边望着下方离去的学生们,询问出现在身边的艾伯特。„Does not use.”Albertsaidcalmly,„Ialreadyto the family/home that oneselfprepare the security.”
“不用了。”艾伯特平静地说,“我已经给自己准备好安全的家。”„So that's how it is, no wonderyouwantto carry offit.” The Dumbledorenodsaid,„manyWizardalwaysdespisethis, Iwas very happy that youcankindly treatit.”
“原来如此,难怪你想带走它。”邓布利多点头说,“很多巫师总是轻视这点,我很高兴你能够善待它。”„Mymeeting.”Albertsmilesis looking atHouse-elf, „Kara, thenmusttroubleyou.”
“我会的。”艾伯特微笑着看着身边的家养小精灵,“卡拉,接下来就要麻烦你了。”„Thisismybeing honored, the master.”House-elfKarabowedtowardDumbledoreslightly, puts out a handto pullAlberthandEvanesco.
“这是我的荣幸,主人。”家养小精灵卡拉朝邓布利多微微躬身,伸手牵着艾伯特的手消失不见了。„Sometimes, looksclearlyis not good.”
“有时候,看得太清楚也不好啊。”Dumbledoretakes back the vision, recalled that some time agowith the dialogue of Albert, sighedlightly, even ifclear(ly)knewhas no chance, must attempt.邓布利多收回目光,回想起不久前跟艾伯特的对话,轻叹了口气,就算明知道没什么希望,也总得尝试一下。Somematters, needsomepeopleto doafter all.
有些事,终归需要有人去做。
( Thisvolumeends) cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
(本卷完)手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #960: Has a vacation the foreland 2 matters