„Albert, do youknow the Hagrid'smatter?”
“艾伯特,你知道海格的事情吗?”Hermionewears the clothesinAlbertseveralpeople, is aboutto leave the prefectwashroomtime, goes forwardto stop by calling outAlberthastilyquickly.赫敏在艾伯特几人穿好衣服,准备离开级长盥洗室的时候,连忙快步上前叫住艾伯特。„Hagrid'sissue?”
“海格的问题?”AlbertletsFred, GeorgeandLee Jordanfirstwalks.艾伯特让弗雷德、乔治与李·乔丹先走。„Rita Skeeterreported the Hagrid'sbloodlineon«Daily Prophet».”Hermioneafterthreepeopleget out of the way, mentioned the Hagrid'smatterwithAlbert, „wehad also seenHagrida while ago, buthehas not opened the doortous, Iwas a little worried......”
“丽塔·斯基特在《预言家日报》上报道了海格的血统。”赫敏在三人走开后,跟艾伯特说起海格的事,“我们前段时间还去看望过海格,但他没给我们开门,我有点担心……”„, Hagridtalked at length that ownmotherisGiant, but also was listened secretlybyRita Skeeter?”Albert is actually not accidental/surprised, saidtoHermione: „Ithink that Hagridcomes under very bigattackprobably, it is estimated that many Wizardmail a letterto scoldhimto hurry dead!”
“哦,海格跟人大谈特谈自己的母亲是巨人,还被丽塔·斯基特偷听到了?”艾伯特倒是一点都不意外,对赫敏说:“我想海格大概是受到很大的打击,估计有不少巫师寄信来骂他赶紧去死吧!”„Ido not have the means that thismatterhas spread, no mattermakesanythingnot to help matters, can only makeeventsubside.”
“我没办法,这件事已经传开了,不管做什么都无济于事,只能让事件自己平息。”AlbertsnatchesbeforeHermioneopens the mouth, words that stopping up the opposite partywantsto speak.艾伯特抢在赫敏开口前,堵住对方想说的话。„Inlong before, mehas warnedHagrid, warned that hedo not mention the bloodlinewithothers, has warnedmore than once, but alsosaid the consequencetohim.”Albertsighedlightly, shook the headto sayreluctantly, „, butHagridhas not been seriousmywordsobviously, thereforehenow is also ‚taking the consequences for own actions’.”
“在很早以前,我就警告过海格,警告他不要跟别人提起自己血统,不止一次警告过,还跟他说了后果。”艾伯特轻叹了口气,无奈地摇头说,“但海格显然没把我的话当回事,所以他现在也算是‘自作自受’。”„Takes the consequences for own actions?”
“自作自受?”Hermionecannotbelievesimplyoneselfhearsuchwordsfrom the Albertmouthunexpectedly.赫敏简直不敢相信自己居然从艾伯特口中听到这样的话。„Otherwise?”Albert asked that „youhope how Idid, comfortedHagridwithyoutogether, thenkept them outwithyoutogether?”
“不然呢?”艾伯特反问道,“你希望我怎么做,跟你们一起去安慰海格,然后跟你们一起被拒之门外吗?”Hermioneopens mouth, suddenlydoes not knowunexpectedlyshouldsayanything.赫敏张了张嘴,一时间竟不知道该说什么。Shedoes not knowactuallyoneselfhope that Albertmakesanything, stopped by calling out the opposite party to find a personto discussmerely. In the Hermione'seye, Albertafter all is more credible than HarryandRon, couldthink that the meansmakeHagridget out of the presentlowmood.
就连她也不知道自己究竟希望艾伯特做什么,叫住对方仅仅只是想找个人商量。在赫敏的眼里,艾伯特终归比哈利与罗恩要靠谱很多,也许能够想到办法让海格摆脱现在的低落情绪。However, Albertsaid that the Hagridpresentsituationtakes the consequences for own actionscompletely.
然而,艾伯特却说海格现在的处境完全是自作自受。„Youlookedlike thisIam also useless.”Albertlooks that Hermionesaidcalmly: „Ihave reminded his manytimes, he himselfdoes not care, what to do can I? NowmakesHagridsuffer a hardship, to be selected the lesson and longmemory is also a good deed, as for the Hagrid'smatter, you do not needto be worriedforhim,Hagrid'saddsto be bigger than yourthreepeople, canhandlethismatter. Passes the time period, waited forhismentalityto adjustto be good.”
“你这样看我也没用。”艾伯特看着赫敏平静地说:“我已经提醒过他那么多次了,他自己都不在意,我能怎么办?现在让海格吃点苦头、受点教训、长长记性也是件好事,至于海格的事,你们不需要为他担心,海格的年纪比你们三人加起来都要大,能自己处理好这件事。过阵子,等他的心态调整过来就好了。”„As forRita Skeeter, thatwomantoseekeveryone'seyeball, writingthistype of articlewas notfirst time, ifyouwantto find the opportunityto teachheroneruthlessly, Ithink that youdefinitelywill have the opportunity, becausefelloweight partsstared atHarry.”AlberthintedHermionesecureto listen quietlyhim saying that „, but, youbestquickruthless, at leastdo not letherhaveto findyourtroublesomeopportunity, otherwiseyoudefinitelygreatlytroublesome, the fellowexcelled atoffensive talkothersvery much.”
“至于丽塔·斯基特,那个女人为了博取大家的眼球,写这种文章又不是第一次了,如果你想找机会狠狠教训她一顿的话,我想你肯定会有机会的,因为那家伙八成盯上了哈利。”艾伯特示意赫敏安静听他说完,“不过,你最好快准狠,至少别让她有找你麻烦的机会,否则你肯定会有大麻烦,那家伙很擅长丑话别人。”Hermioneis looking atAlbert, is dullis opening mouth, for a long timelatterasks: „Whyshehas not reportedyournews.”赫敏望着艾伯特,呆呆在张着嘴,许久后才开口询问:“为什么她没报道你的新闻。”„Herprevioustimereportedrandomly when mynews, Icameto giveher an impressionto teachprofoundly, makinghernot dareto reportin the newspaperat willanyaboutmynews.”Albertis calm, seems only an insignificantminor matter.
“她上次乱报道我的新闻时,我上门给了她一个印象深刻地教训,让她不敢在报纸上随意报道任何关于我的消息。”艾伯特语气平静,仿佛只是件微不足道的小事。Hermioneis opening mouth, gazes at the back that Albertis departing, for a very long timeis speechless.赫敏张着嘴,注视着艾伯特离去的背影,久久无言。Waits forHermioneto return to the prefectwashroom the time, Harryhas taken offlong gown, takesgolden eggto soakin the bathing pool, does not know that is sayinganythingtoRon.
等赫敏重新返回级长盥洗室的时候,哈利已经脱去身上的长袍,拿着金蛋泡在浴池里,也不知道在跟罗恩说什么。„What do youlook forAlbertto make?” The Harrydoubtsasked.
“你找艾伯特做什么?”哈利疑惑地问。„Isaid the Hagrid'smattertohim.”
“我跟他说了海格的事。”„, Howhesaid......”
“哦,他怎么说……”
The Hermionesilentmoment, repeated the Albertwords.赫敏沉默片刻,把艾伯特的话重复了一遍。„Howhecansaysuchwords, what is to make Hagridsuffer a hardshipto receive the lessonlongmemory is also a good deed.”HarryandRon are very indignant, „isn't heHagrid'sfriend?”
“他怎么能够说出这样的话,什么叫让海格吃点苦头受到点教训长长记性也是件好事。”哈利与罗恩都对此十分气愤,“他不是海格的朋友吗?”„Is Albert...... alsoveryprobably helpless?”
“艾伯特……大概也很无奈吧?”Hermioneunderstands that the helplessness of Albert, remindedafter allthatmanytimes, persuadedthatmanytimes, Hagridnot to listen, what to do can he?赫敏明白艾伯特的无奈,毕竟提醒了那么多次,劝说了那么多次,海格不听,他又能怎么办?Thismatter can definitely not needto happen, Hagridpresentbitter experiencecompletelyforownstupidpaying.
这种事完全可以不用发生,海格现在的遭遇完全是在为自己的愚蠢买单。Moreover, matter happened, whatgoodway can Alberthave?
而且,事情都发生了,艾伯特又能有什么好办法?WiththeirsameconsolesHagridat most.
顶多和他们三人一样去劝慰海格。HermioneactuallythoughtAlbertis right, the basket that Hagridholdsare manyenough, every so oftenisAlberthelpshimclean up the aftermath, butthishedoes not have the meanstime.赫敏其实觉得艾伯特是对的,海格捅出来的篓子已经够多了,很多时候都是艾伯特去帮他收拾残局,可这一次他也没办法。Shelooked atHarryandRonsecretly, sometimesfelt that they are very not really mature, are.
她又偷偷看了看哈利与罗恩,有时候感觉他们俩真的很不成熟,还有自己也是。„GoodHarry, howyourgolden eggstudied.”Hermionespoke thoughtlessly the shifttopic,
“好了哈利,你的金蛋研究得怎么样了。”赫敏随口转移话题,HarrydemonstrateddirectlytoHermione, hesoaksingolden egg the water penetration, in the quickwaterresounds the fuzzysinging sound.哈利直接给赫敏演示了一遍,他把金蛋泡进水里,很快水里就响起模糊的歌声。„Needsto searchin the water penetration to listenclearly the head.”HarryansweredtoHermione, „situation is like the song that FredandGeorgesang, Championsneedsto snatchowntreasurein one hour. However, currentlyhastroublesome...... Inot to swim.”
“需要把脑袋探进水里才能听清楚。”哈利向赫敏解释道,“情况和弗雷德、乔治唱的歌一样,勇士们需要在一个小时内抢回自己的宝贝。不过,现在有个麻烦……我不会游泳。”Harryraised the key point of thismatteragain, hewill not swim.哈利再次提起这件事的重点,他不会游泳。Yes, Harrycannot.
是的,哈利不会。Dudleyhad taken the swimming classin childhood, butAuntandUncle Vernonarehopewithout doubtHarrysome daywas drown to death, thereforehas not madehimstudy the swimming.达力小时候上过游泳课,但佩妮姨妈和弗农姨父无疑是希望哈利有朝一日被淹死,所以从来没有让他学过游泳。
The atmospheresuddenlybecomesverydignified, ifHarrywill not swim, even iflaunchinghasBubble-Head Charm, is still very difficultto completeTriwizard TournamentSecond Taskalone.
现场的气氛忽然变得很凝重,如果哈利不会游泳的话,下水就算有泡头咒,也很难独自完成三强争霸赛的第二个项目。„Or, will studyfrom now on? You have onemonth.” The Hermioneexploratory nature asked that „Iactuallycannotswim, Ron, you?”
“要不,从现在开始学?你还有一个多月的时间。”赫敏试探性问道,“我其实也不太会游泳,罗恩,你呢?”„Icannot.”Ronmade excusessaid.
“我也不太会。”罗恩支支吾吾地说。„Ithought that whatgreat ideathisis, butnowin the winter, do yourefer toformelearn the swimminghere?”Harrythought that thisis the idea of berserk, beforehelearnsto swim, perhapswas first drown to deathorfreezes to death.
“我觉得这是什么好主意,现在可是冬天,难道你指为我在这里学会游泳吗?”哈利觉得这是个疯狂的主意,在他学会游泳前,也许就先被溺死或者冻死了。„Ifeltpossiblynot onlyalso the issue in swimmingandbreath.”Hermionesaid,„don't forget, the competitionstarting from February 24, the weatherwas still coldat that time, mosthas the advantageshouldbeKrum, hetoldmethat sidetheirschoolto be very cold, butIsuspectedwhethervery muchhecanstay the lasthourin the lake.”
“我觉得可能还不只是游泳和呼吸方面的问题。”赫敏自顾自地说,“别忘了,比赛在二十四开始,那个时候天气仍然非常寒冷,最有优势的应该是克鲁姆,他告诉我他们学校那边很冷,但我很怀疑他是否能够在湖里呆上一个小时。”„Did hetellyou?” The Rontonesaidstrangely.
“他告诉你?”罗恩语气古怪地说。„Even the average person, is still very difficultto treat for onehourin the water, let alonegets downinthislow temperature, the physical strengthdefinitelycannot insist.”
“就算是普通人,也很难在水里待上一个小时,更别说是在这种低温环境下来,体力肯定坚持不住。”„YousaidtoHermione, Ifelt, iflaunchesat that time, Iwill have no need for severalminutesto freeze to death.”Harrydiscoverstroublesomeone after another, makinghimverydepressed.
“你说得对赫敏,我觉得要是在那时候下水,我用不着几分钟就会被冻死。”哈利发现麻烦一个接着一个,让他非常沮丧。„Moreover, when the time comesyoualsoprobablyneedto fightwithMerfolk, snatch the seizedtreasure.”Rondoes intentionallyasksunknowingly, „rightHermione, do youreallyplanto become the Krumtreasure?”
“而且,到时候你还可能需要跟鱼人搏斗,抢回被夺走的宝贝。”罗恩故作不经意地问道,“对了赫敏,你真的打算成为克鲁姆的宝贝吗?”„Albertsaid that is onlypossible!”Hermioneis gloomy the faceto say.
“艾伯特说只是可能!”赫敏阴沉着脸说道。„Hiswords have been very accurate.”Ronsneersto say.
“他的话一直都很准。”罗恩冷笑道。
......
……
The Christmasvacationeventuallyended, begins schoolfirstday, finallyFred, GeorgeandLee Jordan that has no wayto hideagainwelcomed the iron fist of sanction, obviouslytimeisprevioustheygave the studentsto distributeto mix the love potioncakes and pastries, the student of partprovoking anger.
圣诞假期终于结束了,开学第一天,终于没法再躲起来的弗雷德、乔治与李·乔丹迎来了制裁的铁拳,显然是上一次他们给学生们分发掺有迷情剂的糕点,把部分的学生给惹恼了。After all, harmedthemto have that bigclownin front of the girls, retaliatedthreepeopletogetheras if is also very normalmatter. Especiallythatthreebastards, but alsostudiesAlbertto playto be missing, calming down that like that the students who piled up a Christmasvacation, such as the twinhave not hope that instead the angerwas getting bigger and bigger.
毕竟,害他们在姑娘们面前出了那么大的丑,一起报复三人似乎也是很正常的事。特别是那三个混蛋,还学艾伯特玩失踪,积压了一个圣诞假期的学生们,并没有如双胞胎所希望的那般消气,反而怒气越来越大了。Thereforehadsome time agothatattack.
于是就有了不久前的那场袭击。What a pity, onegroup of peoplecannot be victoriousunexpectedlyFred, GeorgeandLee Jordan.
可惜,一群人居然打不过弗雷德、乔治与李·乔丹。UnlikeexperiencingAlberthas exercisedthreepeople, theselook forthreepeople of troublesomefellowssimplyare the rookies, onlyunderstandsto throw the incantation, althoughthisviewis very strange, but the generalsituationissuch.
与经历过艾伯特锻炼过的三人不同,那些来找三人麻烦的家伙简直就是菜鸟,只懂得扔咒语,虽然这种说法很奇怪,但大概情况就是那样。„Ialsothink after the Christmasvacationhas ended, theyalsocalmed down, has not thought that......”FredandLee Jordanshrugto saytowardAlbert: „Never expected thattheystillremember that matter, cannotmakeusstandis taking a beating!”
“我还以为圣诞假期过完后,他们也就消气了,没想到……”弗雷德与李·乔丹朝艾伯特耸了耸肩道:“没想到他们还记得那件事,总不能让我们站着挨揍吧!”„Therefore, Isaid that at that timewe should also eattogether, disguisesoneself not carefullove potion, theywill not askusto trouble. After all, wedo not know that in the dessertmixeslove potion, similarly is also the victim.”IfGeorgeyoulisten tome, will not encounterthissituation the expression.
“所以,我才说当时我们也应该一起吃,假装自己也不小心中了迷情剂,他们就不会来找我们麻烦。毕竟,我们也不知道甜点里掺有迷情剂,同样也是受害者。”乔治一副你们要是听我的话,就不会遇到这种情况的表情。„Whomakesyoulikedoing.”Albertsaidspeechless: „Iheard that Bagmanmadeyougiveto feed inSt Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuries.”
“谁让你们喜欢作死。”艾伯特无语地说:“我听说巴格曼都让你们给送进圣芒戈魔法伤病医院了。”Mentionedthismatter, fourpeoplecould not bearsmile.
说起这件事,四人都忍不住笑了起来。Whomheremaynot haveto sympathize withBagmanthatbastard.
这里可没谁会同情巴格曼那混蛋。
After returning tocommon room, fourpeoplefound that the schoolgavethem a pleasant surprise, is sewing a bigbulletinon the common roomnotice board:
回到公共休息室后,四人发现学校给了他们一个惊喜,在公共休息室的布告牌上钉着一张大告示:Apparitionclass幻影显形课Ifyouhave been the 17yearorbeen the 17yearby August 31, canparticipatebyMinistry of MagicApparitionteacherprofessor, 12Apparitioncurriculum.
如果你已经年满十七岁或到三十一年满十七岁,便可参加由魔法部幻影显形教员教授,十二幻影显形课程。Wants the participant to sign below.
愿意参加者请在下面签名。School expense: 12galleons.
学费:十二加隆。„Webestto passonetime, CharlietestedtwiceApparition.”Fredputs outquill penafterabovesignssaidtootherpartners,„naturally, Albertdefinitelyhas no issue.”
“我们最好一次通过,查理考了两次幻影显形。”弗雷德拿出羽毛笔在上面签名后对其他伙伴说,“当然,艾伯特肯定没什么问题。”„12galleons, butmoney.”GeorgereceivedFredto hand overquill pento sign above, the mouthmuttered, „Albert, youdid not mindfirstborrowedussomegalleons, after wewere rich, gave back toyou.”
“十二加隆可是一大笔钱。”乔治接过弗雷德递来地羽毛笔在上面签名,嘴里咕哝道,“艾伯特,你不介意先借我们一些加隆吧,等我们有钱后再还给你。”Georgeactuallyknowsfilthy richAlbertdid not mindfrom the starttheypay for the Apparitionclassexpensewith the researchfund, butsaidtoAlbertthismatter.乔治其实知道财大气粗的艾伯特压根不介意他们拿研究资金来支付幻影显形课的费用,但还是得跟艾伯特说一下这件事。
The one breathputs out24galleons, not ampleWeasleysto the economyhad one misfortune after anotherwithout doubt.
一口气拿出二十四加隆,对经济本就不宽裕的韦斯莱一家来说无疑是雪上加霜。„Does not have the issue, when the time comesyourememberalsomy13galleons.”Albertreceivedquill pen, after signing the name, said: „But, after the jokeshopstarts doing business, youwill not be short of moneyprobablyagain.”
“没问题,到时候你们记得还我十三加隆。”艾伯特接过羽毛笔,签上名后笑着说:“不过,等玩笑店开业后,你们大概也不会再缺钱了。”AngelinagreetswithAlbertwith a smile, thenlooks atFred, GeorgeandLee Jordanmeaningfully, smilinglysaid: „Youwere miserable, Iheard that somepeoplewantto look foryourtroubles.”安吉丽娜笑着跟艾伯特打了个招呼,然后又意味深长地看着弗雷德、乔治与李乔丹,笑眯眯地说:“你们惨了,我听说有人想找你们的麻烦。”„Had looked,”Frednot careshrugged saying: „But, theirstrengthsare very disappointing, byourthreelevelling.”
“已经找了,”弗雷德毫不在意地耸了耸肩说:“不过,他们的实力很差劲,已经被我们三个给摆平了。”„Really?”
“真的?”„Thatisnatural, wehave undergone the training of Albert, copes withseveralstudentsnot to have the issue.”
“那是当然,我们可是接受过艾伯特的训练,对付几个学生还是没问题的。”„Whattrains?”
“什么训练?”„Naturallyis the Defence Against the Dark Artstraining.”Fredsaidnaturally,„the Hogwarts'Defence Against the Dark Artsclass is very disappointing, cannot learn any usefulthing, naturallymuststudy independentlyis good.”
“当然是黑魔法防御训练。”弗雷德理所当然地说,“霍格沃茨的黑魔法防御课真的很差劲,学不到什么有用的东西,当然得自学才行。”„Howyouhida while ago.”Aliciaaskedincisively, shethought that Weasley Twinsis boasting.
“那你们前段时间怎么躲起来了。”艾丽娅尖锐地问道,她觉得韦斯莱双胞胎在吹牛。„Weare closing up the researchthing.”Georgecoughsto answerlightly.
“我们只是在闭关研究东西。”乔治轻咳一声解释道。„Curiouslya while agowhich did Iyouhide?”Angelinaaskedcuriously
“我更好奇前段时间你们躲哪儿了?”安吉丽娜好奇地问道„Naturallywashides in the dormitory.”Fred and Georgesaidwith one voice.
“当然是躲宿舍里了。”弗雷德与乔治异口同声道。
After Albertsignsquill pengivesLee Jordan, toward the crowdsurroundingwalks.艾伯特签完名把羽毛笔交给李·乔丹后,就朝人群外围走去。„Iremember the castle and hunting groundam unable Apparition.”Shannadoes not know when appearsinhisbodyside, is frowning saying: „MoreoverIheard that Apparition is not quite comfortable.”
“我记得城堡与猎场都无法幻影显形吧。”珊娜不知何时出现在他的身侧,皱着眉头说:“而且我听说幻影显形并不太舒服。”„Headmasteractuallyhas the powerto liftcertainlimits in school.”Albertexplainedwith a smile: „As forApparition, can only adapt totheseuncomfortableness, words when oneselfare familiar with, isveryconvenient, after all the time of a blinkarrived at the destination.”
“校长其实是有权力解除学校里的某些限制。”艾伯特笑着解释道:“至于幻影显形,只能自己去适应那些不适感,等自己习惯的话,还是很方便,毕竟一眨眼的功夫就到目的地了。”„Reallylooks like the words that youcanspeak.”
“真像你会说的话。”„Youshouldnot useApparitionsecretly!”
“你该不会已经偷偷使用过幻影显形了吧!”SeveralpeoplerememberAlbertto leaveschoolmatterin the Christmasvacationquietly, even moresuspected that Alberthas graspedApparition.
几人想起艾伯特在圣诞假期悄无声息离开学校这件事,越发怀疑艾伯特早已经掌握幻影显形。After all is Albert, evenlearned, seems not considered as that whatstrangematter you are not the meeting, howto return the registration? ” Angelinaaskedpuzzled. Shenoticeda moment agoAlbertsigned above.
毕竟是艾伯特,就算学会了,似乎也不算是什么奇怪的事你不是会了吗,怎么还报名?”安吉丽娜不解地问。她刚才就看到艾伯特在上面签名了。„Needsto taketraining, cantake the test, thisis the Ministry of Magic'scustom, becausemajorityhave not attended the trainingclass, manyare unable through the test.”Fredanswered, „stillremembered? Charlietestedpassedtwice.”
“需要参加培训,才能去参加考试,这算是魔法部的规矩,因为大多数没参加培训课的,多数都无法通过考试。”弗雷德解释道,“还记得吗?查理就考了两次才通过。”„Said the matteraboutApparitiontous!”
“跟我们说说关于幻影显形的事吧!”
The Sixth Yearstudentsgather roundAlbert, hopes that hecanwitheveryonetellhow the experienceaboutApparition with grasp the key point of Apparitionfast, theyhave recognized that nowAlberthas graspedApparition.六年级的学生们都围着艾伯特,希望他能跟大家讲述一些关于幻影显形的体验与如何快速掌握幻影显形的重点,他们现在已经认定艾伯特已经掌握幻影显形了。However, Albertnaturallyhasto deal withtheir means that heextractswandto wieldgently, called a named«Common Mistakes with Apparition and Ways to Avoid Them»bookletfromowndormitory, gave the peopleon the sceneit, then since smilinglyfished the catto return to the dormitory, girls who left behindonecrowd of visioncomplaints.
不过,艾伯特自然有应付他们的办法,他抽出魔杖轻轻一挥,从自己的宿舍里召来一本名为《幻影显形常见错误及避免方法》的小册子,将它交给在场众人,然后笑眯眯地捞起自家猫回宿舍了,留下一群目光怨念的姑娘们。„The Alberttimeis always sitting the preparation, no wonderhealwayscompared withothersquickerlearnedthesethings.”
“艾伯特总是时刻都在坐准备,难怪他总是比别人更快学会这些东西。”Seesin the handthisMinistry of Magicround of booklet, Shannasighsgently, theyactuallyknowin the schoolhasevery yearis trainingApparition, naturallyalsoknows that actuallyhasexistence of thisthing, but the real personreallycares, no oneasksthesehave tested the higher grade studentto borrowto glance through, but the Albertitself/Ben, explained that he was the Apparitiontestpreparesvery muchlong time ago. Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
看到手里这本魔法部发的小册子,珊娜轻轻叹了口气,他们其实都知道学校里每年都有在培训幻影显形,自然也知道其实有这东西的存在,但真人真的在意,也没人去找那些考过的高年级学生借来翻阅,但艾伯特却有一本,说明他很早就在为幻影显形考试做准备了。手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #915: The good words are difficult to urge