„Did yougo to the prefectspecial-purposewashrooma moment ago?” The Hermione'sline of sightmoves out of the wayfromCrookshanks, fallsto the body of Albert, froma moment agoshesmelledlightfragranceonAlbert.
“你刚才去级长专用的盥洗室了?”赫敏的视线从克鲁克山身上挪开,落到艾伯特的身上,从刚才起她就在艾伯特身上闻到了一股淡淡的香味。„Do youknow the prefectwashroom?”Alberta littlesurpriseHermioneknows the prefectwashroomunexpectedly.
“你知道级长盥洗室?”艾伯特有点诧异赫敏居然知道级长盥洗室。„WhichIlistened toPercyto raisebefore, hesaid that makesprefectto havemanyadvantage.”Hermioneansweredhastily.
“我以前听珀西提过哪儿,他说做级长有很多的好处。”赫敏连忙解释道。„Iwill rarely go to the prefectwashroom. Myrtle, un, perhapsyouknew that femaleGhost, shelikeshiding there very muchpeepsothersto take a bath.”Albertsaidreluctantly, „sometimes . Moreover, youwill also possibly bump intoothers there indate.”
“我很少会去级长盥洗室。桃金娘,嗯,也许你们认识那名女幽灵,她很喜欢躲在那里偷看别人洗澡。”艾伯特无奈地说,“而且,有时候你还可能会在那里撞见别人在约会。”„date?” The Hermione'scheeksriseall of a suddenred, the stutterasked: „dateinprefectwashroom?”
“约会?”赫敏的脸颊一下子涨得通红,结结巴巴地问:“在级长盥洗室里约会?”„Thatplacetrulyverysuitabledate, at leastnot to needto be worried that was disturbed.” The Albertas ifapprovalselectedvery much, „generally, wherealsowithoutmanyprefectwill runto take a bath, moreoverFilchcannot go, in the eveningrunsdateto be very appropriate. As far as I know, whichdatePercylikesmakinggirlfriendto go tovery much.”
“那地方确实很适合约会,至少不用担心被人打扰。”艾伯特似乎很认同般点了下头,“一般情况下,也没多少级长会跑去哪儿洗澡,而且费尔奇也进不去,晚上跑去约会很合适。据我所知,珀西就很喜欢约女朋友去哪儿约会。”„Percyandhisgirlfriend?”Harryraises up the earcuriously, seems interestedin the Percygossipnewsvery much.
“珀西和他的女朋友?”哈利好奇地竖起耳朵,似乎对珀西的八卦新闻很感兴趣。„Youlater can also bringgirlfriendto passdate.” The Albertvisiontakes a fast look aroundonHarryandHermione, saidwith the assuredtone: „You can definitely use, even ifcannotbecomeprefect, shouldbecomeQuidditchcaptain.”
“你以后也可以带女朋友过去约会。”艾伯特的目光在哈利与赫敏身上扫视,用笃定的口吻说:“你肯定能使用,就算不能成为级长,应该也能够成为魁地奇队长。”„No, is not, weare onlygoodfriend.”Harryvision that noticesAlbertto size up, shakes the headto denyhastily.
“不,不是,我们只是好朋友。”哈利注意到艾伯特打量的目光,连忙摇头否认道。„Perhaps, yourwhichdaysturned into the lover, sometimesa lotdid not say.”Alberthas not continuedto investigatethisknottopic, asked back: „Weasley? Ialsothinkyourthreealwaysin the same place.”
“也许,你们哪天就变成情侣了,有时候很多事情都不好说。”艾伯特没继续纠这结话题,反问道:“韦斯莱呢?我还以为你们三个总在一起。”MentionedRon, HarryandHermioneslightlywere awkward.
说起罗恩,哈利与赫敏都略微尴尬。„Had a falling out, becauseHarrydid becomeChampion?” Since Albertpulls out the small fishto teaseCrookshanksfrom the pocketdry/does, „Ithought the catshould the fatpointbe quite attractive.”
“闹翻了,因为哈利成了勇士?”艾伯特从口袋里掏出小鱼干逗弄起克鲁克山,“我还是觉得猫应该胖一点比较好看。”„Tom was too fat.”Hermionethensaid: „Ido not hopeCrookshanksturns into a greatlyfatcat.”
“汤姆实在太肥了。”赫敏接着说:“我可不希望克鲁克山变成一只大肥猫。”„Do not worry, whenWeasleywatches the competition of First Task, Ithink that hewill not envyyouto becomeChampionprobablyagain, is noteveryonehasfacingthesefiercemagical creaturecourage.”Albertsaidcalmly.
“别担心,等韦斯莱看完第一个项目的比赛,我想他大概就不会再嫉妒你成为勇士了,不是所有人都有面对那些凶猛的神奇生物的勇气。”艾伯特平静地说。„Yourdivinationto the First Taskspecific content.”Hermionecannot bearask.
“你占卜到第一个项目的具体内容了。”赫敏忍不住问道。„Ihad not predicted that butIcanguess correctly,thisisarithmancycharm.”Albertturned headto saytoHermione,„believedme, when the time comessomepeopleare definitely willingto helpuscheat.”
“我没有预言,但我能猜到,这就是算术占卜的魅力。”艾伯特扭头对赫敏说,“相信我,到时候肯定会有人愿意帮我们作弊。”„YousayProfessor Moody?”Harryalsoheard the Professor Moodydeeds.
“你是说穆迪教授?”哈利也听说了穆迪教授的事迹。„IsHagrid. Helikesthatcrowd of fiercemagical creature, so long asthesemonstersarrive inaroundHogwarts, Hagridwill definitely knowimmediately, believesme, Hagridwill definitely be gladto tellusFirst Taskto needvery muchto faceanything.”
“是海格。他喜欢那群凶猛的神奇生物,只要那些怪物抵达霍格沃茨周围,海格肯定会在第一时间知晓,相信我,海格肯定会很乐意告诉我们第一个项目需要面对什么。”„Youreallythink that wewill meetAcromantula?”Harrypursuesasks.
“你真认为我们会遇到八眼巨蛛?”哈利追问道。„Ithink that shouldbe the classificationismagical creature.”Albertinvestigates the correct path, „to be honest, Acromantulais not fearful, theyonly then, when the quantitywill be manywill pose the threattoWizard, ifMinistry of Magicwill comeonecrowd of Acromantulato giveusto work as the opponentfrom the Forbidden Forestneighborhood, thatmayreally beis worth the happymatter, Imaydeal withthembeforea lot.”
“我认为应该是分类为XXXXX的神奇生物。”艾伯特纠正道,“老实说,八眼巨蛛并不可怕,它们只有在数量多的时候才会给巫师造成威胁,如果魔法部从禁林里弄来一群八眼巨蛛给我们当对手,那可真是件值得高兴的事情,我以前可没少跟它们打交道。”„Youthought that whatcanbe?”Hermionecannot bearask. Shethought that Harryneedsto makeanythingwhilethis period of time, otherwise is very difficultto passFirst Task.
“你觉得会是什么?”赫敏忍不住问道。她觉得哈利需要趁着这段时间做点什么,否则恐怕很难通过第一个项目。„Verypossiblyisdragon, after alleachChampionneedsone, manymagical creature are not quite actually easyto look, inAcromantulaForbidden Forestactuallyonepile, buttheyare good atsneak attacking, is somewhat sloppyfacingonChampionwords, may easily be solved.”
“很可能是火龙,毕竟每名勇士都需要一只,很多XXXXX的神奇生物其实并不太好找,八眼巨蛛禁林里倒是有一堆,但它们更擅长偷袭,正面对上勇士的话有些邋遢,可能会被轻易解决掉。”„dragon?”
“火龙?”Harrycould not bearhold breathcold air, simplyhowheis unable to imagine itself to facefearfuldragon.哈利忍不住倒吸了一口凉气,他简直无法想象自己该怎么面对一头可怕的火龙。„ThisguessesHarry.”Hermionemakes noise the comfort saying that „theyare impossiblereallyto makeChampionfightwithdragon, evengrownWizardstillneedsmanytalents to overpower the a dragon.”
“这只是猜测哈利。”赫敏出声安慰道,“他们不可能真的让勇士跟火龙搏斗,就算是成年巫师也需要很多人才能制服一条龙。”„No, actuallyIthought that the dragonpossibilityis very high, thisthing is truly difficult to deal with, tests the Championguts and wisdom, moreoverdragonactuallyhasmany, wasinknownmagical creatureis quite easyto find, Iremember that the Charlie'sworktamesdragon. Naturallyalsopossiblyis the Cockatricething, ifhad/left the previousthatgrade of matter, theyalsodareto bringto use. So long asin any caseis notBasiliskorNundu, Icanaccept.”
“不,其实我觉得火龙的可能性很高,这玩意确实很难对付,更考验勇士的胆量与智慧,而且火龙其实有不少,是已知XXXXX的神奇生物中比较容易找到的,我记得查理的工作就是驯养火龙。当然也可能是鸡身蛇尾怪物,如果出了上次那档事,他们还敢拿来用的话。反正只要不是蛇怪或者囊毒豹,我都可以接受。”„No matterpresentsanything, I am very difficultto accept.”Harrymuttered, heis not really ableto imagine itself, whencanbe frightened the footto be softfacingthatcrowd of monsters.
“不管出现什么,我都很难接受。”哈利咕哝道,他实在无法想象自己在面对那群怪物的时候会不会被吓到脚软。„Do not worry, youcanletBlackandLupintrainyourcombat capability, inForbidden ForesthavemanyTrollandAcromantula, isverygoodtrainingobjects, canmakeyougain in the fightexperience, when the time comesyouwill not have stage fright.”
“别担心,你可以让布莱克与卢平训练一下你的战斗能力,禁林里有不少巨怪与八眼巨蛛,都是很不错的训练对象,可以让你积累战斗经验,到时候你就不会怯场了。”Albertthatsuperficialappearance, gaveHarryonetype the groveto hitTroll, to kill the spideris a sparseordinarymatter.艾伯特那副轻描淡写的模样,以至于给了哈利一种进林子打巨怪、杀蜘蛛是件稀疏平常的事。„Howyouaccomplish, Crookshanksprobablyverycomfortableappearance.”Hermionechanged the topic, shenoticesto havetwonewcomersto tryto listen secretlytheirdialogues.
“你是怎么办到的,克鲁克山好像很舒服的样子。”赫敏岔开了话题,她注意到有两名低年级学生试图偷听他们的对话。„Didn't youhaveto rubbefore the cat?”Albertis pointing at the ear of Crookshanks, startsto giveHermioneto start the demonstration: „Uses the thumb and index fingerlikemerubs the ear of catgently, rubsfollowing the direction of catearfrom inside to outsidegently, will make the catfeelspeciallycomfortable.”
“你以前没撸过猫吗?”艾伯特指着克鲁克山的耳朵,开始给赫敏做起示范:“像我这样用大拇指和食指轻轻搓揉猫的耳朵,从内到外顺着猫耳朵的方向轻轻地搓揉,会让猫感到特别舒服。”Hermioneobserves the Albertmovementinterestingly.赫敏饶有兴趣地观察艾伯特的动作。„Mostcatslikedotherstouchingtheirchins, whentheyused the chinto rubyourhand, youshoulduse the chin of fingerflexurekitty, somecatslikedgentlyflexure, somecatsliked the effortgreatly, because ofcatdifferent, flexure the goodwords, will make the catfeelingverycomfortable, likethis.”AlbertgaveHermioneto make a demonstration, Crookshanksmadeoneskewer of gū lūgū lūsoundcomfortably, seems likeappearance that enjoyedvery much.
“大多数猫都喜欢别人摸它们的下巴了,在它们用下巴蹭你手的时候,你应该用手指挠猫咪的下巴,有的猫喜欢轻轻挠,有的猫则喜欢力度大一点的,因猫而异,挠得好的话,会让猫感觉很舒服,就像这样。”艾伯特又给赫敏做了一个示范,克鲁克山舒服地发出一串咕噜咕噜的声音,看上去很享受的样子。If the catfeelingis very comfortable, will make that sound.
如果猫感觉很舒服的话,就会发出刚才的那种声音。„Thenis the spot of neck, canselect the massageslightlyvigorously.” After Albertcompletes, put the back of Crookshanksto say the hand: „Backwords, canstrokewith the palmgently, orcombsto helpitcard woolwith the cat, myTomlikeslying down is makingmecard wool, you can also prepare a comb.”
“然后就是脖子的部位,可以稍微大力点按摩。”艾伯特做完后,又把手放到克鲁克山的背部说:“背部的话,可以用手掌轻轻地抚摸,或者用猫梳帮它梳毛,我的汤姆就很喜欢躺着让我梳毛,你也可以准备一把梳子。”„Therefore, youcatspoiling.”Harrycannot bearinterruptfinally.
“所以,你把猫给惯坏了。”哈利终于忍不住插嘴道。„Is difficultto be inadequate, youraise the catto count on that itdoes catch the mousetoyou?” The Albertexpressionaskedstrangely,„Harry, youas ifmade a mistakesignificance that raises the cat. Manypeopleraise the cat are actually usedto ease the pressure and anxiety, making the mood of personimprove, Hogwartsmakes the studentraise of the cat more ishopes after the studentsleave home, canbe accompanied, satisfaction on comfortandmood, youshould not difficultfeelthisfromFilch.”
“难不成,你养猫指望它给你抓老鼠吗?”艾伯特表情古怪地问,“哈利,你似乎搞错了养猫的意义了。很多人养猫其实是用来缓解压力与焦虑情绪,让人的心情变好,霍格沃茨让学生养猫更多是希望学生们离家后能够得到陪伴、安慰、情绪上的满足,你应该不难从费尔奇身上感受到这点。”„Therefore, youwill warn that othersdo not haveFilch the idea of Mrs. Norris?”Harrywas suddenly silent, hethinks that isAlbertlikes the cat, thereforestops the studentto injure the Filchcat, it seems like that the situationis notsuch that hethinks.
“所以,你才会警告别人不要去打费尔奇的洛丽丝夫人的主意?”哈利忽然沉默了,他原以为是艾伯特喜欢猫,所以才制止学生伤害费尔奇的猫,看来情况并不是他想的那样。„Ifyoukillormake the Filchcatremnantly, believesme, Filchwill look foryourtroublewith the rest oftime, tillyouleaveHogwarts.”On the face of Albertshowed a strangesmile.
“如果你把费尔奇的猫弄死或者弄残,相信我,费尔奇会用剩余的时间找你的麻烦,直到你离开霍格沃茨为止。”艾伯特的脸上露出了一个古怪的笑容。Harrycould not bearhitto tremble, herememberedMrs. Norrispetrifiedthat time, the FilchDreadfulmood.哈利忍不住打了个哆嗦,他想起洛丽丝夫人被石化的那段时间,费尔奇的糟糕心情。
After listening to the Albertwords, Hermionea littleregrettedsuddenly, last yearschoolworkbusytime, Albertoncetoldher, canalleviateexhausted that in the schoolworkbringswith the aid of the cat, butHermioneactuallywithoutcaring, orfrom the beginning, there would be noto care aboutthismatter.
听了艾伯特的一番话后,赫敏忽然有点后悔,去年课业繁忙的时候,艾伯特曾告诉她,可以借助猫来缓解课业上带来的疲惫,但赫敏却没有在意,或者说从一开始就没有在意过这件事。Hearsthreepeopleto discuss how the to rubcat, otherstudentslose the interest of listening secretly.
听到三人在讨论怎么撸猫,其他学生都失去偷听的兴趣。After11, inGryffindorcommon roomno one.
在十一点后,格兰芬多公共休息室里就没什么人了。Threepeoplemove the seattofireplacenear, Harryfeltoneselfa littleplay dumb, looks atHermioneunder the guidance of Albert, howcorrectto rubCrookshanks.
三人把座位挪到壁炉边,哈利感觉自己有点犯傻,看着赫敏在艾伯特的教导下,如何正确撸克鲁克山。„How do youalwayslikeclosingTomin the dormitory?”Hermionetouches the back of Crookshanksgently, cannot bearask.
“你怎么总喜欢把汤姆关在宿舍里呢?”赫敏轻轻抚摸克鲁克山的背部,忍不住问道。„BecauseTomis quite stupid, at leastis opposite toyourCrookshanks, it is really notintelligently . Moreover, somepeopledo not likeme, theyhave no wayto look formytrouble, cannotlook formycattrouble, sometimeskills a cat, whatimportant matterto themisn't?”
“因为汤姆比较笨,至少相对你的克鲁克山来说,它实在算不上聪明,而且,有些人不喜欢我,他们没法找我的麻烦,难道就不能找我的猫麻烦,有时候弄死一只猫,对他们来说算不上什么大事?”„Ithink that theyshouldbe insufficient......”
“我想他们应该不至于……”„No, Hermione, Ithink that youpossiblymade a mistake a point.”Albertdoes not hitto block the waypatiently, „childthinkscruellycompared withyou, theycannopressurekill a catabsolutely, after Ido not wantto wait forTom injured , regretted.”
“不,赫敏,我想你可能搞错了一点。”艾伯特不耐烦地打断道,“小孩子比你想得更加残忍,他们绝对能毫无心理压力弄死一只猫,我可不想等汤姆受到伤害后再来后悔。”„Will theysuchreally do?”Hermionewas skeptical.
“他们真会那样做吗?”赫敏对此表示怀疑。„Theywill do that, the Slytherin'sstudentsmustooze pusbadly.”Harrysneers saying that obviouslyapproves the viewpoint of Albertvery much.
“他们会那样做,斯莱特林的学生都坏得流脓。”哈利冷笑道,显然很认同艾伯特的观点。„It is not Slytherinmustooze pusbadly, butisDark Wizarddescendantmanymustooze pusbadly, thisis relatedwiththeirhome education.”
“不是斯莱特林坏得流脓,而是黑巫师的后代多数都坏得流脓,这和他们的家庭教育有关。”„Ithought that youhave the prejudicetothem.”AlthoughHermionedoes not like the Slytherin'sstudentsimilarly, butshealwaysthought that Alberthas the prejudicetothem.
“我觉得你对他们带着偏见。”赫敏虽然同样不喜欢斯莱特林的学生,但她总觉得艾伯特对他们带有偏见。„Youknow that whatisdark magic?”Alberthidden the facial featuresundershadowis somewhat gloomy, hesaid,„you must kill the determination and strength of opposite party, caninjuretruly, even ifotherwiseyouaimed at a rabbitto readkedavra curse unable to killit, reason that thiswasHogwartsdoes not havedark magic, becauseoftenuseddark magicWizardisonecrowd of characterstwists, the cruellunatic, buttheirdescendants, was easyto come under the influence of extremist sentimentto turn into the lunatic.”
“你们知道什么叫黑魔法吗?”艾伯特隐藏在阴影之下的面容有些阴森,他自顾自地说,“你必须要有杀死对方的决心和力量,才能真正伤到人,否则就算你们对准了一只兔子念索命咒也弄不死它,这也是霍格沃茨没有黑魔法的原因,因为经常使用黑魔法的巫师都是一群性格扭曲、残暴的疯子,而他们的后代,也容易受到极端情绪的影响变成疯子。”HarryandHermioneopen mouth, has not thought that will hearsuchwords.哈利与赫敏张了张嘴,没想到会听到这样的一番话。„Iin the Slytherinalsoseveralacquaintances, relategoodfriend.” The Albertexpressionis strange, „, buttheirfamily membersareonecrowdlet the fellow who the personis a long story.”
“我在斯莱特林也有几个熟人,关系不错的朋友。”艾伯特的表情怪异,“但他们的家人都是一群让人一言难尽的家伙。”„But, Ithinkthem should notbecausewill not likeyoukilling an innocentcat.”Hermioneargued.
“但是,我想他们应该不会因为不喜欢你就杀死一只无辜的猫。”赫敏争辩道。„Don't theylikeme? No, Ithink that youmade a mistake, theyare hostile towardme, rather thandoes not likeme.”Albertinvestigates the correct path.
“他们不喜欢我?不,我想你搞错了,他们仇视我,而不是不喜欢我。”艾伯特纠正道。„Howcan......”
“怎么会……”„BecauseImakepurebloodlose face.”Albertdid not answerpatiently.
“因为我让纯血丢尽了面子。”艾伯特不耐烦地解释道。„What?”
“什么?”
„ Youconsider, muggleborn wizardwonmassiveinternational awardsunexpectedly, tomostBritainpurebloodWizard, can be a shameabsolutely, somepeoplelift the footto step onsimplyontheirfaces, after grindingseveralback and forthnext, but alsoonlookingspat a phlegm.
“你们试想一下,一个麻瓜巫师居然获得了大量的国际大奖,对大部分的英国纯血巫师来说,绝对算得上是一种耻辱,简直就是有人抬脚踩在他们的脸上,来回碾了几下后,还望上面吐了口痰。„Ilikeyourdescription.”Harrycannot bearpūsmilesto make noise.
“我喜欢你的形容。”哈利忍不住噗笑出声。„purebloodalwaysflauntsoneselfare more outstanding than muggleborn wizard.”Albertlifts the handto hitto block the way, „, butmyexistence, is very likelyto be regarded aspurebloodto be inferior tomuggle, thereforetheirIhave not even rather won, thisis the presentMagical Britainpresent situation, the muggleborn wizardposition is actually very awkward, they are very quite difficult the highpositioninMinistry of Magic, ifyouwantto enter the Ministry of Magicwork, was bestto anticipate the environmentto be ableat that time, otherwiseyouwentonly to admit defeatandbe a scapegoat.”
“纯血总是标榜自己比麻瓜巫师优秀。”艾伯特抬手打断道,“而我的存在,极有可能被人视为纯血不如麻瓜,所以他们甚至宁愿我没有获奖,这就是如今的英国魔法界的现状,麻瓜巫师的地位其实很尴尬,他们在魔法部很难有比较高的职位,所以如果你想进魔法部工作,最好期待那时候环境能够,否则你去了只能吃瘪、受气。”„IfeltAlbertsaidright, Malfoyisthatcountenance.”Harryapproves the viewpoint of Albertvery much, „perhaps, others notlikeMalfoyextreme, but......”
“我觉得艾伯特说的没错,马尔福就是那副嘴脸。”哈利很认同艾伯特的观点,“也许,其他人不会像马尔福那样极端,但是……”„ButPercysaidMinistry of Magic......”
“可珀西说魔法部……”„Percyhas not toldyouprobably, his workisIhelpshimselect.”
“珀西大概没告诉你,他的那份工作是我帮他挑的。”„Do youhelphimselect?”Hermionestares the bigeye.
“你帮他挑的?”赫敏不由瞪大眼睛。Atthis time, threepeople of soundsstopped suddenly, becausetheyheardinTwo-way mirrorto spread a somewhatstrangesound.
就在这时候,三人的声音戛然而止,因为他们听到双面镜里正传出一个有些陌生的声音。„IsSirius?”Harrytakes upTwo-way mirrorexcitedly.
“是小天狼星?”哈利兴奋地拿起双面镜。„Harry?”
“哈利?”InTwo-way mirrorspreads the Sirius'soundagain, inquickTwo-way mirrorpresented the Sirius'appearance.双面镜里再次传出小天狼星的声音,很快双面镜里出现了小天狼星的模样。„Harry, haven't yougivenAnderson the paper?”Siriusasked.
“哈利,你没把纸条给安德森吗?”小天狼星问道。„Heinside.”HarrygivesAlbertTwo-way mirror.
“他就在旁边。”哈利把双面镜递给艾伯特。„Long time no seeSirius. Albertreceived the mirror, greetswithBlack, „ how " DefenseGuide » presentto sell.”
“好久不见了小天狼星。艾伯特接过镜子,跟布莱克打了个招呼道,“《防御指南》现在卖得怎么样了。”„Weaccording toyoursuggestion, start the cooperationwithothershops, " DefenseGuide » sales volumegraduallyis rising, but the profithas not imaginedhigh, nowis still still losing moneyto operate.”Siriuscannot bearsmileto make noise, „Lupinhas been worried the magazinesocietybecause oflosing moneyto go out of business.”
“我们按照你的建议,跟其他的店铺展开合作,《防御指南》销量正在逐步上升,但利润没有想象中高,现在仍然还在亏本经营。”小天狼星忍不住笑出声,“卢平一直在担心杂志社会因为亏本而倒闭。”„Temporarilydefinitelycannot.”Albertsaid,„remembersmakesMr.Lupinmake the financial statement, Iwill look that the situationfine-tunes the magazine company. Right, youaskmeto have anything.”
“暂时肯定不会。”艾伯特说,“记得让卢平先生做份财务报表,我会看情况对杂志社进行微调。对了,你找我有什么事。”„Lupinsideme, hehad heardyourwords, said that istwodayswill have sent the thing that youneed.”Siriussaid.
“卢平就在我身边,他已经听到了你的话,说是过两天就会把你需要的东西寄过去。”小天狼星说。„Right, whatmatter did youaskmeto have?”
“对了,你找我有什么事?”„Becoming the HogwartsChampionmatteraboutHarry.”Siriusrestrains the smile on face, saidearnestly.
“是关于哈利成为霍格沃茨勇士的事情。”小天狼星收敛起脸上的笑容,认真地说。„Perhaps, youshouldlook forDumbledore.”Albertsaidwithout hesitation,„in this regard, Headmaster Dumbledoreis definitely clearer than me.”Remembers the home stationwebsite, biquxu, will facilitatewill readnext time, andhundred degrees celsiuswill input„”, canenter the home station
“也许,你应该去找邓布利多。”艾伯特不假思索道,“在这方面,邓布利多校长肯定比我更清楚。”记住本站网址,biquxu,方便下次阅读,或且百度输入“”,就能进入本站
To display comments and comment, click at the button