„Reallyworthilyisyou, evenHarrymadeyougiveto trick.”
“真不愧是你,连哈利都让你给忽悠住了。”Saw after Harrygets out of the way, Lee JordansaidtoAlbertwith a smile,„actually, Ihave thoughtis very suitableto go to the churchto be the father, canflickerabsolutely a large numbers offollower.”
看到哈利愣愣地走开后,李·乔丹笑着对艾伯特说,“其实,我一直觉得很适合去教会做神父,绝对能忽悠住一大批信徒。”„Speaking of that I, ifHarry, letter/believesAlbertthatwords.”InFredthissayingdoes not have the meaning that the least bitcracks a jokeactually, hereallybelievestwomatters that Albertmentioned.
“你还别说,我要是哈利,也信艾伯特的那番话。”弗雷德这话里倒是没半点开玩笑的意思,他是真相信艾伯特提及的两件事。„Youalsothought that Mad-Eyedoes have the issue?”Georgeis frowningto ask.
“你也觉得疯眼汉有问题?”乔治皱着眉头问。„Can't you a littlesense of humor?”Lee Jordancomplained. Actually, healsoletter/believes the Albertwords, althoughthisgood friendalwayslikesflickeringotherswith the truth.
“你们就不能有点幽默感吗?”李·乔丹抱怨道。其实,他也信艾伯特的话,虽说这位好友总喜欢用真话忽悠别人。„Youstillrememberthat year that Harryjustentered a school, hadQuirrellto steal the Philosopher's Stoneevent, butProfessor Quirrelwas taken possessionbyYou-Know-Whoit is said.”Albertstarts for threeyears that countsHarryto enter a school the matter.
“你们还记得哈利刚入学的那年,发生了奇洛盗取魔法石事件,而奇洛教授据说被神秘人附身了。”艾伯特开始细数哈利入学的三年里发生的事情。„The year before lasthad the Chambermonsterattack, althoughLockhartwas not a litigant, but was actually an out-and-outswindler, moreoverwas attacked, nowhas not left the hospital.”
“前年发生密室怪物袭击事件,洛哈特虽说不是当事人,但却是个不折不扣的骗子,而且受到袭击,现在还没出院。”„Last yearBlackescape, Harryalsocurled, butProfessor LupinunexpectedlywasWerewolf, withBlackwasgoodfriend, finallyalsoemittedto camouflage the mouseto feign deathmore than tenyears of Peter.”Fredthought that Harrywas convincedbyAlbertis very normal, becausehealsohasthatfeeling.
“还有去年的布莱克越狱事件,哈利也卷进去了,而卢平教授居然是名狼人,与布莱克是好朋友,最后还冒出了个伪装成老鼠装死十几年的彼得。”弗雷德觉得哈利被艾伯特说服很正常,因为就连他也有那种感觉。In the worldnaturallyhas the coincidence, butone after anothercoincidencewas not called the coincidence.
世界上自然有巧合,但接二连三的巧合就不叫巧合。„Youthink that thissemesterDefence Against the Dark Artsprofessordoes have the issue?”Lee Jordanrealized that threepeoplehave not been cracking a joke, restrain the smile on faceto startto ponder the reason, „on the other hand, youknow that whothis year'sDefence Against the Dark Artsprofessoris?”
“你们认为这学期的黑魔法防御教授有问题?”李·乔丹意识到三人没在开玩笑,收敛起脸上的笑容开始思考原因,“话说回来,你们知道今年的黑魔法防御教授是谁吗?”„Mad-Eye.”
“疯眼汉。”„Mad-Eye?”Lee Jordanis a little ignorant, thisobviouslyis a nickname.
“疯眼汉?”李·乔丹有点懵,这显然是个绰号。„Mad-Eye, Alastor Moody.”Georgeshares the news that oneselfknowwitheveryone, „it is saidProfessor MoodyisretiredAuror, isProfessor Dumbledoreold friend, the fatherrespectsabouthimvery much.”
“疯眼汉,阿拉斯托·穆迪。”乔治跟大家分享自己知道的消息,“据说穆迪教授是个退休傲罗,还是邓布利多教授的老朋友,爸爸对他很尊重。”„Right, Professor Moodymetthis morningprobablytroublesome, Mr.Diggorysaid that hethinkssomepeopletryto go intohishouse, finallymademanynoises. The fatherhastilyleavesvery early in the morning , helping himsolvethismatter, Idareto saytime period«Daily Prophet»will definitely publishthismatter.”Fredadded.
“对了,今天早上穆迪教授好像遇到了麻烦,迪戈里先生说他认为有人试图闯入他的房子,结果闹出了不少动静。爸爸一大早就匆匆离开,去帮他解决这件事,我敢说过阵子《预言家日报》肯定会刊登这件事。”弗雷德补充道。„IfthatMad-Eyehas the issue, perhaps, hewas really attackedthis morning, somepeopletryto controlhimto makeanythingtoHogwarts.”Lee Jordanwas sayingwas sayingcould not bearsmile.
“如果那个疯眼汉有问题,也许,今天早上他真遭到袭击,有人试图控制他到霍格沃茨做些什么。”李·乔丹说着说着就忍不住笑了起来。„What do yousmile?”Georgeaskedpuzzled.
“你笑什么?”乔治不解地问。„Usesimperius curseto control a person, moreoverneedsnot to makeDumbledoresuchwiseWizarddetect,obviouslyis the unlikelymatter.”Albertexplainedtotwo peopleforLee Jordan, „. Moreover, Mad-EyeisveryfierceAuror, definitelyhascertainresistancetoimperius curse, withme, so long asis notverystrongimperius curse, shouldbe ableto resist, Veela on World Cupcannotcreatetometooin a big wayaffects.”
“使用夺魂咒控制一个人,而且还需要不让邓布利多这样高明的巫师察觉,显然是不太可能的事情。”艾伯特替李·乔丹向两人解释,“而且,疯眼汉本身就是个很厉害的傲罗,对夺魂咒肯定有一定的抵抗能力,就拿我自己来说,只要不是很强的夺魂咒,应该能够抵抗住,世界杯上的媚娃也没能对我造成太大影响。”Fred and Georgesomewhatis embarrassed, World Cupfinals, theybyVeelaconfusing, moreoverin the theater boxintheir two people the move, Rontakesthismatterto ridiculethemafterwarda lot.弗雷德与乔治都有些困窘,世界杯决赛,他们就被媚娃给迷惑住了,而且包厢里就他们两人中招,事后罗恩没少拿这件事嘲笑他们。„IfattackshisWizard, butwantsto camouflagehisappearanceto submerge the school?”GeorgelookstoAlbert, inquired: „If you, whether to camouflageothersthroughwisetransformmagic? As far as I know, Ministry of Magic'sAurorwill changeownappearancethroughtransformmagic.”
“如果袭击他的巫师,只是想要伪装成他的模样潜入学校呢?”乔治看向艾伯特,询问道:“如果是你,能否通过高明的变形魔法伪装成别人?据我所知,魔法部的傲罗就会通过变形魔法改变自己的外貌。”„Has not tried, givesmeto select the timepractice the words, shouldbe ableto achieve, butIthought that usestransformmagicto camouflagespecificsomebody, the difficultyshouldbe very high.”Albertis actually confidenttoowntransformmagic. He said that „, ifmustcamouflageothers, Ithought that the opposite partyshouldusePolyjuice Potion, suchwas not seen the flaweasily, especiallywantsto hide the truth fromDumbledoresuchwiseWizard, transformmagicis instead seen the flaweasily.”
“没试过,给我点时间练习的话,应该能做到,但我觉得使用变形魔法伪装成特定某人,难度应该很高。”艾伯特对自己的变形魔法倒是有信心。他说,“如果要伪装成别人的话,我觉得对方应该会使用复方药剂,那样更不容易被看出破绽,特别是想要瞒过邓布利多这样高明的巫师,变形魔法反而容易被看出破绽。”„Butheis impossibleto drink the medicament, thatneedsto consumemassivePolyjuice Potion.”Lee Jordanthought that cannotsomepeopleuse the potionsdeep penetrationin the school, boilsmakesPolyjuice Potionto takeonemonth, thatmeans that somereallypeoplewantto camouflageprofessorthrough the medicament, needsto consumea lot ofmedicament, moreoverthere is a risk of exposition.
“可他不可能一直饮用药剂,那需要消耗大量的复方药剂。”李·乔丹觉得不太可有人使用魔药长期潜伏在学校,熬制复方药剂足足需要一个月,那意味着真有人想要通过药剂伪装成一名教授,就需要消耗大量的药剂,而且还有暴露的风险。„Perhapsis very difficultto achieve1smallcupPolyjuice Potionto continue12hours of level, butwisePotioneerboils the medicament that makesto continue for 10hours should not to have the issue.”Albertmakes the judgmentat the Potioneerlevel, „the medicamentquantity of needingabsolutelydoes not haveyouto thinksuchmany.”
“也许很难达到一小杯复方药剂持续12小时的水平,但高明的药剂师熬制出来的药剂持续十小时应该没问题。”艾伯特以药剂师的水平做出判断,“需要的药剂数量绝对没有你们想的那样多。”„Moody that ifpresentstonightis false, thatDefence Against the Dark Artsclasscurse was too fearful, Mad-Eyehas not taken officefirsthad bad luck, thatcamouflageshisappearanceto run the fellow who goes to the schoolto hold an office, alsoreallycannot look on the bright side of thing, whichdayreferred tobeing uncertainto enterAzkaban Prison.”Georgeendedthisdialoguewith the jokingtone, heknows that tonighteveryonewill be staring atMoody, actuallytaking a look atthatfellowis the fake goods.
“如果今晚出现的穆迪是假的,那黑魔法防御课的诅咒就太可怕了,疯眼汉都没上任就先倒霉了,那伪装成他模样跑去学校任职的家伙,也真是想不开,指不定哪天就进阿兹卡班监狱了。”乔治用开玩笑的口吻结束了这场对话,他知道今晚大家都会盯着穆迪,瞧瞧那家伙究竟是不是冒牌货。„Right, did youread the magazine? The words that does not look atfirstborrowme.”Lee Jordanalsono longerintertwines the Defence Against the Dark Artsprofessorgenuine and fakeissue, hebelieves that the opposite partydefinitelycannot hide the truth from the eye of Albert, mustreally befake goods, thissemesterlived it up, a while agoPeter Pettigrewthatmayrealmiserable.
“对了,你看杂志吗?不看的话就先借我。”李·乔丹也不再纠结黑魔法防御教授的真假问题,他相信对方肯定瞒不过艾伯特的眼睛,要真是个冒牌货,这学期就热闹了,前阵子的小矮星彼得那可真一个惨。„Youfirstlook.”
“你们先看吧。”AlbertgivesLee Jordan«DefenseGuide», pulls out the combto giveTomfrom the pocketalong the wool.艾伯特把《防御指南》杂志递给李·乔丹,从口袋里掏梳子给汤姆顺毛。
The generalcontent of magazine, Albertknows. Several days before begins school, SiriusandLupinwrite a lettera lot, withhimdiscussed that various things of magazine, " DefenseGuide » typesetting and complimentary gift are also hegive the arrangement.
杂志的大概内容,艾伯特都知道。开学前几天,小天狼星与卢平就没少写信,跟他讨论杂志的各种事情,《防御指南》排版与赠品也都是他给安排的。„Magazinealsoforwards as an enclosure the Hogwarts'castlemapunexpectedly.”Fredspreads out the map of clipinmagazine, somesimilarMarauder's Map, abovealsolabels the position of classroom, hallandloungein detailwithmostshort circuited stub, canmake the new student/lifeintegrate the schoolthrough the mapquickly, during avoiding the entrance of new students, could not find the awkwardness of classroom.
“杂志居然还附送霍格沃茨的城堡地图。”弗雷德把夹在杂志里的地图摊开,有些类似活点地图,上面还详细标注教室、大厅与休息室的位置与最短路线,可以让新生通过地图更快融入学校,避免新生入学期间找不到教室的尴尬。„Thatisordersfourmonths of magazine the complimentary gift of Wizardpreparationto the one breath.”Albertanswered, „wasto the smallgift of new student/lifepreparation. Naturally, othercomplimentary giftsmaybe for the choice.”
“那是给一口气订购四个月杂志的巫师准备的赠品。”艾伯特解释道,“算是给新生准备的小礼物。当然,还有其他的赠品可供挑选。”„Otherwhatcomplimentary gifts?”Georgeaskedcuriously.
“其他什么赠品?”乔治好奇地问。„hazard warning device”Albertsaidwithout hesitation.
“危险预警器”艾伯特不假思索道。„Yournewinvention?”
“你的新发明?”„I the inspiration of Sneakoscopeobtaining, the effectisto examinearound the house, in the event ofmaliciousWizard, hazard warning devicewill sound the warning, hismeritislikelydoes not present the misinformation.”
“我从窥镜上得到的灵感,效果是检测房子周围,一旦出现不怀好意的巫师,危险预警器就会发出警报,他的优点是不容易出现误报。”„Should thisthinghave the updated version?”
“这东西应该有升级版吧?”Threepeoplelisten to the hazard warning deviceopportunityall of a sudden, with the Albertcharacter, the bestthingwill definitely not taketo sell, moreovernowdoes not sell the best moment of thisthing.
三人一下子就听出危险预警器的商机,以艾伯特的性格,最好的东西肯定不会拿出来卖,而且现在也不是卖这东西的最佳时刻。Whichday of magical worldreallystarts the turbulence, thisthing will definitely sell well.
哪天魔法界真开始动荡,这东西肯定会很畅销。„Right, thatthingis the crudeversion, the pocket watch of testing version, butIsaw somebody off.”Alberthad not deniedactually,hazard warning deviceis actually similartoSneakoscope, butheadjusts the incantation, joinedseveralmagictoward.
“对,那玩意是简陋版,还有个测试版的怀表,不过我送人了。”艾伯特倒是没否认,危险预警器其实与窥镜类似,只是他对咒语进行调整,往里面加入了几种魔法。„Saw somebody off?”Lee Jordanlooks atAlbertunbelievable.
“送人了?”李·乔丹难以置信地看着艾伯特。„Fool, definitelyishisgirlfriend!”Georgeeven withoutwantsalso to guess correctly that who the thingAlbertgave.
“笨蛋,肯定是他的女朋友!”乔治就算不用想也能够猜到艾伯特把东西送谁了。„Wordssaid when youmarry.”Lee Jordansaid,„when the time comesremembersasksmeto be the best man.”
“话说你们什么时候结婚。”李·乔丹笑着说,“到时候记得找我做伴郎。”„Best manis I am right.”Fredsaid.
“伴郎是我才对。”弗雷德说。„When the time comesplays a finger guessing game.”Georgeproposed.
“到时候猜拳。”乔治提议道。„Howfeels, Imeantthismagazine, after seeing, howfeels.”Albertchanges the topicto ask.
“感觉怎么样,我是说这本杂志,看望后觉得怎么样。”艾伯特岔开话题问。„Ifeelverygood, shouldmeet the sale, is very at least practicalto the ordinaryWizardfamily.”Fredgives very highappraisal, especiallyafterAlberttherelearnedMagical BritainWizardDefence Against the Dark Artsaverage levels, even morethought that thismagazinewill be popular.
“我觉得很不错,应该会热卖,至少对普通的巫师家庭来说很实用。”弗雷德给出很高的评价,特别是从艾伯特那里得知英国魔法界巫师的黑魔法防御平均水平后,越发觉得这本杂志会受欢迎。„No matter the analysisto the situation, to the popular science of Dark MarkandDeath Eater, isas for the Dark Wizardmethod how shouldbe unsolicited.”Georgeverywith the method in the personmagazinegiving: Encountering the dangershouldrun awayinstantly, thentriesto informMinistry of Magic.
“不管是对局势的分析,对黑魔标记与食死徒的科普,乃至于如何应不请自来的黑巫师的方法。”乔治很同人杂志上给出的方法:遇到危险应该即刻逃走,然后设法通知魔法部。Although the approachtrulya littleinstigated, butin the magazinesaidis reasonable, ordinaryWizardat all is not the Dark Wizardopponent, saving the lifeis the optimization.
虽说做法确实有点怂,但杂志上说的有道理,普通巫师根本不是黑巫师的对手,保住自己生命才是最佳选择。In the magazinealsotaughtincantation that severaltypestighten the houseprotective measures, is actually very also practical, mustknowin the schoolto be possibleno oneprofessortheirtheseknowledge, moreoverordinaryWizarddoes not even know how shouldtighten the security measures of house.
杂志里还教导了几种加强自己房子保护措施的咒语,其实也很实用,要知道学校里面可没人教授他们这些知识,而且普通巫师甚至都不知道该怎么加强自己房子的安全措施。„Feelingcontentis a little mixed, copes with the part of harmful insect is to make up the numbercompletely, howto distinguish, coping with the dangerousplantfeelingis also useless.”
“感觉内容有点杂,对付害虫的部分完全是凑数的,还有如何辨别,对付危险植物感觉也没什么用。”«DefenseGuide»looks likeprofessorto teacheveryoneDefence Against the Dark Arts, is the content is quite mixed, insidedividesseveralregions.
《防御指南》更像一名教授在教导大家黑魔法防御,就是内容比较杂,里面划分成好几块区域。For exampleeachissuewill teacheveryoneseveralpracticalincantations, for exampledisarming charm, stunning spell, impediment jinx. Taught that someeveryoneJinxCounter-Spell, howto deal withcertainquitecommonharmful insects, magical creature and dangerousplant, after for exampleencounters the danger, howshoulddealcalmly, after is injured, correcthealingmethod.
例如每一期都会教大家几个实用的咒语,例如缴械咒,昏迷咒,障碍咒。教导大家一些恶咒的破解咒,如何应对某些比较常见的害虫、神奇生物、危险植物,例如遇到危险后该怎么冷静应对,还有受伤后正确的治疗方法。
The finalseveralpages of magazineare the novelstories that to be usedto serialize, thisissue of contentis: A day of Azkabanconvict.
杂志的最后几页是用来连载的小说故事,这期的内容是:阿兹卡班囚徒的一天。«DefenseGuide»has48numbers of pages, the content are actually not many, butcomparesothermagazines, the number of pageswere also many.
《防御指南》有48页数,内容其实不多,但相较于其他杂志来说,页数也不少了。Naturally, the priceis not cheap, tensilver sicklebooks, are the quitehighpricein the magazine, especiallyin the flusteredsituation, the flavor that a littlefishes in troubled waters.
当然,价格也不便宜,十枚银西可一本,在杂志都属于比较高的价格,特别是在人心惶惶的情况下,有点乘火打劫的味道。However, itis worththispricewithout a doubt.
不过,它毫无疑问值得这个价。„Ifcancheap, Iwill definitely purchase.”Lee Jordanmuttered: „Tensilver sickle were too expensive/noble.”
“如果能便宜点的话,我肯定会购买。”李·乔丹咕哝道:“十枚银西可实在太贵了。”„Does not have the 50% discount.” The priceisAlbertassigns.
“不是有五折优惠。”价格就是艾伯特给定的。Was just open for business, toattract the customer, in the last several monthsunified the order the words to give the 50% discount, a complimentary gift.
刚开张,为了吸引顾客,最近几个月统一订购的话能够打五折,还有一份赠品。„Actually, Ialsothought that the pricewas too expensive, before graduating, pleaseallowmeto chaseyourmagazinewhite/in vain.”Fredgives back toAlbert the magazinegrinningly.
“其实,我也觉得价格太贵了,毕业前请允许我白嫖你的杂志了。”弗雷德笑嘻嘻地把杂志还给艾伯特。„YourCanary Creams much money.”Albertasked.
“你们的金丝雀饼干多少钱一块。”艾伯特反问道。„Sevensilvermaywest.”
“七枚银可西。”„Now, youthought that itis very expensive?”
“现在,你觉得它很贵?”„Wants is very truly more expensive than withothermagazines, Xenophilius Lovegood«The Quibbler»onlyneedsseveralknuts( one in foursickle)”Fredto point outthisfact.
“与其他杂志想比确实很贵,谢诺菲留斯·洛夫古德的《唱唱反调》只需要几枚纳特(四分之一西可)”弗雷德指出这个事实。„Can yoube willingto spendseveralknutsto buy«The Quibbler»?”Albert asked that „saidcoarse, «The Quibbler»to many were a trash, ifyoucanseek for the pleasurefromthatmagazine, whenIhad not said.”
“你会愿意花几枚纳特去买一本《唱唱反调》?”艾伯特反问道,“说难听点,《唱唱反调》对很多人来说就是个垃圾,如果你能从那本杂志上寻找到乐趣的话,当我没说。”„Good, yousaidright, thatis the trash.”Fred and Georgethought that Albertsaidveryright, theyare unable to get the pleasurefrom the magazinein any case.
“好吧,你说得对,那就是垃圾。”弗雷德与乔治都觉得艾伯特说得很对,反正他们无法从杂志上获得乐趣。„Good, you can always sayyourtruth.”Lee Jordanshrugs, hewasdecides onto rub the Albertmagazinein any case.
“好吧,你总能说出自己的道理。”李·乔丹耸了耸肩,反正他是打定蹭艾伯特的杂志了。„Youalsoplanto takethismagazineas the breach, sellsDefence Against the Dark Artsitemoutward?”Georgefeltoneselfguess correctly the plan of Albert, no wonderhecanbe willingto spend the time and energyhelpsSiriusset up the magazine.
“你是不是也打算以这本杂志为突破口,向外推销黑魔法防御道具?”乔治觉得自己猜到艾伯特的打算,难怪他会愿意花时间与精力去帮住小天狼星开办杂志。„Reallyhasthisidea.”Albertdid not deny,thistrulyisonepoint of plan.
“确实有这想法。”艾伯特也不否认,这确实是计划的一环。„Ithought that wealsoneed a similarmagazine, is usedto introduceourjokeitem.”Fredmuttered: „Lettingpeoplecanunderstand that wellourjokeitem, canchoose the thing that likesto conduct the Owlordermomentarily.”
“我觉得我们也需要一本类似的杂志,用来介绍我们的玩笑道具。”弗雷德咕哝道:“让人们能更好地了解我们的玩笑道具,能够随时挑选喜欢的东西进行猫头鹰订购。”„Hasn't been doing?”Georgeis somewhat speechless, suggestion that previousAlbertgives.
“不是已经在做了吗?”乔治有些无语,上次艾伯特给的建议。„Has?”Fredis somewhat confused, howhedoes not know.
“有吗?”弗雷德有些迷茫,他怎么不知道。Outsidewas still still raining, the fourpeople in compartmentcollectdiscuss the futuremattertogether.
外面仍然还在下雨,车厢里的四人凑一块讨论未来的事。Makes moneyandrealizesownideal, obviouslycomparesotherthings to attracttheirattention.
赚钱与实现自己的理想,显然比其他东西更能吸引他们的注意力。Theychattedwere very long, evenfromAlberttheretaking advantage of the fountain pen, the recordhad proposedrarelya moment agoidea. Lee Jordan the Wizardbroadcastplanis interestedtoAlberthas raisedvery much, hethought that canestablish the broadcasting stationto testin the school.
他们聊了很久,甚至罕见地从艾伯特那里借钢笔,记录刚才提过的主意。李·乔丹对艾伯特提过的巫师广播计划很感兴趣,他觉得可以在学校里建立广播站测试一下。Alberthas not rejected, butexpressedoneselfcannot helpin the broadcast.艾伯特没拒绝,但表示自己在广播上帮不上忙。Fred and Georgefinds itveryinteresting, expressed willingnessto help, threepeoplequickstartto discuss how to build the broadcasting station, had not realizedcompletelytheyare unbearably busy.弗雷德与乔治觉得很有趣,表示愿意帮忙,三人很快就开始讨论如何搭建广播站,完全没意识到他们根本忙不过来。
The Hogwartsexpress trainslows the tempofinally, outside the glassstillstillin the torrential downpour, in the airheardrumble the thunderclap.霍格沃茨特快列车终于放慢速度,车窗外仍然还在下着倾盆大雨,空中更是传来隆隆的雷声。
The students of nexttraininstantaneouslywere been just anxious and fiercerainwaterdrench the drenched chicken, even ifhaunched the umbrelladripping wetby the rainwater.
刚下火车的学生们瞬间被又急又猛的雨水淋成落汤鸡,哪怕撑起雨伞都被雨水给淋湿了。„Really isunbearable, hurries, Ido not wantto treathere the heavy rain.”Fredurged.
“真是够呛,赶紧走吧,我可不想待在这里淋雨。”弗雷德催促道。Resulted in the students who the mindfeels dizzy to lower the headto the pouringby the ice-coldrainwater, as the stream of peoplemoves the footstepslittle, theyleave the jet blackplatform, through a road of roughmud, finallyfoundnot to have the horse-drawncarriagein the wind and rain, everyonequickens pacein abundance, crowded the pastin the direction of carriage, severalunlucky fellaeventhereforethrew downon the ground.
被冰冷的雨水给浇得头脑发晕的学生们只得低着头,随着人流一点点地挪动脚步,他们离开漆黑的站台,通过一条粗糙泥泞的路,终于在风雨中找到没有马拉的马车,大家纷纷加快了步伐,朝着马车的方向拥挤过去,有几个倒霉蛋甚至因此摔倒在地上。
The Albertfourpeopleselected a carriageto crawlat will, after closinggoalkeeperoutsidecold wind and rainwaterisolatedoutside, FrednoticesAlbertby the rainwater is not moistened, cannot bearask: „How do youachieve?”艾伯特四人随意挑了辆马车爬了进去,关上门将外面的冷风与雨水隔绝在外后,弗雷德注意到艾伯特没被雨水打湿,忍不住问道:“你是怎么做到的?”„Iturned into the raincoat the long gowna moment ago, turns into the rain boots the boots.”Albertanswered, „. Moreover, but also is holding the umbrella, naturallycannotdrip wetby the rainwater.”
“我刚才把长袍变成了雨衣,把靴子变成雨鞋。”艾伯特解释道,“而且,还打着雨伞,自然不会被雨水淋湿。”„Youprepareactuallysufficiently, does not know that evades the waterincantation.”Lee Jordanwas sayinglookstoAlbert.
“你倒是准备充足,也不知道有没有避水咒。”李·乔丹说着看向艾伯特。„Canattemptto be occupied by itselfwith the Bubble-Head Charmcover, Idaredefinitelyto be ablerainproof.”Albertthinksstupid idea, „isseems likepossiblya littlewill be funny, ifyouwant, Icantry.”
“可以尝试用泡头咒罩住自己,我敢肯定能防雨。”艾伯特想了个馊主意,“就是看上去可能会有点滑稽,如果你愿意的话,我可以试一下。”During the speeches, Albertholds upwandtowardLee Jordanonefinger/refers, the nextquarter, hismostbodycoversinBubble-Head Charm, islooksquitefunny.
说话间,艾伯特举起魔杖朝着李·乔丹一指,下一刻,他的大半身体都笼罩在泡头咒里,就是看上去相当滑稽。„It seems likealsogood, likeinbiglather.”
“看上去还不错,就像在一个大肥皂泡沫里。”„Islooksveryfunny.”Fred and Georgecould not bearsmile, but alsopokedoutsidebubblewith the finger, but alsolet alone, the outer layerbubble was very tenacious, unexpectedlyhas not punctured.
“就是看上去很滑稽。”弗雷德与乔治都忍不住笑了起来,还用手指去戳外面的泡沫,还真别说,外层泡沫很坚韧,居然没戳破。In the laughtersound, the carriageis bumpyis moveing to the Hogwartscastle. Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
在嬉笑声中,马车颠簸着驶向霍格沃茨城堡。手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #852: The preparation is sufficient