Chapter 1452wants a child
第1452章要个孩子吧„ThisImustacknowledge, the beautifulloveis always swoonsome.”
“这我得承认,美好的爱情总是令人着迷。”Standsinthispiecejustunderwent the fiendfyrebaptismin the sand beach, Albertsidesmileswas looking that toRonandHermione that looks aroundtowardhere, turn headsaidtoHarryagain, „, butPotter, Imustremindyou, ifyouhave not been mentally prepared, firstdo not look forme, thatwill only wasteour respectivevaluable times.”
站在这片刚经受厉火洗礼的沙滩上,艾伯特侧头微笑着看向正朝这边张望的罗恩与赫敏,重新回头对身旁的哈利说,“但波特,我必须提醒你,如果你还没做好心理准备,就先不要找我,那只会浪费我们各自的宝贵时间。”Harryopens mouth, a starting to speak but hesitatingappearance.哈利张了张嘴,一副欲言又止的模样。Finally, hisdanglinghead, seeminglylosesvery much.
最后,他垂下脑袋,看上去似乎很失落。Harryalsoknowsoneselfare wasting the time, buthe is still not ableto give upnowandGinnythesentiment.哈利也知道自己在浪费时间,只是他仍然无法割舍现在与金妮的这段感情。„Nowwhat to do should I?”
“我现在该怎么办?”Hemuttered, like askingAlbert , like askinghe himself.
他喃喃自语,像在问艾伯特,也像在问他自己。„Thismustaskyourself, otherscould not giveyou good suggestion.”
“这得问你自己了,别人给不了你太好的建议。”Then, AlbertbeckonedtowardHermioneandRon of distant place, hintsthemto come.
说完,艾伯特朝远处的赫敏与罗恩招了招手,示意他们可以过来了。„Today'spracticeended.”
“今天的练习结束了。”Hisvisionhas sweptthreepeopleon the scene, finallystopswhen the body of onlymiss, „Hermionedoes well, has startedto holdsolutioncurse/incantation the knack, butstillcannotbe lax, whenespeciallyyouencountermostDreadfulsituationtruly, cannotbe scaredabsolutely, oncestartledis easyto make a mistake, for instancemakes the mistaketo be without doubt fatal.”
他的目光扫过在场三人,最终停在唯一姑娘的身上,“赫敏做得不错,已经开始抓住解咒的诀窍了,但仍然不能松懈,特别是当你们真正遇到最糟糕的情况时,绝对不能慌神,一旦惊慌就容易出错,在那种情况下出现失误无疑是致命的。”„AlthoughyoushouldtakeFelix Feliciswhen the time comes, butthatthing is not also omnipotent, otherwisewereturned to the You-Know-Whostopper the coffinearlyagain.”Albertsummarizestoday'strainingtothreepeople.
“虽说到时候你们应该会服用福灵剂,但那玩意也并非无所不能,否则我们早将神秘人重新塞回棺材里了。”艾伯特给三人总结今天的训练。AfterpraisingHermione, hewill look around red hairyoungster.
在夸完赫敏后,他又将视线投向旁边的红发少年。„Aren't youas iftopracticingfiendfyre cursesolutioncurse/incantationcareful?”
“你似乎对练习厉火咒的解咒并不上心?”„Ido not excel atsolutioncurse/incantation.”
“我只是不太擅长解咒而已。”RonafteronAlbertvision, like burntmoves out of the way the line of sighthastily, saiddry.罗恩对上艾伯特的目光后,像被灼伤般连忙挪开视线,干巴巴地说。„IfirstletyouandHermionelearn/studysolutioncurse/incantation, moreishopes that youinencounteringmostDreadfulsituationcanhelp oneself. Idid not deny that the Harry'sluckis very good, butdo not count onforever the good luckcancare foryou, especiallywhenmost essential, will wantto pininowngood luckis the stupidestbehavior.”
“我先让你和赫敏学习解咒,更多是希望你们在遇到最糟糕的情况下能够自救。我不否认哈利的运气很好,但永远别指望好运能够一直眷顾你们,特别是在最关键的时候,将希望寄托在自己的好运上是最愚蠢的行为。”Roncast aside the lower jaw, unavoidablyin the unstated criticism, mustknowluck that at heartfrontthisfellowbecomes famous, is very difficultto imaginewill hearsuchwordsfromhismouth.罗恩撇了下嘴,不免在心里腹诽,要知道面前这家伙可是出了名的幸运,实在很难想象会从他的嘴里听到这样的话。„Inyourthreepeople, isyou who Imostdo not favor.”
“在你们三人中,我最不看好的就是你。”Alberthas not cared about the cheeks that Ronbecomes flushed.艾伯特没在意罗恩涨红的脸颊。„Youalsoleavemustdenyanxiously,HermioneandHarryhaveownconsciousness, butyoudo not have, do youunderstandmymeaning? Youfollowtheyto drift with the current.”
“你也别急得否认,赫敏与哈利都有自己的觉悟,而你没有,你懂我的意思吗?你只是跟着他们随波逐流而已。”Helifted the handto stopto wantfor the good friend saying that whatHarryandHermione, continued, „since, butyouhave supportedto arrivemutuallynow, whydidn't continueto support? Youwere away from the finalvictoryto be close, only ifyouplanned that gave upbefore the finalvictory.”
他抬手制止想替好友说点什么的哈利与赫敏,继续说,“但既然你们都已经相互扶持走到现在了,为何不继续扶持走下去呢?你们距离最终的胜利已经近在咫尺了,除非你打算在最后的胜利前放弃。”BeforeRoneruptsthoroughly, Albertputs out a handto pathisshoulder saying: „Therefore, tries harderagain, after the warended, Icanrefer to a getting richmentalitytoyou, Iknow that youhave cared aboutthismattervery much.”
在罗恩彻底爆发前,艾伯特伸手轻拍他的肩膀道:“所以,再加把劲吧,等战争结束后,我可以给你指条发财的思路,我知道你一直很在意这件事。”„Real?”Ronsaidsubconsciously.
“真的吗?”罗恩下意识说。„Iwill rarely lieto deceive people.”
“我很少会说谎骗人。”Albertlifts the handto wieldwand, after cleaning uparound the sand beachtrace, tothreehumanity, „is going back!”艾伯特抬手挥动魔杖,清理掉沙滩周围的痕迹后,对着三人道,“回去吧!”„Youshould notsuchsayRon'sa moment ago.”
“你刚才不该那样说罗恩的。”Deliversthreepeopleto return to the Order of the PhoenixheadquartersinAlbert, the preparationsays goodbyeleaves, byHermionefrom the backis stopped by calling out.
在艾伯特送三人返回凤凰社总部,准备告辞离开的时候,被赫敏从背后叫住了。
The vision of thismisscorrect useblamelooks athim.
这位姑娘正用责备的目光看着他。„Itold the facts, moreoverIthink that Weasleyneededthisshot.”Albert to Hermione'svision, looksto the corner of not far away, answeredcalmly„yourprogresswas a little backward, graspingfiendfyre curseis onlyyouinvadesGringottsto destroy the foundationrequest of thatgoods, afterhaving a good command ofthatincantation, youalsoneedto study the lotsfromhere. Let alone, Ithink that youdo not like the adventure, will the onlyopportunityuseinbettingownluckwithout doubtis an extremelystupidmatter?”
“我只是实话实说,而且我认为韦斯莱需要这剂强心针。”艾伯特对上赫敏的目光,又看向不远处的角落,平静地解释道“你们的进度有点落后了,掌握厉火咒只是你们入侵古灵阁摧毁那件物品的基础要求,在掌握那个咒语后,你们还需要从我这里学很多东西。更何况,我想你也不喜欢冒险吧,将唯一的机会用在赌自己的运气上无疑是件极其愚蠢的事情?”LooksHermione that is shocked, Albertwaves, directApparitionleft.
看着愣住的赫敏,艾伯特挥了挥手,直接幻影显形离开了。„Hewalked!”
“他走了!”Hermionetoand otherHarryandRonis sayingin the corner.赫敏对正在拐角处等她的哈利与罗恩说。„Reallydoes not know how Fred and Georgecan bearhis.”Roncannot bearcomplain, althoughAlbertsaid that mustrefer to a source of incometohim, buthea littlecannot bear.
“真不知道弗雷德与乔治是怎么受得了他的。”罗恩忍不住抱怨道,虽说艾伯特说要给他指条财路,但他还是有点受不了。„Albert is quite severeatcertainthings.”
“艾伯特只是在某些事情上比较严厉。”„Under normal conditions, fellowactuallybeing disinclinedmanagesus, was disinclinedto saythesewithus.”Harrycomparesto understandAlbert.
“通常情况下,那家伙其实懒得理我们,也懒得跟我们说这些。”哈利还是比较了解艾伯特。„Good, ismymistake.”Ronsaiddepressed.
“好吧,都是我的错。”罗恩郁闷地说。„It is not yourmistake, wehopeplans to succeed, that is all.”Hermionestopsin the stairway, sideinvestigates the correct path.
“不是你的错,我们只是希望计划能成功,仅此而已。”赫敏停在楼梯口,侧头纠正道。„The plan that butwemake, has almost not applied.”Ronpoints outthisdirectly.
“可我们制定的计划,几乎就没派上用场过。”罗恩直接指出这点。„Iknow that the planoftencannot keep up with the change, butwestillneedto be ready, especially the reminder of Albert, heneverdoes the insignificantmatter!”
“我知道计划往往赶不上变化,但我们仍然需要做好准备,特别是艾伯特的提醒,他从来不做无意义的事!”Hermionesighed, mentions the matter that sheis not willingto mention.赫敏叹了口气,提及她不愿意提及的事情。„Do not forget the Charlie'smatter, thatdisastershouldbe prevented.”
“别忘了查理的事情,那场灾难本该被阻止的。”Ron'scomplexionall of a suddengloomy, Charlie'sdies is almost Weasley Familyforevergrief.罗恩的脸色一下子阴沉了下来,查理的死几乎是韦斯莱家永远的伤痛。„Youshould notmentionCharlie's.”
“你不该提及查理的。”Looks the back that Ronis departing, Harrysaidwith the blametone.
望着罗恩离去的背影,哈利用责备的口吻道。„Imustmakehimclearly recognize the reality, only ifyoudo not planto takeRonwhen the time comes.”
“我必须让他认清楚现实,除非你到时候不打算带上罗恩。”
The Hermione'svisiondoes not know why becomesserious, „alsohasHarry, youshouldtry hard.”赫敏的目光不知为何变得严肃起来,“还有哈利,你该努力了。”„I......”Harry seem to have also wantedto quibble, was actually brokenbyHermionedirectly.
“我一直都……”哈利似乎还想狡辩,却被赫敏给直接打断了。„Ifyoureallycannot put downGinny, cankeep a childtoher.”
“如果你真的放不下金妮,可以给她留个孩子。”„Childandchild.”One that the Harry'scheeksbrushrisesred, the speechbecamesomestutter.
“孩、孩子。”哈利的脸颊刷的一下涨得通红,说话都变得有些结巴了。„Ithink that Ginnyshouldbewants, powerfulholdsto readcanafteryoudefeatYou-Know-Who, supportsyouto continueto go on living.”Hermioneputs out a handaccording to the Harry'sshoulder, stares athiseye saying that „from the beginning, Alberthad not plannedmakesyoubring death, healsoseeks for the hope of going on livingtoyou.”
“我想金妮应该是愿意的,强大的执念可以在你击败神秘人后,支撑你继续活下去。”赫敏伸手按在哈利的肩膀,盯着他的眼睛道,“从一开始,艾伯特就没打算让你去送死,他同样给你寻找到活下去的希望。”„But......”
“可……”Matter that Hermionesaidobviouslyvery much, is above the Harry'santicipationcompletely. Yourparentsalsojustgraduatedmarried, Albertalsojustgraduatedmarried, this is never whatdifficultmatter. ” Hermioneblinksto saytowardHarry: „Godmother who when the time comesIcanbe the child.”
很显然赫敏说的事,完全超乎哈利的意料。你的父母同样刚毕业就结婚了,还有艾伯特也是刚毕业就结婚了,这从不是什么难以启齿的事情。”赫敏朝哈利眨了眨眼道:“到时候我可以做孩子的教母。”„IfIdid die? ThistoGinnyis a disaster.”Harrydid not think that thisis any great idea.
“如果我死了呢?这对金妮来说将会是一场灾难。”哈利不觉得这是什么好主意。To be honest, hecancontinueto go on livingnotmanyconfidencetohimself.
老实说,他对自己能继续活下去并没有多少信心。„bloodline of Potter will therefore not at least cut off.”Hermionereminded: „So long asyoudied, toGinnyis a disaster, thereforeyoudo not useactuallyhesitant.”
“至少波特家的血脉不会因此而断绝。”赫敏提醒道:“只要你死了,对金妮来说都将会是一场灾难,所以你其实不用犹豫。”„As forMadam Weasleythat side, you do not needto be worriedcompletely,waits forGinnyreallyvisibly pregnant, the warhad ended.”Hermionesmilesto remind: „When the time comesyougot marriedGinnyto be gooddirectly, yourlovealsohad the result.”
“至于韦斯莱夫人那边,你完全不需要担心,等金妮真的显怀,战争已经结束了。”赫敏微笑着提醒道:“到时候你直接迎娶金妮就好了,你们的爱情也有了结果。”„Ifwecannotlivethiswar, the Pottersurpluswealth of shouldalsoenoughGinnypass the remaining years of lifewithherchildcalmly and steadily. Moreover, at leastdoes not participate in the reason of finallyfighting a decisive battletoGinnyone. Alberthas said that thatis a veryfrigidwar, many peoplewill therefore lose the life.”
“如果我们没能活过这场战争,波特家剩余的财富应该也足够金妮与她的孩子安稳地度过余生。而且,至少给金妮一个不去参加最终决战的理由。艾伯特说过,那将会是一场非常惨烈的战争,有很多人会因此丢掉性命。”
To display comments and comment, click at the button