Inthatchild'slaterlife, will perhaps carry the bigwicker basket, whenmountain toppicks the medicine, emboldensforoneself, was shoutingloudlyandpuzzleditsmeaning„at the beginning ofperson, naturethisgood”, onbelowmountain road, is reciting„worldyellow and blackjubilantly, universegreat antiquity”, inclimbing mountainsto descend the mountain, bigdayinsolation, sweat profusely, the childhidesunder the tree shaderests, oneselfplayis fighting the grass, the victory and lossisoneself, raisesonehigh, shoutsis winningwins, will slightly reveal the innocenceyounginterest.
在那个孩子以后的人生当中,兴许会背着大箩筐,在山上采药的时候,为自己壮胆,大声喊着并不解其意的“人之初,性本善”,在下山路上,兴高采烈背诵着“天地玄黄,宇宙洪荒”,在上山下山之间,大日曝晒,大汗淋漓,孩子躲在树荫下歇息,自己玩着斗草,输赢都是自己,高高举起一手,嚷嚷着赢喽赢喽,才会略显童真稚趣。Worldmiserynumerous, the childlife, is not so rare.
世间苦难重重,孩子如此人生,并不罕见。
The smallage, thenoneselfenjoyed, is rarely seen.
只是小小年纪,便自己消受了,却不多见。
The seniorscholarevenregrettedto saywithChen Ping'aninitiallythatspoken language, the shoulder of young manmustshoulder the willowto be reluctant to part and grasslonghawkflew.
老秀才甚至后悔当初与陈平安说了那番言语,少年郎的肩头应当挑起杨柳依依和草长莺飞。SaidwithPei Qiantheirthesechildrendoes not have the issue, saidthiswithChen Ping'an, is or isn'talsospeaks irresponsibly and sarcastically?
与裴钱她们这些孩子说没有问题,与陈平安说这个,是不是也太站着说话不腰疼了?But the seniorscholaranotherthinks,looks atpresentAbjection Mountainagain, probablylong agosaid a wordwiththatstraw sandalyoungster, yesmost right.
可是老秀才又一想,再看如今的落魄山,好像早年与那草鞋少年如此言语,又是最对的。FinallyPei Qiantheydiscovered that visitingold gentleman, sits, inmostapproachedon a doorstepchair, sitsin that sidepeacefully, looks uptothreehangs the resembles.
最后裴钱她们发现那个远道而来的老先生,坐在了最靠近门槛的一张椅子上,安安静静坐在那边,抬头望向三幅挂像。Does not lookto come betweenthatownhangingpicture, looked atCui Chengto hanglikelyfor a long time, gently the nod, muttered the spoken language, wholistened toclearly, old gentlemanthennot to lookfinallyto the hangingresembles of thatdisciple, kept silent.
不去看居中那幅自己的挂像,看了崔诚挂像许久,轻轻点头,喃喃言语,谁都听不真切,最后老先生便一直望向那位自己弟子的挂像,默不作声。old gentlemanthought aloud: „Orsaid: ‚Howrenders good for evil?’”老先生自言自语道:“或曰:‘以德报怨如何?’”old gentlemanself-examinesreplies: „Childsaid: ‚Howto repay a kindness? Returns justice for injustice, repays a kindnessbyvirtue.’”老先生自问自答道:“子曰:‘何以报德?以直报怨,以德报德。’”IntercontinentalferryOsmanthus IslandfromTreasure Bottle Continent, going downpair of hometownisthatNorthern Reeds Continentsword cultivatormaster and disciple.
一艘来自宝瓶洲的跨洲渡船桂花岛,走下一对家乡是那北俱芦洲的剑修师徒。Whenthatazure garmentsSword Immortal of master, is not probably clear, heinSword Qi Great Wallmanylane, inexplicableis knownnow.
当师父的那位青衫剑仙,大概还不清楚,他如今在剑气长城的许多巷子,莫名其妙就小有名气了。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #595 Part 2: On Abjection Mountain always with small