AFTID :: Volume #7

#612: Breaks the arm corpse


LNMTL needs user funding to survive Read More

Western Border, the place of desolate. 西疆,蛮荒之地。 Dangerous mountain Eshui, the sheer precipice finds at everywhere, the miasma frequency sends, the beast of prey poisonous insect lives together with different nationalities. 险山恶水,悬崖峭壁随处可见,毒瘴频发,猛兽毒虫杂居。 Even if has to wind occasionally the rugged mountain road, is still hard and dangerous. 即使偶尔有条蜿蜒崎岖的山路,也是一路艰险。 However, although Western Border the danger, the scenery actually is really quiet strange, the high peak rock, the waterfall natural flow, the peak on top of peak, spectacular. 不过,西疆虽险,风景却甚为幽奇,奇峰怪石,飞瀑流泉,层峦叠嶂,气象万千。 This place does not have the human footmark. 此地也并非没有人迹。 On the contrary, the mortal in Western Border are many, moreover is the ancestry lives in this's indigenous, many are to tie the stronghold lives, is skilled in the skill in Wushu as well as governing insect technique, seeks livehood in the crevice. 相反,西疆里的凡人不少,而且是祖辈生活于此的土著,多为结寨聚居,精通武艺以及御虫之术,在夹缝中求生。 Crash-bang......’ ‘哗啦啦……’ A creek flows in the sheer precipices, the river surface is not wide, actually is really rapid. The water current projects on the river bank on the rock, then can splash a white water splash. 一条小河流淌于悬崖峭壁之间,河面不宽,却甚为湍急。水流打到河岸的山石上,便能溅起一蓬白色的水花。 The river course in this creek, just like Western Border most rivers, is exceptionally tortuous. 这条小河的河道,和西疆大部分河流一样,异常曲折。 Was blocked by the rock and cliff, from time to time can see the place of river water obstruction, forms small vortex, often can lock in a big group deadwood, the chaotic grass and leaf, more gathers. 被山石、峭壁所阻,时而能看到河水受阻之处,形成一个个小小的漩涡,往往能锁住一大团枯枝、乱草、树叶,越聚越多。 Some places even are also lying a thick log, being scarred, obviously is in the mountain the trees lodging and break, tumbles in the river. 有的地方甚至还横陈着一根粗大的原木,伤痕累累,明显是山中树木倒伏、断裂,滚落河中。 However, does not need to be worried about them in the river rotten. 不过,不用担心它们会在河中腐烂。 The Western Border rain, several days then can have heavy rain, scrub one hills newly, after the rain , the river course rises suddenly, in the river the junks were flushed cleanly. 西疆多雨,几天便能有一场大雨,将群山洗刷一新,雨后河道猛涨,河中杂物都被冲得一干二净。 The cicada chirping forest over is static, Tonamiyama is quieter. 正所谓蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。 Here rivers make noise, the cross-strait remote mountain birds are noisy, actually seems lonesomer and quieter. 此处河流哗哗作响,两岸深山鸟兽嘈杂,却显得更为幽静。 Especially at this time, had just had fine drizzle in the morning, currently also has the tiny fine rain to fall gently, the water vapor gathers the mist, covers in the mountain peak, straight such as the fairyland is ordinary. 尤其此时正是清晨时分,刚下过一场蒙蒙细雨,现在还有细小的雨丝飘落,水汽汇聚成薄雾,笼罩在山尖,直如仙境一般。 Whiz whiz......’ ‘嗖嗖……’ Suddenly, the river course downstream hears the sharp sound air-splitting. 突然,河道下游传来尖锐的破空之声。 The mist shaking, sees a golden ray from afar, following the river course, came from the downstream broken fog, the speed is extremely fast. 雾气摇荡,远远看到一点金色的光芒,顺着河道,从下游破雾而来,速度极快。 Suddenly, golden light, stopped in the midair, reveals a middle-aged man of strange long gown. 突然,金光一顿,在半空中停了下来,显露出一个古怪袍服的中年男子。 Male stature tall robust, is hanging and vertical, the body leans golden light to dance in the air regarding him, sees the sword-shaped indistinctly. 男子身材高壮,悬空而立,身侧一点金光围绕着他飞舞,隐约看出剑形。 His appearance is rough, on the face except for many complex patterns, three does not know the claw marks that anything leaves behind, have extended from the corner of the eye to another side corners of the mouth. 他的长相粗犷,脸上除了很多复杂的花纹,有三道不知什么东西留下的爪痕,从眼角一直延伸到另一侧嘴角。 The claw marks are exuding the dead grey, as if remains virulently, is roguer while the man. 爪痕泛着死灰色,似乎有毒残留,趁得男子更为凶恶。 His long gown standard is unusual, probably irregular animal skin sew, splices a strange design, the color is bright. 他身上的袍服制式奇特,像是一块块不规则的兽皮缝制而成,拼接出一个古怪的图案,颜色非常鲜艳。 In his neck, wrist/skill, even on the face, punctures completely the strange design with not the well-known pigment, moreover wears many white bones, animal teeth and strange insect and so on accessory. 在他脖子上、手腕上,甚至脸上,都用不知名的颜料刺满奇怪的图案,而且戴着很多白骨、兽牙、怪虫之类的饰品。 If the nearby has the knockoff mortal to pass through, sees the goods of this person, definitely kneels down to admire immediately, loudly shouted the priest and priest Sir, or Witch God envoy, so forth. 若附近有山寨凡人经过,见到此人身上的物品,肯定会立刻跪倒拜服,大呼毕摩、祭司大人,或者巫神使者,诸如此类。 The animal skin, animal teeth and the animal bones product this person, is from these roguest poisonous insect beast of prey all, is existence that the Western Border mortal most dreads. 此人身上的兽皮、兽牙、兽骨制品,无不是取自那些最凶恶的毒虫猛兽,是西疆凡人最畏惧的存在。 Only the Witch God envoy in legend, or the priests and priests in Dazhai are capable of hunting and killing. 只有传说中的巫神使者,或者大寨的毕摩、祭司才有能力猎杀。 If with the vision of Xiaohan territory member, this person is a immortal cultivation person of same belief, but this appearance is extremely strange, is quite rare in the Xiaohan territory, moreover cultivation base is not high, only then refining period's tenth. 而若以小寒域修士的眼光来看,此人则是一位修仙的同道,只不过这种打扮太过怪异,在小寒域极为罕见,而且修为也不算高,只有炼气期第十层而已。 The animal skin man is hanging and vertical, the vision was sharp like the falcon, stares below, the river course is presenting a sharp bend under his body exactly, on the river surface silted up a thick snagged leaf. 兽皮男子悬空而立,目光如鹰隼般锐利,盯着下面,河道恰好在他身下出现了一个急弯,河面上淤积了一层厚厚的断枝树叶。 In chaotic, the unexpectedly white arms extended. 在乱枝中间,竟有一根白生生的胳膊伸了出来。 The Western Border mortal esteems martial arts, in various strongholds to fight for the resources, the battle sometimes happened, in the river presents the corpse is not strange, the animal skin man at first also and does not care. 西疆凡人尚武,各寨之间为了争夺资源,争斗时有发生,河中出现死尸并不奇怪,兽皮男子起初也并不在意。 Unexpectedly, shot a look at one in a hurry, actually discovered some unusual detail, attracted him to stop. 不料,匆匆瞥了一眼,却发现了一些不寻常的细节,吸引他停了下来。 Animal skin man moves sideways to fall on the river bank, the palm to the river center directs, to find out together the spirit strength, raised the corpse in river with ease. 兽皮男子一个闪身落在河畔,手掌向河中心一引,探出一道灵力,轻松把河中的死尸提了上来。 Whish!’ ‘哗!’ The corpse was raised forcefully, vortex one chaotic, in the river gathers snagged breaks immediately, part was washed away by the river water, but upstream continuous class/flow, several thigh thick wood. 死尸被强行提出来,漩涡一乱,河里聚拢的断枝立刻就散了架,一部分被河水冲走,但上游又源源不断的流下来,还有好几根大腿粗的粗木。 ‚!’ ‘啪!’ The corpse falls in the shore, the surface toward on, reveals a quite delicate face, is one looks at the age to only have 20 -year-old over young men. 死尸摔在岸边,面朝上,露出一张颇为清秀的脸,是一个看着年龄只有二十岁出头的年轻男子。 His skin blood-color, has not soaked in the river slightly obviously was very long. 他身上的皮肤没有丝毫血色,显然在河中泡了很久。 At this time, male both eyes shut tightly, without aura, already air/Qi certainly. His left arm simultaneous/uniform shoulder breaks, the blood does not know that drained off, has stopped bleeding with what method. 此时,男子双目紧闭,没有气息,已经气绝。他左臂齐肩而断,血不知是流干了,还是用什么方法止过血。 This is one arm corpse. 这是一具断臂死尸。 Really is the Witch God envoy!” “果然是巫神使者!” Animal skin man complexion one happy, in the eye reveals the greedy vision, has not thought on the road can also make an unexpected wealth. 兽皮男子面色一喜,眼中露出贪婪的目光,没想到在路上还能发一笔横财。 This law clothes should be good! What a pity!” “这件法衣应该不错!可惜了!” The animal skin man looks on the arm corpse the broken law clothes, feeling its material quality is very good, what a pity above many cracks and tearing, are shortly unusable. 兽皮男子看着断臂死尸身上残破的法衣,感受到它本身材质很好,可惜上面很多破洞、撕裂,眼看不能用。 Broken becomes this, the law clothes can still have certain protective function in the rapid river. 破成这样,法衣依然能在湍急的河中有一定的保护作用。 Flutters from above, is Heaven Moon Village? Did inside have the civil strife?” “从上面飘过来,难道是天月寨的?里面又发生内乱了?” The animal skin man looked at one to the river course upstream, knits the brows secretly, divine conciseness from breaking the arm corpse has swept, points at the rust that on wears to pull including him refers, has not discovered exceptionally. 兽皮男子向河道上游看了一眼,暗暗皱眉,神识从断臂死尸身上扫过,包括他手指上戴着的铁锈扳指,都没有发现异常。 Finally, he is staring at the two pockets of arm corpse waist stubbornly. 最后,他死死盯着断臂死尸腰间的两个口袋。 What pocket these two are? So to be how strange? Which is the mustard seed bag?” “这两个是什么口袋?怎么如此怪异?哪一个是芥子袋?” The animal skin man muttered, he has contacted some priests in Dazhai, the external Witch God envoy, knows that member human race habitually used storage thing law item of named mustard seed bag, law item of this/Ben Clan was easy-to-use. 兽皮男子喃喃自语,他接触过一些大寨的祭司,还有外来的巫神使者,知道人族修士惯用一种名为芥子袋的储物法器,比本族的法器好用。 Afterward the Witch God envoy of this clan was affected by human race, many already emulated to human race, for example Witch God envoy name, outside does not call, called the member and immortal cultivator. 后来本族的巫神使者受到人族影响,很多已经人族看齐,例如巫神使者这个称呼,外面都不叫了,都叫修士、修仙者 Only in Western Border this kind of remote place, but also is keeping some traditions. 只在西疆这类偏僻的地方,还保留着一些传统。 Breaks arm corpse pocket, not like mustard seed bag. 断臂死尸身上的口袋,都不像芥子袋。 Installs the gu insect?...... Had been plundered?” “难道都是装蛊虫的?还是……被人搜刮过了?” The animal skin man complexion sinks, the smile on face disappears, searches the hand to grasp, divine conciseness sweeps inward, touches a state of mind mark, opens the pocket with ease. 兽皮男子面色一沉,脸上的笑容消失,探手抓起来其中一个,神识向内一扫,触碰到一个神魂印记,轻松将口袋打开。 Buzz......” “嗡……” The next quarter, in the river valley resounds sound of one group of giant blood clouds sharp buzzing to clash suddenly from the pocket, the animal skin man sees clearly in that group of blood clouds the monster different blood wing strange bee, was scared, the complexion is whiter than the corpse of ground. 下一刻,河谷之中忽然响起尖锐的蜂鸣之声一团巨大的血云从口袋之中冲出来,兽皮男子看清那团血云里一个个妖异的血翅怪蜂,吓傻了,脸色比地上的死尸还白。 The animal skin man calls out in alarm, a green light flies from his dantian place. 兽皮男子惊叫,一点绿光从他丹田处飞出来。 The sapphire praying mantis that original points at the size, brandishes the double knife-edge. 原来一只手指大小的青玉螳螂,挥舞双刃。 clouds facing the fierce blood, the sapphire praying mantis appears is so frail and emaciated, immediately was swallowed by the blood cloud, the bone dregs does not remain. 面对凶恶的血云,青玉螳螂显得那么单薄和孱弱,顿时被血云吞噬,连骨头渣都不剩。 The animal skin man just now offers a sacrifice to gold/metal sword, blood cloud in an instant submerges him. 兽皮男子才刚祭起金剑,血云瞬间将他淹没。 „!” “啊!” A sad and shrill pitiful yell, is startled in the mountain the birds. 一声凄厉的惨叫,惊起山中鸟兽。 ( Thanked the pledge of horse Mang fierce quick big shot to enjoy principal. Thinks that today in addition thanks, has not thought that new one volume just started, writes knocks, two days have certainly made up!) (感谢马莽猛快大佬的盟主打赏。本想今天加更感谢,没想到新一卷刚开始,写得磕磕碰碰,过两天一定补上!) ( When thanks star grass and cloud ten thousand bestows of rain big shot, thank the voting of book friends and hits to enjoy support!) (感谢星星草和云时雨大佬的万赏,感谢书友们的投票和打赏支持!)
To display comments and comment, click at the button