AWH :: Volume #1 猪吃虎

#1: The ghosts are bad


LNMTL needs user funding to survive Read More

Linshan Town is located in the Pu Kingdom border region, Wanheng mountain range near reaching to the sky, this habitation, proliferates the boundless mountain ranges of hundred beasts rarely, separated the north-south two states, separated the winter summer two pinnacle celestial phenomena. 临山镇位于普国边陲,毗邻高耸入云的万恒山脉,正是这片人烟罕至、遍布百兽的无边山脉,将南北两座国度分隔了开来,也将冬夏两种极致的天象分隔了开来。 Linshan Town constructs south of the mountain range, all year long is as warm as in spring. 临山镇建在山脉以南,终年温暖如春。 Here does not have the winter, only then flood the pride of the morning from the mountain range, in as if that boundless mountain range, lives to make Daoist Immortal that one yearns for every several days. 这里没有冬天,只有每隔几天就会从山脉中泛起的晨雾,仿佛那片无边的山脉里,住着令人向往的神仙 Early morning time, the trail outside town/subdues was overspread by the dew, chirp the bird keeps calling on the treetop, even if the trail end presented the person's shadow, is unable to break them to sing early morning the song interest. 清晨的时候,镇外的小径被露水铺满,叽叽喳喳的鸟儿在树梢上叫个不停,即便小径尽头出现了人影,也无法打断它们鸣唱晨歌的兴致。 In the dawn, Little Daoist Priest selects the shoulder pole to come from the distance, two of shoulder pole are hanging two buckets of clear water, the Little Daoist Priest appearance is simple and honest, the facial features somewhat are actually delicate, seemingly 14 or 15-year-old appearance. 晨光里,一个小道士挑着扁担从远处走来,扁担的两头挂着两桶清水,小道士长相憨厚,眉眼倒是有些清秀,看起来十四五岁的模样。 Water barreled too full, although the Little Daoist Priest footsteps are steady, the full bucket will be been still bumpy to sprinkle some water by the rugged mountain road, limpid water splash falls on behind trail, folds the colorful multi-colored sunlight in Chaoyangli. 水桶装得太满,尽管小道士脚步稳健,满满的水桶依旧会被崎岖的山路颠簸得洒出些水来,清澈的水花儿落在身后的小径上,在朝阳里折出五颜六色的霞光。 Tranquil early morning, unmanned mountain road, just like a succeeding by a quiet attitude picture scroll, but the end of this picture scroll, is small town edge named rides cloud the Daoist temple. 宁静的清晨,无人的山路,犹如一幅宁静致远的画卷,而这副画卷的尽头,是小镇边缘一处名为‘乘云’的道观。 Little Daoist Priest, selects such full water every day, isn't tired?” 小道士,每天都挑这么满的水,不累么?” Outside the town/subdues gets up early peasant household saying of with a laugh chops firewood, Little Daoist Priest is smiling shaking the head, is not tired. 镇外早起砍柴的农户笑呵呵的说道,小道士微笑着摇摇头,不累。 Little Daoist Priest, the water sprinkled, you select the Daoist temple like this, the water meet the remaining half, isn't tired?” 小道士,水洒了一路,你这样挑到道观,水会剩下一半,不累么?” The street sells raising of earlier granny good intention, these words she has said not clear several years later, but Little Daoist Priest is smiling as before shaking the head, is not tired. 街边卖早点的老婆婆好心的提点,这句话她已经记不清说过几年了,而小道士依旧微笑着摇摇头,不累。 Little Daoist Priest, this street was sprinkled by your water every day, you had not discovered that this street did call Accord of green building to be cleaner than us?” 小道士,这条街每天都被你水洒一遍,你没发现这条街比我们鸣翠楼的雅阁还干净么?” Called in the green building, had the early maidservant to lie compared with the master in the window, looks that Benben's Little Daoist Priest carried water possibly is their these servant only pleasure, Little Daoist Priest is smiling shaking the head, had not discovered. 鸣翠楼上,比主人起得早的小婢趴在窗口,看着笨笨的小道士挑水可能是她们这些下人唯一的乐趣了,小道士还是微笑着摇摇头,没发现。 Selects the bucketful water, might as well select half barrel, even my type is always of faultless the people water to know, Xu Yan, you are the pig!” “挑满桶水,不如挑半桶,连我这种从来没挑过水的人都知道,徐言,你是猪么!” The second son of opening household number holds large bowl red meat rice, sits in the entrance eats while smiles, the large body pushed completely chock full the doorframe, is called Xu Yan Little Daoist Priest to smile as before, this time has not actually shaken the head, but nods. 张大户家的二儿子捧着一大碗红肉米饭,坐在门口边吃边笑,肥大的身体将门框挤了个满满登登,叫做徐言小道士依旧微笑,这次却没有摇头,而是点点头。 Un, we are the pig...... 嗯,我们都是猪…… Riding Cloud Monastery is not big, is only occupied by old young two taoist priests, the pilgrim are not many, moreover mostly solely prays, not bestows, is good because on the lunar new year's season, some rich families will also leave behind some copper coin, two taoist priests can also have a full stomach but actually. 乘云观并不大,只住着一老一小两个道士,香客不多,而且大多只是单单祈福,并无施舍,好在每逢年节,一些殷实人家也会留下些许铜钱,两个道士倒也能借此果腹。 Also has a full stomach merely. 也仅仅是果腹。 Selected clear water Little Daoist Priest to return to Riding Cloud Monastery, by the trail along main hall went to the vegetable garden that the backyard opened. 挑着清水的小道士回到了乘云观,沿着大殿旁的小径来到后院开辟出的菜园。 In vegetable garden a green and glossy piece, looks that the fresh and tender vegetable seedling pokes head, Xu Yan is unable to contain one's joy, two buckets of clear water that the preparation will just select pour into the big vat, the bottom of bucket is very never expected that slippery, suddenly has not asserted with confidence, bucket toward one side but actually. 菜园里绿油油的一片,看着鲜嫩的菜苗探出头来,徐言喜不自禁,准备将刚刚挑来的两桶清水倒进大缸,没想到水桶的底部很滑,一下没拿稳,水桶向着一侧倒了下去。 Whish! 哗! Letting go bucket Xu Yan never imagined, used the skillful strength, will soon sprinkle the clear water outside vat one barrel directly raises to the vegetable plot, although sprinkles unevenly, pours does not calculate that fetched one bucket of water white/in vain. 脱手的水桶徐言想都没想,用了巧力,直接将一桶即将洒在缸外的清水扬向了菜地,虽然洒得不均,倒也不算白打了一桶水。 Snoring, snoring. 呼噜,呼噜。 One bucket of clear water had one little partly to sprinkle the vegetable plot, were more, then sprinkled by the vegetable plot pigsty, in the pigsty that Little Black pig was drenched one, was not only not angry, instead the wheezing called cheerfully, probably this cold water bath washed very happily. 一桶清水有一少半洒进了菜地,更多的,则洒进了菜地旁的猪圈,猪圈里那头小黑猪被淋了一身,不但不恼,反而呼噜噜欢快的叫了起来,好像这场凉水澡洗得十分痛快。 Snoring, snoring!” “呼噜,呼噜!” Little Daoist Priest squats outside the pigsty, sends out with the Little Black pig same cry, study the pig called while silly smiling. 小道士蹲在猪圈外,发出与小黑猪一样的叫声,一边学猪叫一边傻傻的笑。 The poor Daoist temple may be unable to afford the pig, this Little Black pig is actually not a domestic pig, but is Xu Yan ten -year-old times in wild boar child who in the mountain picks, brought back to the Daoist temple to be regarded the domestic pig to raise, raised is 45 years, therefore the wild boar was also fostered the domestic pig, but also was called Little Black by the giving a name character, but this wild boar fed no matter how, could not grow up, for several years altogether did not have the long enough ten jin (0.5 kg) weight/quantity. 贫穷的道观可买不起猪,这头小黑猪其实并非家猪,而是徐言十来岁的时候在山里捡的野猪崽,带回道观被当成了家猪养,一养便是四五年,于是野猪也被养成了家猪,还被起了个名字叫小黑,只不过这头野猪不管如何喂养,始终也长不大,几年来总共也没长够十斤的分量。 Xu Yan, has your such water spray!” 徐言,有你这么洒水的么!” Old old daoist from tipped over, looks that another barrel also has mostly by the bucket and pigsty of clear water the pig with Little Daoist Priest that talked, shook the head saying: Very ingenious child, what studying is not good, must study the pig, aren't you tired?” 年迈的老道士从一侧转了过来,看着另一桶还剩下多半清水的水桶和猪圈旁与猪对话的小道士,摇头道:“挺机巧的孩子,学什么不好,非得学猪,你不累么?” „It is not tired the master, sprinkles such several jin (0.5 kg) water, when swept street.” Little Daoist Priest earnest saying: You have not said that the pig lives free, because does not have the brain, will therefore cross every day very happily, even if the butcher knife is imminent, eats as before fragrantly, rests fragrantly.” “不累啊师父,洒那么几斤水而已,就当扫街了。”小道士认真的说道:“您不是说过,猪比人活得逍遥么,因为没有脑子,所以每天都会过得很开心,哪怕屠刀临头,依旧吃得香甜,睡得香甜。” But you have the brain.” old daoist slightly anger. “可是你有脑子。”老道士微怒。 I in hide as far as possible the brain.” Little Daoist Priest replied grinningly. “我在尽量把脑子藏起来。”小道士笑嘻嘻地答道。 Pig chief association president is strong, will be doomed to be slaughtered by the butcher.” The old daoist sound gradually belongs to tranquilly. “猪总会长壮的,注定会被屠户宰杀。”老道士的声音逐渐归于平静。 Person will also pass away, die of illness, starves to death and irritates, finally had not been received by the hell.” Saying, Xu Yan is away from the stockade to tap the head of Little Black pig, said: Moreover we will not eat Little Black.” “人也会老死、病死、饿死、气死,最后还不是被地府收了去。”说着,徐言隔着栅栏拍了拍小黑猪的脑袋,道:“而且我们不会吃小黑的。” It looks like in Xu Yan, the destiny of person and pig and is no different, the difference also only has one, that is the pig has not worried, but person, many worries. 徐言看来,人和猪的命运并没什么不同,区别也只有一个,那就是猪没有烦恼,而人,诸多烦恼。 Simple-minded! Makes you study the no worries of pig for the master, when makes you study the pig was gruffly silly!” “愚儿!为师让你学猪的无忧,何时让你学猪的憨傻了!” old daoist air/Qi takes up the shoulder pole to strike an attitude to hit, Little Daoist Priest has run with a smile far. 老道士气得拿起扁担作势欲打,小道士则早已笑着跑远。 Abandons the shoulder pole, old daoist is looking at the Little Daoist Priest back, in the muddy eye appears a distress, shakes the head to talk to oneself: „These unclean thing, others could not see, you can see, the child of cruel fate......” 扔下扁担,老道士望着小道士的背影,浑浊的眼里现出一丝苦楚,摇头自语:“那些不干净的东西,别人看不到,偏偏你能看到,苦命的孩子……” Is bound by a common destiny for more than ten years, old daoist naturally knows why Xu Yan in the Little Black pig with pigsty is intimate with, knows why Xu Yan always displays pig same ignorant, because only then that Little Black pig, can in front of these unclean thing, eat as before cleanly the distiller's grains in manger, can whistling rest in front of these unclean thing as before greatly...... 相依为命十多年,老道士自然知道徐言为何与猪圈里的小黑猪亲近,也知道为何徐言总是表现出猪一样的愚蒙,因为只有那头小黑猪,才能在那些不干净的东西面前,依旧将食槽里的糟糠吃得一干二净,也依旧能在那些不干净的东西面前呼呼大睡…… Keen of animal, is more powerful than the person. 动物的敏锐,比人强大很多。 Detection that the thing that some mortals cannot see, the animals can actually be clear about, besides the Little Black pig, other poultries or insect birds, after these are not the shadow of the world of the living to appear, will choose to avoid. 一些凡人看不到的东西,动物们却能清楚的察觉得到,除了小黑猪之外,其他所有的家禽或是昆虫飞鸟,当那些不属于阳间的黑影出现之后,都会选择避开。 Old old daoist coughed, long time stops, he smiled bitterly, fishes one scoop of clear water, scatters to the vegetable garden. 年迈的老道士咳嗽了起来,半晌才停,他苦笑了一声,捞起一瓢清水,撒向菜园。 The tender vegetable seedling is green and glossy, is seemingly full of vitality. 嫩嫩的菜苗绿油油的,看起来生机勃勃。 A clumsy beetle is lying on the green leaf, was irrigated one by the clear water also motionlessly, is silly makes one despise, even if some small ants climb from it, it still remains unmoved, when vegetable leaf that until enormous, the powerful big ant preparation is at after the beetle, that only clumsy beetle broke away finally the pliers same mouth, big ant biting stubbornly. 一只笨拙的甲虫正趴在绿叶上,被清水浇了一身也一动不动,傻得让人鄙夷,即便一些小蚂蚁从它身上爬上爬下,它也不为所动,直到一只个头极大,威风凛凛的大蚂蚁准备经过甲虫所在的菜叶之际,那只笨拙的甲虫终于挣开了钳子一样的嘴,一口将大蚂蚁死死的咬住。 The process that the beetle preys on, old daoist looked at a clarity, the old person coughed two, sprinkles however smiles: Working as a pig is also good, some pigs, are doomed to eat the tiger......” 甲虫捕食的过程,老道士看了个真切,老人咳嗽了两声,洒然一笑:“当一头猪也好,有些猪,是注定要吃虎的……” old daoist named Xu Daoyuan, Xu Yan is he orphan who 15 years ago picks, picks that baby time, the baby does not cry is not noisy unexpectedly, but eyah eyah is saying anything probably, therefore names is Xu Yan. 老道士名叫徐道远,徐言是他在十五年前捡来的孤儿,捡到那个婴孩的时候,婴孩居然不哭也不闹,只是咿咿呀呀的好像在说着什么,于是取名为徐言 Xu Daoyuan is very weak . Moreover the old illness is encumbered, on bulb, only then holds the callus who the sword will rub year to year, indicates that this old old daoist is not an ordinary person, more than ten years, although Xu Daoyuan has never revealed any military study technique, but Xu Yan actually under his guidance, the learn might be called the excellent flying stone time. 徐道远的身体十分虚弱,而且旧病缠身,指肚上,只有常年持剑才会磨出来的老茧,预示着这位年迈的老道士并非凡夫,十多年来,虽然徐道远从未显露过任何的武学技艺,但是徐言却在他的教导下,习就了一手堪称绝妙的飞石功夫。 The pebble that Xu Yan throws, endures the ratio to shoot with great precision. 徐言扔出的石子,堪比百步穿杨。 The fence of Daoist temple is not high, at this time several children lay in the top shout loudly: Xu Yan, hits game, the wild rabbit of old cemetery was very certainly fat!” 道观的围墙不高,这时候几个孩子趴在墙头高喊:“徐言,去打野味啦,老坟山的野兔子一定很肥了!” Lying top is the Linshan Town poverty-stricken families' children, in the family/home does not eat several meat all year round, therefore hits the game, became the child only pleasure of these poor families, if can catch some rabbits or the pheasants and so on, enough these young young fellows improved one, naturally, there are rich families' children to like joining in the fun, walked into the mountain together. 趴墙头的都是临山镇穷苦人家的孩子,家中一年到头也吃不上几顿肉,于是打野味,就成了这些穷人家的孩子唯一乐趣,如果能抓到一些兔子或者山鸡之类,足够这些小小的少年人改善一顿的了,当然,也有殷实人家的孩子喜欢凑热闹,一同进山的。 Good!” “好!” Xu Yan complied with one, returned to the room to take a spudder, held the bosom a pie on top conveniently, then rushed to Riding Cloud Monastery, but in the wrist/skill were many a red thread. 徐言应了一声,回屋取了一柄小铲,随手将灶台上的一张大饼揣进怀里,而后奔出乘云观,只是手腕上多了一根红绳。 Waits to see Xu Yan to come out outside children, all was very happy, sends one to shout, enormous and powerful runs toward the town/subdues outside, so long as because has Xu Yan , their time will certainly have the harvest. 等在外面的孩子们一见徐言出来,全都十分高兴,发一声喊,浩浩荡荡的向着镇外跑去,因为只要有徐言在,他们这次一定会有收获。 Throws the stone to hit the skill of rabbit, in Linshan Town besides Xu Yan, but no one met. 扔石头打兔子的本事,在临山镇除了徐言之外,可没人会了。 The child of poor family, climbing mountains dozen of game but on the way is, these children's primary missions chop firewood, do not look that the person is not big, in each child's waist is all entangling the hemp rope, several children at the back of worn-out hatchet, even if cannot project on the hare, they will still pick enough one bunch of fuels. 穷人家的孩子,上山打野味只是顺路而为,这些孩子的主要任务还是砍柴,别看人不大,每个孩子的腰里全都缠着麻绳,还有几个孩子背着破旧的柴刀,就算打不到野兔,他们也会捡够一捆柴火。 Other children run far, Xu Yan footsteps gradually slow, finally stopped outside Riding Cloud Monastery dozens zhang (3.33 m) place. 其他的孩子已经跑远,徐言的脚步渐渐慢了下来,最后停在了乘云观外几十丈的地方。 Sun has raised old tall, the blue sky not clouds, seeming like a sunny spring day, however on small face of Xu Yan, inexplicable flashes through dark clouds. 太阳已经升起了老高,青空无云,看起来又是一个艳阳天,然而徐言的小脸上,莫名的闪过一丝阴云。 Deep inspiration, made awkward decision to be the same probably, Xu Yan turned head slowly, looked at the entrance of Daoist temple, somewhat delicate eyebrow peak was closely pressed, later the under foot caught up, pursues these children to run Linshan Town. 深深的吸了一口气,好像做出了为难的决定一样,徐言缓缓扭头,看了眼道观的门口,有些清秀的眉峰紧紧蹙起,随后脚下发力,追着那些孩子们跑出了临山镇。 The 15-year-old age, is young fellow innocent time , the youngster of this age, no one understands the restraining conscience, in gruff veiled Sizhu like Xu Yan this outside person eyes, extremely intelligent the strange youngster in the eye of old daoist, next cannot seek second all over the sky. 15岁的年纪,正是少年人天真烂漫的时候,这种年纪的少年,没人懂得收敛本心,像徐言这种在外人眼中憨蒙似猪,在老道士的眼里则绝顶聪慧的古怪少年,满天下都寻不到第二个。 No one is willing to fit out a pig, moreover installs is 67 years. 没人愿意装成一头猪,而且一装便是六七年。 Besides old daoist, no one knows the Xu Yan difficulties, because Xu Yan, only when are really a pig time, he can disregard the treacherous scene that these bystanders cannot see. 除了老道士之外,更没人知道徐言的苦衷,因为徐言只有当自己真是一头猪的时候,他才能无视那些外人看不到的诡谲景象。 Xu Yan can see some strange things since childhood. 徐言从小就能看到一些稀奇古怪的东西。 Queer bird that the elf that for example in the mountain forest jumps, under the dark cloud soars for example, after for example heavy snow, flutters the woman in cold wind, for example...... ghost! 比如说山林中跳跃的精灵,比如说乌云下飞翔的怪鸟,比如说大雪后飘荡在寒风中的女人,比如说……鬼! When Xu Yan settles down to look back outside the Daoist temple, in others eyes by completely empty front door, presented two shadows in the eye of Xu Yan unexpectedly, long hat paper clothes, one black one white, although cannot see clearly that two shadows the appearance, but Xu Yan can actually conclude that two shadows the status. 徐言在道观外驻足回首的时候,别人眼中空空如也的大门两侧,在徐言的眼里竟出现了两个影子,长帽纸衣,一黑一白,虽然看不清那两个影子的面貌,但是徐言却能断定那两个影子的身份。 The ghosts are bad, Black and White Impermanence! 鬼差,黑白无常!
To display comments and comment, click at the button