Asiancedar.
亚楠。
The township of the world -famousbloodcuring.
举世闻名的血疗之乡。Bycantreat the mysterioustherapy that any diseasebecomes famous, every yearwill attractmanyoutsidersto arrive atthisplace. Although no one had understood, but the bloodcures the mysteriousreputationalwaysto spreadunknowingly. In fact, no one had understoodtruly the Asiancedar, orsees the Asiancedarperson. On the mapwill not mark the placeinferior (Asia)cedarspecially, probablyheredoes not have a city, only then the occasionalstreetlanelanguagewill mentionthis, inmost peopleremember the cancelledmysteriousplace.
以能够治疗任何一种疾病而出名的神秘疗法,每年都会吸引许多外乡人来到此地。虽然从来没有人对此有所了解,但血疗神奇的名声总是在不经意间流传出去。实际上,从来都没有人真正了解过亚楠,或者见到亚楠人。地图上也不会特意标记处亚楠,好像这里根本就不存在一座城市,只有偶尔的街边巷语才会提到这个在大多数人记忆中被抹去的神秘地方。Inthisgiantclinicdoes not havedimlyup. Hangs the dimwindow curtainsonwindowcannot withstanddirtily, somewindow blindshave becometattered, evenreplaceswith the yellowingbed sheetsimply. In the corner/horn of window frameis hanging the dirtyspider web that covers entirely the dust, under the moonlight, cold windhas blown, the withered and yellowfallen leafcrash-banghas fluttered the clinicfront door.
这座巨大的诊所里昏暗无光。挂在窗户上的昏暗窗帘肮脏不堪,有些窗帘早就变得破破烂烂,甚至干脆用泛黄的床单来代替。窗框的角上悬挂着布满灰尘的肮脏蜘蛛网,月光下,一阵冷风吹过,枯黄的落叶哗啦啦的飘过诊所大门。Hangsin the faint yellowresolver in bottle, a drop of scarletviscousblooddrips into. The blooddropelongatesin the resolverslowly, the richblood threadsseemsonebyroaminginsect who the thin filmpackages, in the resolver, slowlytowardwithhanging the bottle of connectedtransfer linesswims away.
吊瓶里的淡黄色溶剂中,一滴猩红粘稠的鲜血滴入。血滴在溶剂中慢慢拉长,浓郁的血丝好似一条被薄膜包裹的游虫,在溶剂中,缓缓向着与吊瓶相连的输液管游去。
„ Welcome to the Asiancedar......
“欢迎来到亚楠......
The oldsoundreverberatesalonein the gloomymoistclinic.
苍老的声音独自回荡在阴暗潮湿的诊所中。„Youwill discover that thismarvelousadventurecannotendwith the death......”
“你会发现这场奇妙冒险不会随着死亡而终结......”
The old personsitson the wheelchair, under the blue blackworn-outwindproof coatreveals a worn-outshirtindistinctly, thiswindproof coatdefinitelyput onlong time, the windproof coatwas ripped openfromone side, turns into the crudeslantingshawl. UndertallJiaomao the spacioushat brim, the drylongashsentwithonein a big wayalmostblocked the entireface the whiskers. In the cliniceverywhereis the darkdirts. The wall, the wood floor of breakage, orthrows the bookstitle page of groundat will. Everywhereis, in the airis fillingstrangedecontaminating solutiontaste.
老人坐在轮椅上,深黑色的破旧风衣下隐约露出一身破旧的衬衣,这件风衣肯定穿了很长时间,风衣被从一侧撕开了,变成简陋的斜披肩。高脚帽的宽大帽檐下,枯长的灰发和一大把络腮胡几乎挡住了整个脸。诊所里到处都是暗色的污渍。墙壁,破损的木地板,或者随意扔到地上的书籍封面。到处都是,空气中弥漫着一股奇怪的消毒水味。„Yes, gloomyblood.”Old person'svoicesuddenlybecamehadvigor„, youneeded the gloomyblood.” The old person on wheelchairseems like thinking aloud, hisselfishis pushing a cartto saytofrontsurgery. Onwheelchairnear the left handlantern light under arm rest, the shadow-casting of old personandwheelchairto the followingwallon. Thisisin the clinic the onlylight source, with the movement of wheelchair, the inspection lampswaysslightly, lets the Demondistortion that the shadow on wallsuch asmakes threatening gestures.
“是的,暗淡之血。”老人的声音忽然变得有了活力“是的,你需要暗淡之血。”轮椅上的老人像是在自言自语,他自顾自的对着面前的手术推车说着。轮椅上左手边的扶手下的挂灯,将老人和轮椅的阴影投射到后面的墙壁上。这是诊所里唯一的光源,随着轮椅的移动,提灯微微摇晃,让墙壁上的影子如张牙舞爪的恶魔般扭曲。„Howwonderfulblood, but the price of obtaining is also thateasy. Onlyneedssigned and sealed...... Has the opportunityto search the mystery of mysteriousblood.”
“多么美妙的血液,而得到的代价也是那么容易。只需要......签名盖章。就有机会去一探神秘血液的奥秘。”„Marvelousadventure that one can never end.”
“一场永远也不会结束的奇妙冒险。”Top the clinicwill have a stringevery five meters, ineachstringis hangingthreeworn-outbed sheet that covers entirely the dark reddirt.
诊所顶部每隔五米就会有一条绳子,每条绳子上都悬挂着三张布满暗红污垢的破旧床单。„Why, canreject?”
“为什么,要拒绝?”
The old personsaidin a low voice.
老人低声说道。„Why, cangive up?”
“为什么,要放弃?”
The oldsoundstartsto change.
苍老的声音开始改变。„Why, but can also come back?”
“为什么,还要回来?”
A person's shadowwas thrownfrom the staircase in clinic.
一个人影被从诊所的楼梯上扔了下来。„BecauseI have the matter that has not completed.”
“因为我还有没做完的事情。”
That bumps, denseKouLaixuthrows downin the ground.
碰的一声,密寇赖许摔倒地面上。Above the half-ringshapestaircasegatewas shoved open, Witcheris standingbefore the gate, a faceindifferentis looking under. Hisveryfamiliarthisclinic, arrangementexceptsomeplacesdifferentoutside, hereisJOSEFclinic. Sits the old persononwheelchairas forfollowing that although compared with meetsprevioustime, hishair and beard become same as the weeds, probably the mane of wild animal, the clotheswere also worn-out, butwithout a doubt, thisisGehman, oldhunter who thatpassed through the entiredreamland.
半环形楼梯上方的门被推开,狩魔猎人正站在门前,一脸冷漠的望着下方。他很熟悉这座诊所,除去一些地方的布置不同外,这里就是尤瑟夫卡诊所。至于下面的那名坐在轮椅上的老人,虽然和上一次见面相比,他的头发和胡子变得和野草一样,像是野兽的鬃毛,衣服也破旧了许多,但毫无疑问,这就是格曼,那位贯穿了整个梦境的老猎人。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #613 Part 1: Faces directly the nightmare