„Justbellallwell, at leasttemporarilyisthis. Ihave not thought that will seeyouhere, Mageyour excellency.”Justin the covertgate house of bellpatrol leader, TalianigaveVigini a water bag: „Had passedso manyyears, who can imagine, so manyyearshave not heardaboutyouandZelinanynews. GreyrobeSorcererGandalfcameto visitMinasTirislast year, if by any chanceIknow that thismatter, preparesto inquire when aboutyournews, hehas actually left.”
“刚铎一切安好,至少暂时是这样。我没想到会在这里见到你,法师阁下。”刚铎巡逻队的隐蔽哨所内,塔里昂将一个水袋递给维吉妮亚:“已经过去了那么多年,谁能想象得到,那么多年都没有听到过关于你和泽林的任何消息。灰袍巫师甘道夫在去年曾经来过到访米那斯提力斯,但等我知道这件事,准备去打听关于你们的消息时,他却已经离开了。”„These daysIandZelinwent tootherplaces.”Nod that Viginithanked, received the water bag, the smallmouthdrank, thengave others: „Sawvery muchhappilyyouwere still well, justbell. Before Zelin, saidwithme,heworriedwhethervery much the bellwill just encounter the problem. After the beastpersoncontrolsthoroughly the demonare many, theyunexpectedlyhave not continuedoutwardto attack.”
“这段时间我和泽林去了其他地方。”维吉妮亚感谢的点点头,接过水袋,小口喝了一下,然后递给了身边的其他人:“很高兴看到你仍然安好,还有刚铎。泽林之前和我说,他很担心刚铎是否会遇到麻烦。在兽人彻底控制魔多之后,它们居然没有继续向外进攻。”„Theydid this, insome time ago, Osgiliathwas also seizedby the beastperson, theykillEphel Dúath, attackspeacefulbecause of each fort and outpost of riverside, butwelaunched the counter-attack. Borloowasjust the bellgreatestsoldier, heandhisbrothersFaramirtogether, leading the armyexpelOsgiliathdemonmanybeastpeople.”Taliani'sappearancelooksveryexhausted: „Youhave a goodnewsforus, all of usare worried aboutBorloosafetyvery much. Although a powerfulsoldieris impossibleto lose to the weakbeastperson, butno oneis ableto guaranteeabsolutely safe. This means that Borloo will return tojust the bellquickly?”
“他们这样做了,在不久前,奥斯吉力亚斯也被兽人占领,它们杀出黯影山脉,攻击安度因河边的每一座要塞和哨站,但我们发起了反击。波罗莫是刚铎最伟大的战士,他和他的兄弟法拉墨一起,率领军队将魔多的兽人驱逐出了奥斯吉力亚斯。”塔里昂的模样看起来很疲惫:“你们为我们带回来一个好消息,我们所有人都很担心波罗莫的安危。虽然一名强大的战士不可能败给软弱的兽人,但谁也无法确保万无一失。这意味着,波罗莫很快就会回到刚铎?”„Perhaps was injuredto slowhisfootsteps.” The Viginidead pointnods: „Weleft behindenoughpotion and bandage, food, thatcanhelphimrapidlyrestore.”
“也许是受伤拖慢了他的脚步。”维吉妮亚点点头:“我们留下了足够的药水和绷带,还有食物,那能帮助他快速恢复。”Viginiinsisted that mustdiscusswithjust the bellperson, dragonYiopposes, shedoes not think that onecrowdgoes on patrolon the border line, some time agoalsowith the soldier who Hallardpersongoes to war, the patiencewill listen to a stranger'sexplanation. Theyrefuse to budge, finallydragonYidecided,let a Viginipersonin the past, ifshewere also grasped, thenoneselfthought the meansto goherto rescue. Butwhen the time comes, Vigini, whencomes acrossotherthings, mustlisten todragonYi the decision, butin turn, shedefers to the idea of chiefMageto do.
维吉妮亚坚持要和刚铎人谈一谈,龙裔对此表示反对,她不认为一群在边境线上巡逻,不久前还和哈拉德人打了一仗的士兵,会耐心听一个陌生人的解释。她们两人僵持不下,最后龙裔决定,让维吉妮亚一个人过去,如果她也被抓了,那么自己就想办法去把她救出来。但到时候,维吉妮亚在遇到其他事情的时候,必须听龙裔的决定,而反过来,她就按照首席法师的想法去做。Thereforenow, dragonYi the face, the both armsare surroundingpainstakingly, buries the headin the arm, helplesssighing.
于是现在,龙裔苦着脸,双臂环抱,把脑袋埋在手臂里,无奈的叹着气。„Zelinstill, weplannedto meet, but...... isthatseveralHuobitepeople, finallywefirstarrived atjust the bell.”Viginimagic wandtraverseonthigh: „Because ofsome...... otherreasons, thereforewetheyhave not travelled togetherwithBilbo, butinanother side of river, in order to avoidthere is a Hallardpersonto attackwithhalfbeastperson. The resulthas not thought that theyhityourbody.”
“泽林还在洛汗,原本我们计划在洛汗碰面,但是......就是那几位霍比特人,结果我们先到了刚铎。”维吉妮亚将魔杖横放在大腿上:“因为一些......其他的原因,所以我们没有和比尔博他们同行,而是在大河的另一边,以免有哈拉德人与半兽人袭击。结果没想到他们撞到了你们身上。”„The bellnorthernborderverylonghad not just seen the traveller. Since the situationbecomesbad, halfbeastpersonblatantlyafter the daytimeattacks the pedestrian on path, in the rivercannot see the merchant ship. Somerumorssaid, the southernpirategathered a fleet, butjust the belldid not have the sufficientmilitarygoes tozhto supportErsilsecurebecause of the protection.”Talianilookstotreatinginanother side, sits togetherHuobiteperson: „At this timeappearedon the path, usuallyis not the ordinarytraveller.”
“刚铎北方的边境已经很久没有见到过旅行者了。自从形势变得糟糕,半兽人公然在白天袭击道路上的行人之后,就连大河上都看不到商船。有传言说,南方的海盗聚集了一支舰队,但刚铎却没有足够的兵力去zh支援埃希尔安度因的防备。”塔里昂望向待在另一边,围坐在一起的霍比特人:“这时候出现在道路上的,通常都不会是普通的旅行者。”„Yes, indeedisthis.”Viginismiles: „But, has anything, possibly after only thenand otherZelintojustbell, canknow. Heonlytoldme saying that escortedhereto comehisHuobitefriendsafely.”
“是啊,的确是这样。”维吉妮亚莞尔一笑:“不过,到底有什么事情,可能只有等泽林到了刚铎后,才能知道吧。他只告诉我说,把他的霍比特朋友安全护送到这里来。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2468 Part 1: Again with old friend