Theyare riding a horse, nearriver banksomeweedscanhightotheirknees, as far as eyes can reach, unable to distinguish clearly, actuallythisis the thick patch of grass, is the shrubbery. Herealwaysso, the prairie and water's edgereedsare connected, in the pastfirstwas the passenger who the robberattackedto embarkto disembarkhere, afterwardScoia'taelkilled the robber, replacedtheirposition, now, Scoia'taelalsovanishes, finallyMonsterwill fillherevacancy.
他们骑着马,河岸边的有些杂草可以高到他们的膝盖,一眼望去,让人分不清,这究竟是草丛,还是灌木丛。这里一向如此,草原与水边的芦苇丛相连,过去先是强盗在这里袭击上船下船的旅客,后来松鼠党杀死了强盗,取代了他们的位置,现在,松鼠党也消失了,最终怪物会填充这里的空缺。
The electric lightflashes throughtogether, hitsnearbyreed marsh, the electricitysnakewalks randomlyin the puddle, in a meeting, severalwas floatedbyelectricitystiffDrowner.
一道电光闪过,击中附近的芦苇荡,电蛇在水潭中游走,没过一会,几只被电僵的水鬼漂了上来。„Donegood, Virginia.”
“做的好,维吉尼亚。”When the shipsapproach shore, firstjumpsto the trestle. Sheis looking on the water surfacealsointwitchingDrowner, was comparing a middle fingertothem. Althoughbystrength, solvingtheseDrowneris not how difficultmatter, butin the underwaterfight is not always dragonYi the specialty, in fact, if possible, shewill avoidthissituationas far as possible- Sheis unable inunderwaterto make the sound. Opens mouthbesidesdrinkinga lot ofwatershecannot achieveotherthings.
当船只靠岸的时候,格奈娅第一个跳到栈桥上来。她望着水面上还在抽搐的水鬼,对着它们比了个中指。虽然以格奈娅的实力,解决这几只水鬼不是多么困难的事情,但在水下战斗一向不是龙裔的专长,实际上,如果可以的话,她会尽量避免这种情况--她无法在水下发出声音。张开嘴除了喝进一肚子的水外她做不到其他事情。„Damn, Itreatall the wayin the cabin, theseMonsterscratch the ship's bottom the soundto make a soundcompared with the sound that youchatted. Ialmostthink that thisshipmustleak.”
“该死的,一路上我待在船舱里,这些怪物抓挠船底的声音比你们聊天的声音都响。我差点以为这船要漏了。”„Right, if the devil woodboat, has disintegratedundertheirattacks.” The drowned ratstandsnear the deck, accusativeanswered. „The balanus and shell that thereforeregarding the experiencedsailor, absolutelydo not clean up the ship's bottom, theycanprovide the protectionfor the ship's bottom.”
“没错,如果是小木舟的话,早就在它们的攻击下解体了。”水耗子站在甲板边,对格奈娅解释道。“所以对于有经验的水手来说,绝对不要清理船底的藤壶和贝壳,它们可以为船底提供保护。”
The Magemissis staringalsoinuglyMonster that in the watertumbles, shivers with fright„Ito dislikethem.”法师姑娘盯着还在水中翻滚的丑陋怪物,打了个冷战“我讨厌它们。”„No one little fellow who likesthesejumping, the child.”Vesemirwalksfrom the ship. „But ifeachonlysuchlifeformcanbring an incometoyou, makingyouobtainseveralmoney, youpossiblydid not haveso manytotheirdislike. Ifthey, reallygreatlyprobablynearbyvillagesomepeopleneedto help, possiblyis the riversidefishesdrags away, orwas scratched unable to treatbyDrowner.”
“没人会喜欢这些蹦蹦跳跳的小家伙,孩子。”维瑟米尔从船上走下来。“但如果每只这样的生物都能给你带来一份收入,让你得到几枚钱币,你对它们的厌恶可能就没那么多了。如果它们在,很大可能附近的村落里有人需要帮助,可能是河边钓鱼被拖走,或者被水鬼抓伤无从医治。”OldWitcheris breathing the fresh air outside cabin, looks at the distant placeforest land, the woodsis swingingundermoving of cold wind, Monster that such asis making threatening gestures, hidesin the shadowwaits for the ignorantpreyto step into the trap, a ghostis ample. „Ihavemanyyearsnot to come, previousIcometimetime, but alsometone......”
老狩魔猎人呼吸着船舱外的新鲜空气,望着远处威伦的林地,树林正在寒风的吹动下摇摆着,如正在张牙舞爪的怪物,躲藏在阴影中等待无知猎物踏入陷阱,一片鬼影绰绰。“我已经有好多年没来过威伦了,上一次我来威伦的时候,还遇到了一位……”„Good, nowno onehas the moodto listen toyouroldstory, waitsto return toby the fireplace, yousiton the chairagainrecallyourpassing.”Rambertpushedfrom the deck, inhishandis also raising a box. „Recollectionoldstory that the person who only thensoondiedcankeep, hereisyoung people.”Helooks all around„where , can therefore greetour people at? Saidourgoing astrayplace, actually the truedestinationis not, butisGouSi?”
“好了好了,现在没人有心情听你的老故事,还是等回到壁炉旁,你再坐在靠椅上回忆你的过往吧。”兰伯特从甲板上挤了出来,他的手里还提着一个箱子。“只有快要死掉的人才会不停的回忆老故事,我们这里都是年轻人。”他环顾四周“所以要来迎接我们的人在哪呢?还是说我们走错地方了,其实真正的目的地不是威伦而是苟斯・威伦?”Georgelastgoes down the ship, hepays the propellantmouse the commission, gave the hand signal of thanksto the captain. The drowned ratreturns a courtesywith the samehand signal, thenwieldedstartingto the sailor of wait commandbehind, thisfreighterthenleaves the shorein the oar and sound of watergradually.
乔治最后一个走下船,他将佣金交给水耗子,对船长做了个感谢的手势。水耗子以相同的手势回礼,然后对身后等待命令的水手挥了下手,这艘货船便在船桨与水声中渐渐驶离岸边。„Ithink that hewill appearimmediately.”GeorgesaidtoRambert,hecurls upwardsto startto look into the distanceto disappearamong the pathinjungle. „Heis never late, only ifthere is any matterto delayhisdistance.”
“我想他马上就会出现了。”乔治对兰伯特说道,他翘起脚眺望消失在密林间的道路。“他从来不迟到,除非有什么事情耽误了他的路程。”„Yourthese wordswithhad not said that is the same.”Rambertbeckons with the hand.
“你这句话和没说一样。”兰伯特摆了摆手。„Placewill not have the mistake.”Rhettputs out a hand, looks at the whereaboutsin the palmsnowflake, gets hold of the fist. „The tree of ghost, on the scrolldescribedlike this, Monsterran amuck, but the place of evilwreaking havoc, was the lodge of chaser.”
“地点不会有错。”瑟瑞特伸出手,望着落在手心的雪花,握紧拳头。“威伦的吊死鬼之树,卷轴上这样描写,怪物横行而邪恶肆虐之地,正是狩猎者的集会所。”
The electric lightflashes throughagain, severalDrownerfloat, Virginiais complaining the uglinessanddisgusting of theseMonster.
电光再次闪过,几只水鬼漂浮起来,维吉尼亚抱怨着这些怪物的丑陋和恶心。„Looks atDrowner in reeds, after wesinceenterwithin the boundaries, attacksDrowner of shipsnot to stop.”Rhettis a southerner, mostpoisonousSchool of the Viperis the southerners. „IntakingwaterMonsterdensityfor instance, infrontforestwewill meetMonster.”
“看着芦苇丛里的水鬼,我们自从进入威伦境内后,袭击船只的水鬼没有停下过。”瑟瑞特是个南方人,大部分毒蛇学派的都是南方人。“以水中怪物的密度为例,前方森林中我们会遇到更多怪物。”„Ha, southerner, butthese did Drownermakeyoufeelthornily?”Gerdlaughs, probablyhearswhatfunniestjoke. „Youshouldgo toSkellige, experiencinganythingisMonster that in the truecold winter and wind and snowruns out, Iwillmake a bet, youhave not even seen the appearance of coldicegiant.”
“哈,南方人,只是这几只水鬼就让你感到棘手了?”格德哈哈大笑,像是听到什么最好笑的笑话。“你应该去史凯利杰,见识一下什么是真正的寒冬与风雪中冲出的怪物,我敢打赌,你甚至都没见过寒冰巨人的模样。”„Yes, Ihave not seen the coldicegiant, likemebelieves that Skelligeris impossibleto seedragonXi and phoenix, has not seenin the desertover a hundredmetersgiantworm.”
“是啊,我没见过寒冰巨人,就像我相信一个史凯利杰人不可能见过龙蜥和凤凰,也没见过沙漠里上百米长的巨大蠕虫。”Alsois an electric light, Drownerfloats, Virginiais mumbling the opinionaboutMonster.
又是一阵电光,水鬼漂起来,维吉尼亚嘟囔着关于怪物的见解。BringsErin'ssilentstanding of crowmask, the brighteyesweepsby the slithad been arguing that Witcher of Monsterterrifyinganddegree of hazard, under the masksends outdisdainingcoldsnort/hum.
带着乌鸦面具的艾琳沉默的站在旁边,明亮的眼睛透过缝隙扫过正在争论怪物恐怖和危险程度的狩魔猎人,面具下发出一声不屑的冷哼。
To display comments and comment, click at the button