ThistoDrowneris a feast, after seeming like the warends , is the same inGhoul that outside the battlefieldlooked for food, thiswasone a feast that was providedby the intelligentrace.
这对水鬼而言将是场大餐,就好像战争结束后在战场外觅食的食尸鬼一样,这是一场由智慧种族提供的大餐。At least30Scoia'taelattackfreighters, but the commando unit that goes on board has about 20people, remainingstandscompletely, in the woodenboatorabandonson the merchant ship. Losessailor'scontrol, under the leadership of freighterwater current, closes upto the merchant ship. Clearly, thismerchant shipis the Scoia'taelbeforehandspoils of war, perhapsas forinsideperson, shouldask that the Drownerbreakfastisanything. On the merchant shipstandsmanyarchers, the Elfarcheryis might as wellset up the essence, in the skyalso the light rain, but the archerindeedposesmanythreatsto the guardians.
至少三十名松鼠党进攻货船,而登船的突击队大约只有二十人,剩下的全部站在木舟或废弃商船上。失去水手的控制,货船正水流的带领下,向商船靠拢。很明显,这艘商船是松鼠党之前的战利品,至于里面的人,或许应该问问水鬼们的早餐是什么。商船上站着不少弓箭手,精灵们的箭术不如树精,天空中还下着小雨,但弓箭手的确对守卫者们造成不少威胁。Twosailorsare grasping an ironstickandCaptainPeterstand, mostsailorsdid not understand how shoulduse the weapon, the guardsdoes not hopetheserookiesadd to the chaosto the deck, finallyLinusfoundtwoto use the youngsailor of club. Theyare young, sturdy, richenergy, butis inexperienced.
只有两个水手握着铁头棒和皮特船长站在一起,大部分水手都不懂得该如何使用武器,护卫们更不希望这些菜鸟到甲板上添乱,最后莱纳斯找到两个会用棍棒的年轻水手。他们年轻,身强力壮,富有精力,但却毫无经验。Witcher, Dwarf, isthatseveralguardsHumannear the ship's railing, under the mast, oranycanplay the placebattle of blockingeffect. Had a youngsailorto stand the deckspaciousplace, laterhetrembledsuddenly, and strangecough, is following close on the stoopingdignity of towardbelowdirectlybut actually, a grayfeatherarrowarrowinsertedinhis conducting the back, laterwassecond, third, Scoia'taelElfwas relentless.狩魔猎人,矮人,还是那几名人类护卫都在船栏附近,桅杆下,或者任何能起到遮挡效果的地方战斗。有个年轻水手站到了甲板空旷的地方,随后他突然哆嗦起来,并奇怪的咳嗽着,紧跟着弯下身体面朝下径直倒了下去,一支灰色的羽毛箭矢插在他的背上,随后又是第二支,第三支,松鼠党的精灵毫不留情。Once for a whilehas the arrowarrowcounter-attack of guardian, buthas little effect. Fallsfrom the Scoia'taelarcherrecentarrowarrow on the merchant shipfirstthreemeterspositions, buttheseScoia'tael, theycaninvert the arrowarrowin the leatherfill up, the feathertowardon, supportsalsoElf that fightsin the deckat the maximum speed.
时不时有守卫者的箭矢反击,但收效甚微。距离松鼠党弓箭手最近的箭矢落在商船前三米的位置,而那些松鼠党们,他们可以把箭矢倒插在皮革垫上,羽毛朝上,以最快的速度支援还在甲板上战斗的精灵。BaoliDwarfalmostdefended the stern, Witcherstoodnear the mast, protectsCaptainPeternot to receive the situation of both sidesconverging attackas far as possible. Hehas not wantedto considerto separate the approach of arrowarrow, mustdo this must first concentrate on, focuses onarcherbody, butsurroundingScoia'taeldo not givehim the opportunity. Thatthreerash peoplegivethemto teachmuch, at leasttheyunderstanddoes not wantone by onecopes withWitcher, thatis no differentlines upto lose one's life. Let alonein the battlefield, separates1-2arrowarrowsnot to have the significance.
保利一个矮人几乎守住了船尾,狩魔猎人站在桅杆附近,尽量保护皮特船长不会受到两面夹击的情况。他还不想去考虑弹开箭矢的做法,要这样做首先必须全神贯注,把注意力放在弓箭手身上,但周围的松鼠党们不给他机会。那三个冒失鬼给他们不少教训,至少他们明白不要一个个的去对付狩魔猎人,那无异于排队送命。何况在战场上,弹开1-2箭矢毫无意义。Dwarfsoldiertwoare grasping the battle axe, the doublehand axewas brandishedbyhimsingle-handed, the whole personrevolveslike the tornadotogether with the battle axe, Scoia'tael of quarter deckallhidesby far, for fear thatwent by the bloodthirstyaxevolume. The surroundingmanyElfcut opencorpses, the bloodalmostsoak the woodendeck.矮人战士两手握着战斧,双手斧被他单手挥舞,整个人连同战斧像旋风一样旋转,后甲板的松鼠党全都躲得远远的,生怕被嗜血的斧头卷进去。周围许多具精灵被切开的尸体,血液几乎浸透木质甲板。Suddenly, anotherScoia'taelcharges intoBaoli. But the build of thissquirrelis diminutive. The battle axewind of Baoliwieldsgenerallytohim, then, Baoliwas shocked.
忽然,又一个松鼠党冲向保利。可这名松鼠的体型矮小。保利的战斧风一般挥向他,然后,保利愣住了。In front ofhimis standingDwarf that wears the squirrelhat, thickblackbeardneatcombingbecomestwobraidsto hangin the chest front, thisis the ancientDwarfdecoration. Facing the ownsame clan, the soldierhesitated, theyareDwarf. Hecanbefore the opposite partyrespondedcutsin the axe the head of opposite party, buthehesitated.
他面前站着一个头戴松鼠帽的矮人,浓密的黑胡子整整齐齐的梳成两条辫子垂在胸前,这是古老的矮人装饰。面对自己的同族,战士犹豫了,他们都是矮人。他本可以在对方反应过来之前把斧头砍进对方的脑袋中,可他犹豫了。ButblackbeardDwarfnothesitant, hisboth handsmake an effortto wield the battle axe, the axebladedraw the arcto fall, bring the scarybreaksound. Baolihas not even made a sound, onnumerouspouringon the ground.
但黑胡子矮人没有犹豫,他双手用力挥动战斧,斧刃画着弧线落下,带着骇人的断裂声。保利甚至没有发出一丝声音,就重重的倒在地上。„Forfamily member! Forfreedom! Forantiquityrace!”BlackbeardDwarfexcitingshouting loudly, surroundingElfechoessimilarlyloudly.
“为了亲人!为了自由!为了上古种族!”黑胡子矮人兴奋的高喊,周围的精灵同样高声呼应。Isarrowrain.
紧接着又是一阵箭雨。
The both arms that Elfopenhave not receivedwith enough time, bodyinsertedcompletely the arrowarrow.精灵们张开的双臂还没来得及收回去,身上就插满了箭矢。Alsoliving the sailordrags the companion of arrowto the safe place, heraised the head, looks out,latershoutedexcitedly, the soundevenpressedScoia'taelto have the warroar of rhythm, althoughtheirwarroarsare turning into the continuouspitiful yellslowly.
还活着的水手把中箭的同伴拖到安全地方,他抬起头,向外看去,随后兴奋叫起来,声音甚至压过松鼠党们有节奏的战吼,虽然他们的战吼正慢慢变成接连不断的惨叫。„Is the Redaniapatrol boat!”
“是瑞达尼亚的巡逻船!”
To display comments and comment, click at the button