„Thesethings......”
“那些东西……”
In Tuckercrawlsfrom the cliff, on the cliffanythingdoes not have, the dwarvesbroke in the jungle, here, but can also heartheirstrangecriesto reverberatein the forests.
在塔克从悬崖之下爬上来时,悬崖上已经什么都没有了,侏儒们冲入了丛林之中,在这里,还能听到它们怪异的叫声在林间回荡。Tuckerlooks that the dwarvesin the footprint that the groundstays behind, discoveredtheyare the directions that goes todragonQimuto be at...... thisis onlytheyjustrunsinthatdirection? Theyknowposition that dragonQimuis at?
塔克看着侏儒们在地上留下的脚印,发现它们是前往龙栖木所在的方向的……这只是它们刚好往那个方向跑?还是它们知道龙栖木所在的位置?At this time, inTuckerbehindheard the sound of footsteps, beforerantheseethnic groups that crossed a bridgeto pursuewhiteHailongto come back.
这时,在塔克的身后传来脚步声,之前跑过桥去追白骸龙的那些族群已经回来了。
A human bonedragonwalksto go forwardtoTucker saying: „Leader, had not discovered that whiteHailong, theypossiblyescaped.”
一个骸龙走上前对塔克说道:“首领,没发现白骸龙,它们可能都逃掉了。”„Theyhad been massacred.”Tuckerstepped on the dwarffootprint of under foot saying: „Walks! Goes backa bit faster!”
“它们已经被杀掉了。”塔克踩了踩脚下的侏儒脚印道:“走!快点回去!”„Oh!!”Human bonedragonMenhas not knownprobablywhat's the matter, buttheyrespond to the voice of leaderimmediately, allhuman bonedragonsfollowTuckerto follow the footprintto go forwardtoward the jungledeep place.
“噢!!”骸龙们好像还不知道怎么回事,但它们立刻回应了首领的声音,所有的骸龙跟着塔克追随脚印往丛林深处前进。„Waah!”Inanother side, several thousanddwarvesdash about wildlyin the jungle, althoughtheyare very smalllifeform, in the jungle that butsuchquantityalsofrightenssufficientlyotherlifeformscatters in all directionsto escape, the dwarfleaderridesonanotherfigurequitesturdydwarfrunsin the forefront, itis brandishing the femur in hand, is directingsurroundingcolonywith the sharpcry.
“哇啊啊啊!”在另外一边,数千个侏儒在丛林里狂奔,尽管它们是很小的生物,但如此的数量也足以吓的丛林中别的生物四散而逃,侏儒首领骑在另一个身形较为粗壮的侏儒身上跑在最前面,它挥舞着手中的大腿骨,用尖锐的叫声指挥着周围的群落。
The dwarvesare very timidraces, theirquantitiespossiblylettheircrazyreasonsonly, theselifeformrealizedoneselfhave the advantagein the jungle, therefore the leaderhad decided,theyshouldrun out of the cliff, plundersotherspecies the living resources.
侏儒原本都是很胆小的种族,它们的数量可能是唯一让它们疯狂的原因,这些生物意识到自己在丛林之中处于优势地位,于是首领已经决定,它们应该冲出悬崖,掠夺其他物种的生活资源。
...... Especiallybone.
……特别是骨头。„Ohohoh!” The leaderyelledsuddenly, presentedprotoceratopsin the front of dwarfarmy. The dwarveswield the femur. Several hundreddwarvessurroundthisprotoceratopsinstantaneouslyall round. Itspitiful yellsoundhas not even continued for severalseconds, bycovered with blood that the dwarvesrip, quick, a completeskeletonshowedin the front of dwarves.
“哇噢噢噢!”首领突然大叫了起来,在侏儒大军的前方出现了一头原角龙。侏儒一挥大腿骨。数百个侏儒瞬间将这头原角龙团团包围。它的惨叫声甚至还没持续几秒,就被侏儒们撕的血肉模糊,很快的,一副完整的骨架展现在了侏儒们的面前。„!” The dwarvescalledto decompose the entirevice-skeletonexcitedly, the leaderlost the skull that onoriginalwears, exchangedthisfreshskull that had the bloodstain.
“哇哇哇!”侏儒们兴奋地叫着分解了整副骨架,首领则把原来头上戴着的头骨丢了,换上了这一个带有血迹的新鲜头骨。„Theyinfront!”
“它们就在前面!”Behind the dwarfarmy, human bonedragonMenwith, Tuckerhas made the armyslow down the speed. The ambushis observingthisgroup of boneamateursin the grove.
在侏儒军队后面,骸龙们已经跟了上来,塔克让部队减缓速度。潜伏在树丛之中观察着这群骨头爱好者。Tuckermade a posture, dozenshuman bonedragonsclimb upnearbytreeimmediately, has preparedstonelanceinitshuman bonedragonMen, canattackmomentarily......
塔克做了一个姿势,数十个骸龙立刻爬上了旁边的树,在它身边的骸龙们已经准备好了石矛,随时可以攻击……Butlooks in the jungle this group ofdense and numerousdwarf, Tuckerandotherhuman bonedragonsomewhathesitate, theyknow that mustface the numberextremely numerousopponents, rathersomewhatfears.
但看着丛林之中这一大群密密麻麻的侏儒,塔克和别的骸龙都有些犹豫,它们知道要面对数目极多的对手,未免有些恐惧。But ifcontinues the ignoresthey, they may arrive atforest of dragonQimu, sometherealsomanybabiesandeggs, only thenmore than tenhuman bonedragons there guard. Therefore, theymustsolvehere......
但如果继续放任它们,它们可能会到达龙栖木之林,那里还有很多幼仔和蛋,而且只有十几个骸龙在那里守卫。所以,它们必须在这里解决……„Clatterclatterclatterclatter......”suddenly. A tinysoundmadeTuckerstop the order of attack, thissounditwas very familiar.
“嗒嗒嗒嗒……”突然。一阵细小的声音让塔克停止了攻击的命令,这个声音它很熟悉。In the junglesurroundingground, startedto present the innumerablesmallsunspots, thesealsowanted the crowdedsmalllifeformto surroundthesedwarvescompared with the dwarfarmyall round......
在丛林周围的地面上,开始出现了无数的小黑点,这些比侏儒大军还要密集的小生物团团地包围了这些侏儒……
The slicing meatant, is smaller than the dwarf, is crazier than the dwarf, theyas ifhave the strategyto drillfromdwarfarmyall aroundsoil, crawledcompletely the whole bodies of somedwarvesby the anttideall round, was similar to the dwarfto gnawotherlifeformto gnaw the dwarfgenerally......
切肉蚁,比侏儒更小,比侏儒更为疯狂,它们似乎有策略般地从侏儒部队四周的泥土之中钻出,以团团的蚁潮爬满了一些侏儒的全身,就如同侏儒啃噬别的生物一般啃噬着侏儒……„!!!”Rodeto yellin a dwarfleader, alldwarvesstartto counter-attackimmediately! Theyhave not escaped, butputs out a handto grasp the ground, the companionslicing meatant of throws into the mouthto chew the powderto swallowdirectly......
“哇!!!”骑在一个侏儒身上的首领大叫了起来,所有侏儒立刻开始反击!它们没有逃跑,而是伸手去抓地上的,同伴身上的切肉蚁直接丢进嘴中嘴嚼成粉末吞进去……
The dwarvesare processing the companionslicing meatant of mutually, theirrapidmovementsmake the armyinstantaneousdamage of slicing meatantserious, as ifrealized that the relations of danger, the slicing meatantarmystartsto retreat, the earth-boring augerreturned to the muddy landin abundance.
侏儒们互相处理着同伴身上的切肉蚁,它们迅速的动作让切肉蚁的部队瞬间损伤惨重,似乎意识到危险的关系,切肉蚁大军开始撤退,纷纷地钻回了泥地之中。„Ohohoh!”Although the leaderanythinghas not done, butitlifted up high the femur in handto cheerfor the victoryas before! The surroundingdwarfalsocheers, insomedwarfmouthsalsochewsis nipping the rottenantshell.
“哇噢噢噢!”首领虽然什么都没做,但它依旧高举起了手中的大腿骨为胜利而欢呼!周围的侏儒也同时欢呼起来,有些侏儒嘴中还嘴嚼着咬烂的蚁壳。‚Whiz!’
‘嗖!’
A stonelancepasses through the airinstantaneously, sewedside the dwarfleaderdirectly.
一根石矛瞬间穿过空气,直接钉在了侏儒首领身边。„Waah?!” The dwarfleaderin great surprise, itlookstowardabove,sees only the innumerableeyesto stare atthemin the groves.
“哇啊?!”侏儒首领大惊,它往上面看去,只见无数的眼睛正在树丛之间盯着它们。„Clash/To! Kills offthem!”Angrily roarsalong withone, in the surroundinggrovejumped out ofmassivehuman bonedragons, theygraspstonelanceto go to the dwarf, manydwarvesentirewere pierced the bodyinthis moment.
“冲!杀光它们!”伴随着一阵怒吼,周围的树丛之中跳出了大量的骸龙,它们手持石矛投向侏儒,许多侏儒在这一刻被整个刺穿了身体。„Ohohoh!” The dwarfleaderwields the femur, alldwarveslaunch the counter-attackimmediately, somedwarveschargebefore, then some surfacedwarvesare responsible forwithblowing the arrowattack.
“哇噢噢噢!”侏儒首领一挥大腿骨,所有侏儒立刻展开反击,有一部分侏儒冲锋在前,而后面则有一部分侏儒负责用吹箭攻击。
Before human bonedragonMenrushes, stoodwith the dwarfinone, theyusedsimplerattack method- trampledthem, efforttrampled the dwarfinternal organsdisruption that possiblycantrample, ifheldwithstonelance is not quite instead easyto holdtheselittle things.
骸龙们冲上前和侏儒站在了一起,它们用更简单的攻击方式-踹它们,用力的一踹可能能踹的侏儒内脏碎裂,如果用石矛捅反而不太容易捅中这些小东西。Somedwarfhighjumping, puton the human bonedragonto use the mouthto tear and biteunceasingly, attacks a human bonedragonat the enormousnumerical advantagegroup.
一些侏儒高高的跳起,扑在骸龙身上用嘴不断撕咬,以极大的数量优势群攻一个骸龙。If the human bonedragonwere fallen downby the dwarfgroup, thatalmostmeetsto be nipped the fragmentinstantaneously, the human bonedragonsfightwhilewithdraws, avoidssurrounding of dwarvesas far as possible.
如果骸龙被侏儒群扑倒,那几乎会瞬间被咬成碎块,骸龙们一边战斗一边退后,尽量躲开侏儒们的包围。Duringthisfight, only then a human bonedragononlyentersdoes not draw back, Tuckercrashed in the dwarfgroupat the extremelyquickspeed, itis brandishing a wooden clubandstone in lancehand, sweepsdwarf who peripheryto/clashes, flushes awayin the direction that the dwarfleaderis atdirectly.
在这场战斗之中,只有一个骸龙是只进不退的,塔克以极快的速度冲进了侏儒群之中,它挥舞着手中的一根木棍和一根石矛,扫开周围冲上来的侏儒,直接往侏儒首领所在的方向冲去。Severalhuman bonedragonssee thatalsojoinTucker'sadvanceattackimmediately, theyare responsible for the dwarf who kicks and beatsaroundTuckerto throw, hastogether the bloody roadin the crowdeddwarfgroup.
有几个骸龙见状也立刻加入塔克的突进攻击,它们负责踢打开塔克周围扑上来的侏儒,在密集的侏儒群之中杀出一道血路。Although the dwarfnumberis extremely numerous, but the dwarfleaderhead harnessCeratopskull, under the bodyis also ridinganotherdwarf, incommunityquiteconspicuous, Tuckerlooks that the goalhas been close, itheld up the stonelance in handto throwimmediatelyfiercely.
尽管侏儒数量极多,但侏儒首领头带角龙头骨,身下还骑着另一个侏儒,在群体中相当的显眼,塔克看着目标已经接近,它顿时举起手中的石矛猛地投了出去。„Oh?” The dwarfleaderlowers the headimmediatelyhides, stonelancehitsonskull that initsheadwears, the skullthesewas striked to fly, fellin the ground in not far away.
“哇哦?”侏儒首领立刻低头一躲,石矛打在了它头上戴着的头骨上,头骨被这一下打飞了出去,落在了不远处的地面上。„?” The leaderhas doubtsto extend the top of the head the hand, whenittouchestoownheadsmoothanythingdoes not have, itimmediatelyhad a violent angermood, itpats the dwarf under bodyfiercely, wallopstowardTucker!
“啊?”首领疑惑地把手伸到头顶,当它摸到自己头上光溜溜的什么都没有时,它顿时产生了一种暴怒的情绪,它猛地一拍身下的侏儒,朝塔克猛冲过去!Tuckersees thatalsoholds upto take upto stain the wooden club of blood, directlyfaces the dwarfleader who to/clashes, thisis the showdown between leaders! The dwarvesheld up the femur in hand, welcomedTucker'swooden club!
塔克见状也举起拿起沾满鲜血的木棍,直接面对冲过来的侏儒首领,这是首领间的对决!侏儒举起了手中的大腿骨,迎上了塔克的木棍!‚!’Inthatflash that both sidesencounter, the femur in dwarfleaderhandonewas brokeninstantaneously, the leaderalso the dwarfonstrikes to flybecause ofthisattacksfromriding, felllayer on layer/heavilyon the ground.
‘啪!’在双方交锋的那一瞬间,侏儒首领手中的大腿骨瞬间就被一下打断,首领也因这个冲击一下被从骑着的侏儒身上打飞出去,重重地摔在了地上。Tuckerfollows up a victory with hot pursuit, itcharges into the striked to flyleader, butseveraldwarvesthrewat this timesuddenly, theydig uponTucker'sbodyare worryingunceasingly, the dwarfleaderalsotookthatto breakhalf ofbonesto stand.
塔克乘胜追击,它冲向被打飞的首领,但这时突然有数个侏儒扑了过来,它们扒在塔克的身上不断的撕咬着,侏儒首领也拿着那断了一半骨头站了起来。Tuckerentrainedto make an effortto throwindwarffiercely, whenitpulls downalldwarves, Tuckernoticed that the leaderhas stoodinitsfront.
塔克猛地拽下在身上的侏儒用力扔了出去,在它将所有侏儒都拉了下来时,塔克看到首领已经站在了它的面前。Tuckercantramplenowdirectlyfliesit, but the dwarfleaderwavesonlyto remain a section of femurat a quickerspeed, thisfemurhollow, insidesprinkles a illuminationimmediately the powder, sprinkledonTucker'sface.
塔克现在可以直接踹飞它,但是侏儒首领以更快的速度一挥手中只剩一截的大腿骨,这个大腿骨是空心的,里面顿时洒出一种发光的粉末,洒在了塔克的脸上。Butthishas not as if played the effect of preventingregardingTucker, the Tuckerinstantaneousfoot the leaderwill trampleto fly, itsthistimehitlayer on layer/heavilyon a tree, laterfellmotionlesson the groundagainalso......
但这似乎对于塔克没有起到阻止的效果,塔克瞬间一脚将首领踹飞了出去,它这次重重地撞在了一棵树上,随后掉在了地上就再也不动了……
The surroundingdwarvesnoticed the death of leader, theyrespondimmediately, buttheydid not escape, but before charged into the dwarfleader , the place that the skull that wearsfell, onegroup of dwarvesrushedcrazilythisskull, finally, a dwarfsuccessfullyattained the skull, itwore the skullafter the head, the surroundingdwarfcheeredimmediately!
周围的侏儒们注意到了首领的死,它们立刻反应了起来,但它们不是逃跑,而是冲向侏儒首领之前戴着的头骨掉落的地方,一群侏儒疯狂地抢着这个头骨,最终,一个侏儒成功拿到了头骨,它将头骨戴在了头上之后,周围的侏儒顿时欢呼了起来!„-!!!” The dwarvesare cheering the newleader'snamein abundance, at this time, the bodyquitestrongdwarfarrived at the front of newleaderto lie, making the newleaderrideinit conducted the back.
“哇-!!!”侏儒们纷纷欢呼着新首领的称呼,这时,有一个身体较为强壮的侏儒走到新首领的面前趴了下来,让新首领骑在了它背上。
The dwarves is a suchrace, so long as the oldleaderdied, otherdwarfcansnatch the skull that itwears, canbecome the newleader, the leaderhasown‚mount’ and bonestick, thiswill beonecrowdwill never lack the race of leader! Even the leaderdied, theywill not be afraid!
侏儒就是这么一个种族,只要旧首领死掉,别的侏儒能抢到它生前戴着的头骨的话,就能成为新首领,首领有着属于自己的‘坐骑’和骨棍,这是一群永远不缺首领的种族!即使首领死亡,它们也不会丝毫感到恐惧!„Waah!” The newleadertook up the femora of thatremaininghalvesto lift up highfrom the body of oldleader, sent outwailingsound that resounded through the jungle! Itis announcing, itis the newleader!
“嘎哇啊啊啊!”新首领从旧首领的尸体边拿起了那剩下半截的大腿骨高举起来,发出了响彻丛林的尖啸声!它在宣告着,它才是新的首领!Alldwarves also cheer, even if the beforehandleaderis not, buttheyinsteadchangeis more excited, opens up the intenseoffensiveto the human bonedragonscrazily!
所有侏儒也随之欢呼,即使之前的首领已经不在,但它们反而变的更加兴奋,更加疯狂地对骸龙们展开强烈攻势!
The discoverymassacred the leaderinsteadto produceTucker of counter- effect on retreatimmediatelyinownarmy, it seems likewantsto repel the words of thisgroup of dwarves, except forkilling offthemhad no means.
发现杀掉首领反而产生了反效果的塔克立刻撤退回了自己的部队之中,看来想击退这群侏儒的话,除了杀光它们没有任何办法。Thiscrazyfighthas continuedat night, the human bonedragonscaneasilykick the deaddwarf, the dwarfalsotryto encircleto kill the human bonedragonunceasingly, the junglelandalreadydyebright redby the blood of dwarfandhuman bonedragon, the bloodysmellreverberationin the air, attracted the lifeform of innumerablypeeping at the flesh, buttheyfacingthiswar, onlydareto wait and seein the surrounding, has not daredto participate inthesetwolifeformin the war.
这场疯狂的战斗一直持续到黑夜,骸龙们能轻易踢死侏儒,侏儒也试图不断地围杀着骸龙,丛林的大地已经被侏儒和骸龙的鲜血染成了一片鲜红,血腥的气味回荡在空气之中,吸引来了无数窥视血肉的生物,但它们面对这场战争,只敢在外围观望,还不敢参与进这两种生物的战争中。Except thatonetypeis calledburnsJingLong'slifeform.
除了一种被称作燃荆龙的生物。Thisis a length of bodyexceedsmore than tenmeters, the height about sixmeterslarge-scalemeatlifeform, theycantransform the flamecommonlusterto become famousbyscale, moreovertheyarelive in groups, thiscrowd of lifeformsmell the bloodsmell that the warflowed out, rushed to the jungledeep placefrom the remoteopen land, attendedinthiswar.
这是一种体长超过十几米,高六米左右的大型肉食生物,它们以身上的鳞片能变换出火焰一般的色泽而出名,而且它们是群居的,这群生物闻到了战争流出的鲜血气味,从遥远的荒地赶到了丛林的深处,参加进了这场战争之中。Whenmassivegiantmeatdinosaurbreak in the battlefield, the dwarf and human bonedragonhave tostop the fight, the dwarvesstartto scatter in all directionsto escape, human bonedragonMenalso can only retreat.
在大量的巨型肉食恐龙冲入战场时,侏儒和骸龙都不得不停止了战斗,侏儒们开始四散逃跑,骸龙们也只能撤退。
The war, ended......( pleasesearch the floatingastronomyto be continued, the novelis betterto renewis quicker!
战争,结束了……(未完待续请搜索飄天文學,小说更好更新更快!ps: Thank the ~ ccrv ~monthly ticket~
ps:感谢~ccrv~的月票~
To display comments and comment, click at the button