Looks that queenYour Majestyfallsfrom the foot, before rollingthatblackcrystalhigh-heeled shoestoown, hadsuchmoment, Louisbloodfrom top to bottomwells up the head.
看着女王陛下从脚上掉落,滚到自己身前的那只黑色的水晶高跟鞋,有那么一刻,路易浑身上下的血都涌到了头上。
The whole bodyhas almost not burnt.
浑身差点没烧起来。
Won't thisbe enticingmeintentionally?
这不会是在故意勾引我吧?Butstory booknarrationactuallythrewbasincold watertoLouis.
但故事书的旁白却是给路易泼了一盆冷水。Yes, thisothersseemy not bothersomechickenexcrement. Couple of days agoalsohandled that disrespectfulmatter. Looking atothersnowis of cold the appearanceface, since oneselfcome, looked that has not looked here one, obviouslyothers have the opiniontous.
是啊,这人家看到我都不烦鸡屎。前两天还做了那么失礼的事情。瞧人家现在冷着脸的样子,从自己进来之后,看都没看这边一眼,显然人家心里头对咱也是有意见的。Thishigh-heeled shoesshouldnot beothersfallintentionally.
这个高跟鞋应该不是人家故意掉下来的。‚HowIcanthinktowardthere!’
‘我怎么能往那里想!’Louisscolded itselfin the heartruthlessly, hefelt the story booksaidwas very right, cannotindulge in flights of fancylike this, tampers with. Ifreallyhasoffensively, saidshould notsay, othersreach behind the backto give itself a palm of the hand, that was too awkward.路易在心中狠狠地责骂起了自己,他觉得故事书说的很对,千万不能这样胡思乱想,瞎搞了。真要是有所唐突,说了不该说的话,人家回手给自己一巴掌,那就太尴尬了。Thinks ofhere, Louisdecides, after hehesitantonenext, finally in same placeslightlyritual, thenpolitepicked that blackcrystalhigh-heeled shoes of under foot.
想到这里,路易打定了主意,他犹豫了一下之后,最终还是在原地微微一礼,然后礼貌的将脚下的那个黑色的水晶高跟鞋捡了起来。What【is lucky, youeventuallyaccepted the opinion of story book, before youarrived at the body of queen .】
【万幸的是,你最终还是采纳了故事书的意见,你来到了女王的身前。】【Yourlookingstandsinblack swanqueenYour Majesty of high place- shestillhas no response, is onlyindedicatedreading.】
【你望了望站在高处的黑天鹅女王陛下-她依然没有任何反应,只是在专注的看着书。】【Yourpolitenessput down the crystalshoes.】
【你礼貌的将水晶鞋放下了。】【Youtouchedherfoot...】
【你抚摸起了她的脚...】Black swanqueenYour Majestyseems like the book in discoveryhand is not right, returned the bookshelf the book, slowlygot downseveralstairs, plansto select a new bookto readagain.
黑天鹅女王陛下似乎是发现手中的书不对,将书放回了书架,慢慢的下了几个台阶,打算再挑一本新书翻看一下。In the entire process, movement that asblack swanYour Majestybacks down, politeLouisalsocontinuouslyverygentlemanheldhercalfandthigh... to strokeslowly.
在整个过程中,随着黑天鹅陛下下台阶的动作,礼貌的路易也一直十分绅士的扶着她的小腿、大腿...慢慢的抚摸了起来。
The body of black swanYour Majestytremblesslightly, as iffelt that somewhatis after death cold, butsheactually is still dedicatedreadin the handto find the book that newly.
黑天鹅陛下的身体微微一颤,似乎感到身后有些冷,不过她却依然还是专注的翻看起了手中新找到的书。Occasionallyherhandcanextendbehind, wantsto throw the skirtdownward, because as if those images and scenessomewhatare slightly embarrassed, therefore the queenhas not turned head, butthrewfor quite a whilenot to throw, thisletYour Majesty that this/Benwantsto pretendnot to notice, could not withstand the harassment, finallyangryreturningwas excessive, gave a Louispalm of the handruthlessly. Indicatedherstandpoint.
偶尔她的手会伸到后面,想要把裙子往下撂一撂,不过似乎因为此情此景稍稍有些难堪,所以女王没有回头,但撂了半天也没有撂下去,这让本想装作没有注意到的陛下,不堪骚扰,最终愤怒的回过了头来,狠狠地给了路易一个巴掌。表明了她的立场。【Queenangrypalm of the hand * 1 of】
【女王愤怒的巴掌】
The clearsoundsound, the arrogantblack swanholds up the head, is looking angrily atbehindthatgentleman, in the tonefullismeaning of warning.
清脆的声音响了起来,高傲的黑天鹅昂起了头,怒视着身后的那位绅士,语气中满是警告的意味。„SirLouis, please, askyouto putto respectsome.”Hersoundin the anger, shivered.
“路易爵士,请、请你放尊重一些。”她的声音在愤怒之中,颤抖了起来。SirLouis a ritual, expressed the apologyandoffensiveslightly. Possiblyisbecauseis extremely awkward, Louistook up a book on bookshelf, keeping silentread.路易爵士微微一礼,表示了歉意和唐突。可能是因为太过尴尬,路易拿起了书架上的一本书,默不作声的翻看了起来。Black swanqueenYour Majestyhas also uncoveredthisembarrassedone, returnedto be excessive, continueddedicatedreads the book in hand.
黑天鹅女王陛下也揭过了这令人难堪的一幕,回过了头,继续专注的看起了手中的书。
The laddershook.
梯子抖起来了。Todayespeciallyperson who twoarrive at the library, earnestread the respectivebook, occasionallystoodtook a seattired a meeting. No onehas disturbedanyone.
两位今日都特地来到图书馆的人,都认真的看起了各自的书来,偶尔站累了就坐一会。谁也没打扰谁。
The ladderandseatmoreshakeare more ruthless.
梯子、座椅越抖越狠。Shook for night...
抖了一夜...Afterward, two peoplereorganized the clothing, butthistime, Louishelpedherpersonallythattroublesometying a belt, was. Flunganothercrystalhigh-heeled shoes that flewalsoto pickto put ontoothersothers.
事后,两人整理好了衣物,不过这一次,路易亲手帮她将那麻烦的束带,系了起来。把人家甩飞的另外一只水晶高跟鞋也给人家捡起来穿上了。Afterward, twoin the bookfriend of librarychance encounter, silentsoundin tandemdeparture.
随后,两名在图书馆巧遇的书友,一前一后的默声的离开了。Seeming like, thisrelationsshouldbe the improvement.
看起来,这个关系应该是改善了。【Graduallyimprovement( not normal) relates * 1】
【渐渐改善的(不正常)关系】【Remembersall * 8 of that evening】
【记得当晚的一切】【PretendsstrangeLouisandDelphineYour Majesty * 1】
【装作陌生的路易和黛尔菲尼娅陛下】Black swanqueenYour Majesty, is actually the person who a lovestudies, unusualautonomy. Althoughin the following week, sheduring the daytimenotnecessarilyinstudy room, buthas actually been maintaining the custom of reading. Thereforebasically around 10 : 00 pm times, regardless of being busy, otherswill arrive at the study roomto read a meetingbook.
黑天鹅女王陛下,其实是一个爱读书的人,也非常的自律。虽说在接下来的一周时间里,她白天不一定都在书房,但一直却都保持着阅读的习惯。所以基本上每天晚上十点多的时候,无论忙不忙,人家都会来到书房看一会书。Louis is also so.路易也是如此。Sometimes, isLouishas stayedin the study roomduring the daytime, in the eveningblack swanYour Majestycomes- comesto stand on one side the staticturningbook, does not disturbLouis, after allothersareread.
有时候,是路易白天一直呆在书房,晚上黑天鹅陛下过来-过来就站在一边静静的翻书,也不打扰路易,毕竟人家是来看书的。Occasionallyshewill also disturbLouisLouisreadto lookearnestly, has not really noticedsomepeopleto come. Has thrownothers there.
偶尔她也会打扰一下路易-路易看书看得太认真了,真没有注意到有人进来。把人家一直撂在了那里。At this timeblack swanYour Majestydiscovered after Louishas not noticed itself, will siton the chair- at that timeLouiswhole facesurpriselooks that sat the persononownlegsuddenly. Opened the mouth.
这个时候黑天鹅陛下发现路易没有注意到自己之后,就会坐在椅子上了-当时路易满脸诧异的看着那个突然坐在自己腿上的人。张大了嘴吧。Howeverafter that hewill not forget that otherscame.
不过在那之后,他再也不会忘记人家过来了。Occasionally is also Louishas the matterduring the daytime, in the eveningcomes, happen toqueenalso here. Thereforethenreadstogether.
偶尔也是路易白天有事,晚上后过来,正好女王也在这边。于是便一起看看书。Two peopledid not speak, did not talk. Isnormalreading.
两人也不说话,也不交谈。就是正常的看书。However, thisstudy room many are a little small, buthas stayedin the study roomunavoidablysomefriction.
不过,这书房多少有点小,但一直呆在书房中难免会有些摩擦。Sometimesthisfriction, will also appearsometo be slightly disrespectful, therefore the queenwill give a Louispalm of the hand.
有些时候这种摩擦,还会显得有些稍稍失礼,所以女王会给路易一巴掌。Louisgivesherseveralpalms of the hand.
或者路易给她几巴掌。Twopeoplealsoknowoneselfare in the wrong, everyoneis the reasonableperson. Therefore after suffering the palm of the hand, did not sayanything, mostcallsseveral.
两个人也都知道自己理亏,大家又都是讲道理的人。所以挨了巴掌之后,也不说啥,最多是叫几声。Were badtosome daythatladder, benchandtable. Thiswent badHelencuriously, inquiryLouiswhat's the matter.
一直到某天那梯子、长椅、桌子都坏了。这把海伦好奇坏了,一个劲的询问路易到底咋回事。Witch QueenMagehand/subordinatealsocultivated/repairedseveraltimes. Everyoneverystrangestartdiscussed that thisstrange- alsosomepeoplesaidare the things in abyss, enteredthismysteriousstudy room!巫后手下的巫师也修了好几次。大家都十分古怪的开始讨论这件怪事儿-还有人说是深渊中的东西,钻进了这个神奇的书房!Becausealwayssomepeoplemidnightpassed byheretimehearssomepeopleto call.
因为总有人半夜路过这里的时候听见有人叫。Alsosomepeoplevowed solemnly saying that oneselfwhenpassed by the study roomentrance, heardinside some people of indistinctscreamanything„damn! Alsoisthis, Iwill be pregnant!”Thisclasswords.
还有人信誓旦旦的说,自己在路过书房门口的时候,听到里面有人隐约的尖叫什么“该死!又是这样,我会怀孕的!”这类的话。Almostnotscares to deathLouisandblack swanYour Majesty.
差点没把路易和黑天鹅陛下吓死。Supposing, twomisterwomen are also fearto hit the ghost, veryautonomytwopeople, did not come to the study roomto read.
估摸着,两位先生女士也是怕撞到鬼,十分自律的两个人,也就不怎么来书房看书了。Butthisotherplace , is not quite suitableto read, twofriendlydoes not have the ditchto pass, said, readsanything there. Thereforenext daytime, withmagic mirrorquietlysought, wherereadappropriately.
可这别的地方,也都不太适合看书啊,两位友好的也没有沟通过,说之后在那里看看书啥的。于是第二天的时候,就都用魔镜悄悄的寻找起了,哪里看书合适。Thissomewhatwas awkward, SirLouisin that sidewithmagic mirrordedicatedpeeping, black swanyour highness is also cold the face, finds the placewith the magic mirror. Thislooksis looking, happen tosaw that both sidesuse the appearance of magic mirrorin the room- insidepicture is an opposite party.
这就有些尴尬了,路易爵士在那边用魔镜专注的偷窥,黑天鹅殿下也冷着脸,用魔镜找地方。这找着找着,就正好看到双方在屋子里用魔镜的样子-里面的画面正好是对方。Two peoplehurriedto turn off the mirror.
两人都赶紧把镜子关了。Matter that in the eveningreads, wascompletelyfinished. The dayreturns to the normalorder. Black swanYour Majestyduring the daytimeevening'stime, the sidehas the persondaily. Eitheris hugging a Rainbow Queenone -year-old son, is roaringplayingwithHelen, either is the servantsorceressesin the same place, shenever has a personto stayinsomeroom- queeninsleeping, the sidewill have manymaidservants and sorceresstakes care.
晚上看书的事情,算是彻底结束了。日子回到正常的秩序。黑天鹅陛下白天晚上的时候,身边天天都有人。要么是抱着彩虹王后一岁的儿子,和海伦哄着玩,要么就是和仆人女巫们在一起,她从来都没有一个人在某个房间中呆过-女王在睡觉的时候,身边也会有许多的侍女和女巫服侍。Only thenintaking a bath, shecanretroversionpeople- will havea halfhour of living alonetime.
只有在洗澡的时候,她会回退众人-会有半个小时独处的时间。Wheneverat this time, shebeforethatmirror, thatexquisiteexquisitephysique, with that most perfectmovement, before the mirror, exposes. Slowlyappreciates itself.
每当这时,她都会在那镜子之前,独自一人的将自己那优美玲珑的身姿,用那最完美的动作,在镜子之前,展露出来。慢慢的欣赏自己。Thirddaytime, inthismirrordrills a personfinally.
第三天的时候,这镜子里面终于是钻出来一个人了。Almostmakes the maidservantbumping into- maidservantscaredat that time, becausetheyhearinsidesomepeopleto cover mouthprobably the depressingpitiful yellin a low voice. Probablyalsosomepeoplehither.
差点让侍女给撞见-侍女当时吓坏了,因为她们听到里面有人好像在捂着嘴压抑的低声惨叫。好像还有人打她。Thereforethismilitary forcevalueMAXwet nurseHathawayto rub the sleeve, leads the maidservants to clash.
于是这武力值MAX的海瑟薇嬷嬷撸着袖子,就带着侍女们全都冲进来了。False alarm. IsWitch Queensingsinoneself- whyas forcalled, wasdid not chokewatercarefully.
虚惊一场。是巫后在自己一个人唱歌-至于为啥叫,是不小心呛了一口水。In the evening, howregardless ofWitch Queenmakeseveryonego out, the maidservantsare not willingto walk , helping Your Majestywash the bathtoeveryone, Your Majestyindicated that mustslightlyrestin the bathtub a meeting. The wet nurseslead the maidservantsto draw back.
当晚,无论巫后怎么让大家出去,侍女们都不愿意走了,一直到大家帮陛下把澡洗完,陛下表示要在澡盆里小歇一会。嬷嬷们才带着侍女们才退下。Has almost not chokedbathtubinsideLouis.
差点没把洗澡盆里面的路易呛死。Heis afraid of wateractually not, isfrightens. Severalwet nursesstir the watertime, was almost givento fishhim.
他倒不是怕水,是吓得。好几次嬷嬷们和弄水的时候,差点被把他给捞出来。Howeveralthoughhas not choked. Actuallywhenfrightening, drankseveraltaking a bathwater.
不过虽然是没有呛死。却是在惊吓之余,喝了好几口洗澡水。After that howWitch Queenlooks in a mirrorintaking a bath, Louisdoes not pass. Black swanYour Majestyalsodiscoveredprobably, taking a bathtimewas not suitableto read.
在那之后,无论是巫后怎么在洗澡的时候照镜子,路易都不过去了。黑天鹅陛下也好像发现,洗澡的时候不适合看书了。Thereforethistakes a bath the time of reading, did not have.
于是这洗澡看书的时间,也没了。No matter what, thisrelationswereimprovedthoroughly-, althoughtoohas not spokenand that's the end.
但不管怎样,这个关系算是彻底改善了-虽然还不太说话就是了。After that DelphinesummonedLouisin one day.
在那之后,黛尔菲尼娅在某一天召见了路易。WhenLouis arrived here, the Louisunexpecteddiscovery, the person in hallare many, butfollowedFrancescoStewartalso, from the Stewartlook, Louisthencanknow,thiswasFrancescosendsStewartto look for itselfespecially.
当路易来到这里的时候,路易意外的发现,大厅中的人很多,而原本跟着弗兰契斯科的斯图尔特也在,从斯图尔特的眼神中,路易便能知道,这是弗兰契斯科特地派斯图尔特过来找自己了。Delphineis huggingRainbow Queenthatone -year-old child- sheas ifhasa halfmonthnot to seeoneselfregarded5 -year-old younger brother who such as had/left. When child who wheneversees some families, wouldthinking about the younger brotherchildhoodappearance.黛尔菲尼娅正抱着彩虹王后的那个一岁的孩子-她似乎已经有半个多月没有见到自己视如己出的五岁弟弟了。每当看到这个别人家的孩子时,总会想起弟弟小时候的样子。Helenstandsin the Delphineside, althoughblack swanYour Majesty is always cold the face, butsheis actually goodtoHelen. HelencalledDelphineforolder female cousin- formerHelenhas also handed over the Delphinesister-in-law/little aunt, butwas actually correctedbyDelphine. After allregardless ofDelphinemarriesanyone, Helenshouldcallherolder female cousin. Becomingis onlyLittle Ossthat sidename...海伦就站在黛尔菲尼娅的身边,虽然黑天鹅陛下总是冷着脸,但她对海伦其实不错。海伦称呼黛尔菲尼娅为堂姐-之前海伦还交过黛尔菲尼娅小姨,但却是被黛尔菲尼娅纠正过来了。毕竟无论黛尔菲尼娅嫁给谁,海伦都应该叫她堂姐。变得只是小奥那边的称呼罢了...Crown PrinceDraculaalsohere, respectfultalkedwithsmallWitch Queen- as ifimmediatelymustchat.
德古拉亲王也在这里,正恭敬的与小巫后谈话-似乎马上要聊完了。„Your HighnessDracula, thismatter, temporarilythis. Later must troubleyou.”
“德古拉殿下,这件事,暂时就这样吧。之后还要麻烦你了。”„Spoke discreetly, Your Majesty.”Crown PrinceDracula a respectfulritual, said: „Yourwords, Iremembered. AfterIgo back, canexhaust ability- hascountry's about the rainbow‚silentevent’, Ipersonallyexperience, has deep feeling.”
“言重了,陛下。”德古拉亲王恭敬的一礼,说道:“您的话,我记下了。在我回去之后,一定会竭尽所能的-有关于彩虹之国的‘寂静事件’,我是亲身经历的,也深有感触。”Draculasaid: „Nowhereunderwentso manytribulations, finallysaw the daylightagain. But ifmustbecause ofcertainlaughablereasons, have toartificialisolateswith the society, that was too funny.”
德古拉说道:“如今这里经历了这么多的磨难,终于重见了天日。但如果又要因为某些可笑的原因,不得不被人为的与外界社会隔离起来,那就太滑稽了。”AfterDraculaandsmallWitch Queenchatted, Crown PrinceDraculathenplannedto departtodayreturning to homeland. Just before leavingbefore, hesaidtoLouis,passing the sectiondayis the IsabellaYour Majestybirthday, the Red Queenaristocratic familywill invite the guestsinHonggong, asks for the matter of country's of rainbow.
在德古拉与小巫后聊完了之后,德古拉亲王便打算今日离去回国了。临走之前,他对路易表示,过段日子就是伊莎贝拉陛下的生日,红后世家会在‘红宫’宴请各国宾客,共讨彩虹之国的事情。IfLouishas free time, Draculahopes that Louiscancomeseveral days ahead of schedule.
如果路易有空,德古拉希望路易能提前几日前来。Louisunderstoodsuddenly, it seems like that the matter of country's of rainbow, the preliminaryresults, Crown PrinceDraculainindividualaspect, is at least willingwith the country of rainbowto stand.路易恍然明白了,看来彩虹之国的事情,是有一个初步的结果了,至少德古拉亲王在个人方面,是愿意与彩虹之国站在一起的。Louisexpressed that certainlywill goahead of time, after all the bigtrouble of Red Queenaristocratic family, what's the matter, hemustfirstsearch the bottom. But the entireRed Queenaristocratic family must look that Louisdoes suitbecomes the son in law who takes wife's name , since cansolve the family the millenniummajorproblems, canbe determinedto standwithSorrendo, resistsallbigMagearistocratic families.路易表示一定会提前去,毕竟红后世家的大麻烦,到底是怎么回事,他得先去探探底。而整个红后世家也得看一看路易适不适合当赘婿,又能不能解决家族千年以来的大问题,才能下定决心与索伦多站在一起,对抗所有的大巫师世家。Afterseveralwords, Crown PrinceDraculatook off the tricorne, slightly after a ritual, entered the fireplaceto depart- it seems likefireplaceunblocking of rainbowKingdom.
几句话过后,德古拉亲王脱下了三角帽,微微一礼之后,进入了壁炉离去了-看来彩虹王国的壁炉解除封锁了。AfterCrown PrinceDraculawalked, DelphineYour Majestycoldlysized upmetLouis, the Louiswhole facedid not respond to the coldlylookpatiently.
在德古拉亲王走了之后,黛尔菲尼娅陛下冷冷的打量了一会路易,路易也满脸不耐烦的回应了冷冷的眼神。Surrounding after being numerously black, aristocratic familygreatlywitchMencoldlyin abundancetook a look atthisboy- theyalsobelieveto the present,oneselfqueenYour Majesty, stilllookedthisboywas not very pleasing to the eyes.
周围的众多黑后世家大巫们不由都纷纷的冷冷的打量起了这个小子-他们到现在还认为,自己的女王陛下,依然看这个小子很不顺眼。Has not noticedtwopeople'srelations, actuallyhas improved.
没有注意到两个人的关系,其实已经都改善了。„SirLouis, EaggerYour MajestysummonedyouinHoly Oak Tree.”Delphinesaid: „Goes toHoly Oak Tree, while convenient, seeswithPrincipalOliver.”
“路易爵士,伊格陛下在圣橡树召见你。”黛尔菲尼娅说道:“去圣橡树吧,顺便,与奥利弗校长见一见。”Aftersimpletwowords, Louissuddenly- it seems likeFrancescoduringHoly Oak Tree, at the matter of country's of attentionrainbow, andshouldchatwith the principal.
简单的两句话过后,路易恍然了-看来弗兰契斯科在圣橡树期间,也在关注彩虹之国的事情,并且应该是与校长聊过了。Now, Francescoshouldbebumps intohernot to trouble- besidesher own who is suitableto actto solve, shecanbelieveonly, there is a strengthto solveby, wasLouis that troublesomeoneselfhave a headache.
现在,弗兰契斯科应该是碰到她不适合出面解决的麻烦了-除了她自己之外,她唯一能信得着的,也有实力解决让自己都头疼的麻烦的,就是路易了。Louisguessed,this matterestimated was the Red Queenaristocratic familyis also related.路易猜测,此事估计也是与红后世家有关了。It seems like of getting sicktenderqueen‚Francesco( mustdiscuss)’definitelycould not escape, so long aschattedwithFrancesco, that sideWallace must certainlychat.
看来病娇女王的那个‘弗兰契斯科(需谈)’肯定是逃不掉了,而只要与弗兰契斯科聊,华莱士那边也肯定要聊的。Thatremaining‚Isabella I( mustdiscuss)’.
那就剩下‘伊莎贝拉一世(需谈)’了。Louisrubbed the face, hassomeheadaches.路易不由揉了揉脸,感到有些头疼。He decided that whenoneselfandFrancesco, Wallacechatted, had the essentialinformation, went toHonggongtime, mustlearn/studyblack swanyoung lady- remained silentlikeher. SilentfacingIsabella I.
他打定主意了,等自己与弗兰契斯科、华莱士都聊完,掌握了关键的情报,去了红宫的时候,必须学习黑天鹅小姐-像她那样保持沉默。沉默的面对伊莎贝拉一世界。So long asdoes not trigger the mensal line, working asMonk Tang who oneselfdo not use.
只要不触发命运线,自己就不用的当唐僧了。Alsodid not needto becomewhattrickmouth awryson in law who takes wife's name.
也不用当什么幺蛾子歪嘴赘婿了。‚Am Ialways thinking the mouth awryson in law who takes wife's name? Ido not go toblind date.’
‘我怎么老是想着歪嘴赘婿?我又不是去相亲的。’Louisspeechlessswingingbegins.路易无语的摇起了头来。....
....Asked the recommendationticket.
求点推荐票。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #205: Gradually relations of improvement