Incave a silence.
山洞内一阵沉默。Byownsonbetrayal, it can be imagined, thistoasfather'sCang Xu, is how bigattack.
被自己的儿子背叛,可想而知,这对身为父亲的苍须而言,是多么大的打击。However, inCang Xufaced with the time of death, hestillreadis thinkingownson.
然而,在苍须面临死亡的时刻,他仍旧念想着自己的这个儿子。Cang Xuhopes that ownwork, canhelpto the son. Naturally, simultaneouslyhealsohopesoneselfworkcanarrive at the inheritance.苍须希望自己的著作,能够给儿子有所帮助。当然,同时他也希望自己的著作能到传承。Herehates, there is a love, manyhelplessnessandvicissitudes.
这里有恨,也有爱,还有许许多多的无奈和沧桑。Verycomplexmood.
非常复杂的情绪。Zhen JinandZi Difinallystartedto understandpresentold scholar.针金和紫蒂终于开始理解眼前的这位老学者了。No wonderhewill pity the lifebefore, hewill be willingto sacrifice itselfno wonderat this moment.
难怪他之前会惜命,也难怪他此刻会甘愿牺牲自己。„IfIescape, will helpyourealizethislast wish.”Zi Dipledgedseriously.
“如果我逃出去,也会帮助你实现这个遗愿的。”紫蒂郑重其事地承诺道。„Many thanksMissZi Di.”Cang Xuexpressed gratitudesincerely.
“多谢紫蒂小姐。”苍须诚挚地道谢。„, Lord Zhen Jin......”Cang XulookstoZhen Jin.
“那么,针金大人……”苍须又看向针金。AlthoughZhen Jindid not speak, butshook the headslightly, the attitude of butrevealingwas firm.针金虽然不说话,只是微微摇头,但流露出来的态度非常坚决。Refuses to compromise, Zi Ditook outseveralletters: „In fact, Ithink,Bai Yaalsoconfessedownlast wish.”
僵持中,紫蒂取出了几封信:“事实上,我想,白芽也交代了自己的遗愿。”Zhen Jinlooked atone, identifies.针金看了一眼,就辨认出来。Thesemessengerobtains by searchfromBai Ya.
这些信便是从白芽身上搜得的。„Bai Yaonce the smalllittle while, as iffrom the condition of faintingstruggled, heuses the handto aim atoneselfchest, hintsourtheseletters.”
“白芽曾经有一小会儿,似乎从昏死的状态中挣扎出来,他用手指向自己的胸口,示意我们这些信。”„The content in letter/believesIandCang Xuhave looked.”
“信中的内容我和苍须都看过了。”„Lord, you have a look.”
“大人,你也看看吧。”Zi DigivesZhen Jintheseletters.紫蒂递给针金这些信。Zhen Jinharborscuriously, receives the browsing.针金怀着好奇,接过来浏览。Theselettersare the love letters.
这些信都是情书。
The actors are Bai Ya, butleading ladynamedXi Qiu.
男主角便是白芽,而女主角名叫西萩。SomelettersareXi QiuwritetoBai Ya, by the Bai Yacollection, is brought the side. ButsomelettersareBai YawritetoXi Qiu, after recordingBai Yato go on board the experience and idea, has not sent.
有些信是西萩写给白芽的,被白芽珍藏,带着身边。而有些信则是白芽写给西萩的,记录了白芽登船之后的经历和想法,还未寄出去。Xi Qiuis a Missaristocrat, butBai Yais the child of hunter.西萩是一位贵族小姐,而白芽是猎户之子。
The Xi Qiufamilyhas a summer resort mountain villain the mountain village, the huntingis the aristocrattraditionalentertainment project. Bai Yawas then selected, takes on the guide.西萩的家族在山村有一座避暑山庄,狩猎又是贵族的传统娱乐项目。白芽便被选拔出来,担当向导。Two peoplethereforehave happening together, although the both sidespositionis disparate, actuallyhad the love.
两人因此产生交集,虽然双方地位悬殊,却产生了爱情。Thissituationis rare, looks likerecitesPoetroamingsimply the story in mouth.
这种情况非常罕见,简直就像是吟游诗人口中的故事。Regardingthislove, Bai Yafeels extremely flattered, such asplaces oneselfin the middle of the dream. Hetreats as the entirety of lifeXi Qiu, in the letter/believeswroterepeatedly: But because hisbelovedpersonpayslife.
对于这份爱情,白芽受宠若惊,如置身梦幻当中。他将西萩当做生命的全部,信中多次写道:可因为他心爱的人付出生命。Howeverwhatspansamongtwo peopleistheirlike clouds from earthstatusdisparity, Bai Yatolet the lovebuilds the fruits of virtue, thenwantsto becomeKnight.
然而横亘在两人之间的是他们云泥般的身份差距,白芽为了让爱情修成正果,便想要成为骑士。CiviliansmustbecomeKnight, thismatteris very difficult.
一介平民要成为骑士,这事很难。Saidaccurately,isverydifficult.
准确的说,是非常困难。From the civilianjumpisKnight, is several hundredyears ago things. Even ifEmperor HolybrightunifiedentireHuman Continent, subdues the campaign of southernaristocratalliancethoroughly, stillfewnewpromotearistocrat.
从平民跃升为骑士,已经是几百年前的事情了。即便是圣明大帝统一整个人族大陆,彻底收服南方的贵族联盟的战役,也没有几位新晋贵族。RegardingBai Ya, hisonlyhopelies in the overseasbattlefield.
对于白芽而言,他唯一的希望在于海外战场。Emperor Holybrightorders, the human raceshipleaves forWilderness Continent, raisedto the beast raceaggressive war.圣明大帝一声令下,人族船舰开赴荒野大陆,掀起了对兽族的侵略战。Thisisonce in a thousand yearsgood opportunity.
这是千载难逢的良机。Althoughis dangerous, butregardingcivilians, hasto become the Knightopportunitywith the battlefield of beast racefierce struggle.
虽然非常危险,但对于一个平民而言,和兽族激斗的战场拥有成为骑士的机会。ThisisBai Yagoes by boatto go to the Whitesand Cityreason.
这就是白芽乘船去往白沙城的原因。Zhen Jinheaved a deep sigh: „IfIdo not dieby luck, Iwill giveMissXi Qiutheseletters. AndIguaranteedby the Knightreputation/honorary,Iwill tellher: Herone's belovedBai Yais a verybraveman. Hisarcheryis adept, oncehelpedtome. Hehas the benevolence, torescue the companiondoes not hesitateto be seriously injured. Heis brave, evento the lifefinaltime, had not dreadedflinches. Althoughheis notKnight, butIbelieve firmly that hehas many Knightmoral excellence.”针金长叹一声:“如果我侥幸不死,我会将这些信交给西萩小姐。并且我以骑士的名誉保证,我会告诉她:她的心上人白芽是一个非常勇敢的男人。他箭术娴熟,曾经一度给我帮助。他心怀仁爱,为了救助同伴而不惜身受重伤。他勇敢不屈,即便到了生命的最后时刻,也没有畏惧退缩。他虽然不是一个骑士,但我确信他拥有多种骑士的美德。”To be honest, Zhen Jindoes not wantto be the transmissionpainfulmessenger, saidthese wordstime, hecould have imaginedMissXi Qiu the pitifulappearance of brokenheartedsob.
说实话,针金并不想担任传递痛苦的信使,说这番话的时候,他已经想象得到西萩小姐心碎哭泣的可怜模样。However, Cang Xuactuallyshakes the head.
然而,苍须却是摇了摇头。old scholarrevealsto taunt the meaning: „As far as I know, the realityperhapsis notthis, Lord Zhen Jin.”老学者露出一丝嘲讽之意:“据我所知,现实或许并不是这样的,针金大人。”„Intheseyears, among the Empirearistocratfemalesblewunrestrecently. The source of unrestisDuke Amy.”
“在最近这些年,帝国贵族女性之间刮起一场风潮。风潮的源头是艾美公爵。”„ThisDuchessLordchaseloveandhappiness, high-profliehas publicized, mustimprovefemale'spowerandpositioninEmpire. Sheis powerful, is one of the godsbeing alive, livesindulgeswasteful, mostexcels at the lie, toplay with the maleto be famous.”
“这位女公爵大人追逐爱情和美好,一直高调宣扬,要提高女性在帝国中的权力和地位。她本人实力强大,乃是在世的神明之一,生活奢靡放纵,最擅长谎言,以玩弄男性著称。”„TakesDuke Amyas an example, the aristocratfemaleimitates. Theytemptwith the love, make fun of the man, makingthemprostrate oneselfunderownskirt, orlooks attheywinbadly beatenforthemselves, eithermanipulatesthemto become the puppet.”
“以艾美公爵为榜样,贵族女性争相效仿。她们以爱情相诱,捉弄男子,让他们拜倒在自己的裙下,或者看着他们为自己争得头破血流,亦或者操纵他们成为傀儡。”Zhen Jinknits the brows, is pinching the letter paper: „Thereforeyoubelieve,Bai YaandXi Qiu are also thissituation?”针金皱眉,捏着信纸:“所以你认为,白芽和西萩也是这种情况?”Cang Xunods: „Idid not guessbaseless, in the letter/believeshas the evidence.”苍须点头:“我不是凭空猜测,信中就有证据。”„First, the lovecomestootowering. The time that two peopleare togetheris too short, noherorescues the beautifuleventto happen.”
“第一,爱情来得太突兀。两人相处的时间太短,也没有什么英雄救美的事件发生。”„Second, isXi Qiuproposed,encouragingBai YabecomesKnight. Therefore, thisis not the originalidea of Bai Ya.”
“第二,是西萩主动提出,鼓励白芽成为骑士。所以,这并不是白芽的本来想法。”„Third, isXi QiuvoluntarilyrequestsBai Yato writetoher.”
“第三,也是西萩主动要求白芽给她写信。”„Stands the Xi Qiuangle, makes fun ofBai Ya, changes a destiny of child of hunter, manipulateshimto becomeKnight, is a veryinterestingmatter.”
“站在西萩的角度来看,捉弄白芽,改变一个猎户之子的命运,操纵他成为骑士,是一件非常有意思的事情。”„If successful, shewill harvestKnight, works for her, loyalincomparable. But the side that shepaysare few.”
“如果成功,她将收获一名骑士,为她效力,忠诚无比。而她付出的极少。”„If not successful, thenfrom the Bai Yaletterhearsto see, canreduceherboredandtastelessenormouslyinboudoir. EvenBai Yasacrificedfinally, can still become a Xi Qiushowing offcapital. Youlooked,somepeopledieforme- wantsto become the Knightfool.”
“如果不成功,那么从白芽来信的所闻所见,也能极大地减少她在闺中的无聊和乏味。即便白芽最终牺牲了,也能成为西萩一项炫耀的资本。你看,有人为我而死-一个想成为骑士的傻瓜。”„Fourth, I am so clearevenaffirmed,isbecausemy son is a victim. Verypossiblynow, heis also doing the fond dream of getting marriedShatta familythird young lady. Perhaps, thisismymistake, Igavehimmymediocrebloodlineinheritance, has not actually givenhim the cultivationaptitude. This pitifulandpitifullittle fellow, heandIare youngtimeexactly the same- does not satisfy the present situation, wantsto work loose the presentlife.”
“第四,我之所以如此清楚甚至肯定,是因为我的儿子便是受害者。很可能现在,他还做着迎娶沙塔家族三小姐的美梦。或许,这是我的过错,我将我平庸的血脉传承给了他,却没有给他修行的资质。这个可怜又可悲的小家伙,他和我年轻的时候一模一样-不满足于现状,想要挣脱现在的生活。”„The third young ladylove, gavehim a brightprospect. Howeverhedoes not know, his fatheroncetoget rid of the originallife, spanned the base and lowstatus, paid how bigprice, consumed how longtime.”
“三小姐的爱情,就给了他一个光明的前景。然而他并不知道,他的父亲曾经为了摆脱原有的生活,跨越卑微的身份,付出了多么大的代价,又耗费了多么漫长的光阴。”„Young people, alwaysthinkoneselfare receivingcare of destiny. Anygoodluckto approach, even ifjuststartedunbelievable, butinbonetheythinkoneself are kindly treated, will still be kindly treated. Anygoodmatter, successfullyto happen onthem, is perfectly justified, naturally.”
“年轻人啊,总以为自己受着命运的眷顾。任何的好运气来临,即便刚开始难以置信,但骨子里他们都认为自己是受到善待的,也理应受到善待。任何的好事情、成功发生在他们身上,都是天经地义的,理所当然的。”„Only whentheyundergobeat mercilesslyandsuffer, the experiencewind and rain and thunder, understandgradually: Oneselfareordinary, others treatoneselfgood intentionsarehowvaluable, howoneselfshouldtreasure. The happylove storyspreadswidely , because in the realityis extremely rare.”
“只有当他们经受毒打和折磨,经历风雨和雷霆,才会渐渐明白:自己是平凡的,旁人对待自己的善意是又多么的可贵,自己应该如何去珍惜。美好的爱情故事之所以广为流传,就是因为现实中太过罕见。”„Do not look at the record on history book. Theseheroes, as if the destinyturns over, shouldrule a countrysince birth, or an achievementgreatenterprise. Even iftheyare hit by the disaster, still the association/willturns danger into safety. Faced withdifficultchoice , the association/willchooses the morals and glory.”
“别看史书上的记载。那些英雄,似乎天命所归,生来就该统治一个国家,或者成就一番伟大的事业。即便他们遭遇灾难,也总会化险为夷。面临两难的抉择,也总会选择道德和荣耀。”„Thatisbecausetheyarewinner.”
“那是因为他们都是胜利者。”„Whentheybeatallenemies, after the victory, how the history bookshouldwrite, is decidedbythem. Theymoral excellenceenlargement, evenfabricate, likecarrying a dazzlingtorch, making the worldlook up. Nobleandtalentare outstanding, destinyturns over towait/etc, facilitatestheirrules, orprotectowngreat cause, eitherharvestingexternalbenefit. Buttheirthesevulgar, desire, dirtyandsinisterwait/etc, hidesin the shadow under torch. Peoplesee the torch, visionimmediatelyby the flameattraction of thatbrilliant, butwill not look downprojects the shadow that to the ground.”
“当他们击败了所有的敌人,胜利之后,史书该怎么写,都由他们说了算。他们将身上的美德放大,甚至凭空捏造,就像高举一根耀眼的火炬,让世人仰望。品德高尚、天赋卓绝、天命所归等等,都方便他们的统治,或者维护自己的伟大事业,亦或者收割外在的利益。而他们的那些粗鄙、欲望、龌龊和阴险等等,都藏在火炬下的阴影中。人们看到火炬,目光在第一时间就被那灿烂的火焰吸引,而不会低头看向地面投射出的阴影。”„Lord, even ifyouateme, somepeopledo not know. Bai Yafaints, is unsensible. MissZi Diisyourfiancee, the benefitis related, closebody, will not betrayyour.”
“大人啊,即便你吃了我,也不会有人知道。白芽昏死,毫无知觉。紫蒂小姐是您的未婚妻,利益相关,紧密一体,也是万万不会背叛你的。”„Howeveryousufficientfood, canescape.”
“而你只有充足的食物,才能逃生出去。”„Youarewinner, yourexperiencewas recountedbyyou,no onerefutes. Actuallyherehadanything, outsiderwill not be clear.”
“你是胜利者,你的经历由你述说,无人驳斥。这里究竟发生了什么,外人都不会清楚。”„HoweverI am also truebeing willing, Ibelieve that youtry certainlyto completemylast wish!”
“而我也是真正的心甘情愿,我相信你一定尽全力完成我的遗愿!”Zhen Jinshakes the headslightly: „Youtoooverestimatedme, Iwas notwinner, Iwas onlyKnight.”针金微微摇头:“你太高估我了,我不是什么胜利者,我只是一个骑士。”Young Knightsmiles bitterlysubsequently: „Truthtoldyou. The Zi Dibelt/bringpersonsearches and rescuesme, Iregain consciousnessto return alive. However, mymostmemorylost. Ionlyremembermyname, ownstatus. Sometimes, will have12memoriesto recoversuddenly, remindsmeorenablesmeto mastersomeskill.”少年骑士继而苦笑:“实话告诉你。紫蒂带人搜救我,我才苏醒生还。然而,我绝大多数的记忆都丧失了。我只记得自己的名字,自己的身份。有时候,会有一两段的记忆忽然复苏,提醒我或者让我重新掌握某项技能。”Cang Xuimmediatelystartled.苍须顿时愕然。
After responding, old scholarcontinuedto urge: „IfLordyoukeep firmly in mind that you are Knight, thatshouldeatsomefood. Yourphysical abilitywas too bad, how longtomorrowcanfierce struggle? Perhapssuddenlyfeels weak, is unable to avoid the scorpiontailfatalstrikes.”
反应过来后,老学者继续劝道:“如果大人您牢记自己是一位骑士,那就更应该多吃一些食物。您的体能太差了,明天能激斗多久呢?或许忽然乏力,就无法躲避蝎尾的致命一击。”„Youneedfoodnow! A lot offood.”
“您现在需要食物!大量的食物。”„Thinksownstatus, yourfamily. As a side of defeat, Hundred Needles family, althoughentered the Emperor Holybrightcamp, but isn't the situationverygood? Youarefamily'sonlysuccessor, the entireterritorywill needyouto leadandpromotein the future.”
“想想自己的身份,你的家族。作为战败的一方,百针家族虽然进入了圣明大帝的阵营,但处境不是很好吧?您是家族唯一的继承人,整个领地将来都需要你来领导和振兴。”„Besidesyouwith the bodyentirelyto comeresponsibilitybeyond, you must protect the life of yourfiancee.”
“除了你与身俱来的责任之外,你还要保护好你未婚妻的性命。”„Eats upfood, youwill have the physical ability. The opportunity that not onlyyoureturn aliveincreases, will also protectyourfiancee. Perhapssheisbecauseyouate a meat, butsurvivesby luckinearly tomorrow morningbreaking through.”
“吃下食物,你就会有体能。不只是你生还的机会增大,还会保护你的未婚妻。或许她就是因为你多吃了一块肉,而在明天一早的突围中侥幸存活下来。”„Are youcompellingme?”Zhen Jinis angry.
“你在逼我?”针金大怒。Cang Xusmiled: „Yes, Iam compellingyou. Butpleaseforgiveme, Lord Zhen Jin. Iwas dying, authority who dead persondoes not dread the common custom. ButIwantto achievemylast wish, for this reason, mylife is also only a chip.”苍须笑了:“是的,我是在逼你。但请您饶恕我,针金大人。我就要死了,一个死人并不畏惧世俗的权威。而我想要达成我的遗愿,为此,我的性命也只是一桩筹码。”
The Zhen Jindoublefistdoes not gripvoluntarilytightly.针金不自觉地双拳攥紧。Heis looking angrily atCang Xu, is angry.
他怒视着苍须,非常生气。Heis angryCang Xusoto bully itself.
他生气苍须如此欺压自己。Heindignantfalltosuchsituation, thisis the maltreatment of destiny.
他气愤自己落到如此的处境,这是命运的虐待。Heresented that oneselfsmall and weak, was forced the hopeless situationby the scorpiongroup, is unable to shoulder the responsibilityagain, but the life of fianceecannot protect.
他愤恨自己的弱小,被蝎群逼迫到绝境,无法再担负责任,而未婚妻的性命也守护不住。But a point that hegets angryis- hediscovered that oneselfis vacillating!
而他最怒的一点是-他发现自己正在动摇!Zhen Jinfully realized: Cang Xufull of wisdomperson.针金深知:苍须是有智慧的人。Healsoknows, the Cang Xuwordsare very reasonable. According to the reason, indeedshouldpurelyaccording to the suggestion of Cang Xu.
他也知道,苍须的话很有道理。纯粹按照理智而言,的确是应该按照苍须的建议。Then, hismorals? Hisconscience?
那么,他的道德呢?他的良心呢?Wherealsoputs in?
又置于何地?Iftreats asfoodto eat?
那如果把人当做食物吃掉呢?Oneselfno longerare, is the criminal, lives on dishonorably, the glory and reputation/honorarywill not link upwithforever.
自己将不再为人,是罪犯,苟且偷生,荣耀和名誉将永远不和自己挂钩。However, like thisgoesto think,is is extremely whether selfish? Is considering onlyownreputation/honorary and welldoing, actuallyignores others life?
然而,这样去想,是否是自己太过自私?只顾着自身的名誉和德行,却罔顾他人性命呢?Eatsfood, cansacrificeone person, saves itselfand others?
吃掉食物,就能牺牲一个人,拯救自己和其他人?Perhapscannot, but the Zhen Jinheartis clear, does this can indeed makeeveryone'sreturning aliveprobabilityincrease!
或许不能,但针金心底清楚,这样做的确能让大家的生还概率大增!Ifoneselfadhere stubbornly to own opinions, whether is also onetypestupid?
如果自己固执己见,又是否是一种愚蠢呢?JustsaidlikeCang Xu, the historyis writtenbywinner. Ifoneselfdo not eat the person, perhapsreallydiesundersilverSpear Scorpion, howthen the fatherwill think? Will the ancestor of all previous generationsscoldmenot to knowflexible?
就像苍须刚刚所说,历史是由胜利者来书写的。如果自己不吃人,或许真的死在白银枪蝎之下,那么父亲会怎么想呢?历代的先祖会骂我不知变通吗?Ifate the person, in the futurecanregret?
如果吃了人,将来自己会不会后悔呢?
If not eat the person, oneselfreturn alive, but others died. In the futurerecalls, the opportunitywas once placedin the front, butoneselfactuallychosegiving up. Perhapsmaysave the fianceealsoto have others, butoneselfactuallythis.
如果不吃人,自己生还,但其他人都死了。将来回忆,曾经有一份机会摆在面前,但自己却选择了放弃。或许有可能拯救未婚妻还有其他人,但自己却没有这样做。Zhen Jinstrugglesin the heart, all sorts ofthoughtscontinuously, lingerhismind.针金在心中挣扎,种种念头此起彼伏,萦绕他的脑海。Hesitant, suspicionsandvacantall sorts ofmood, letshisthoughtgradually the disorder.
犹豫、怀疑、茫然种种情绪,让他思维逐渐紊乱。Inthat nightbysuffering, not onlyZhen Jin.
在这一夜饱受煎熬的,并不只是针金。
The nightcold wind, the knifesameblowsprobably.
深夜的寒风,像是刀子一样刮来。Huang Zaois braving the wind, at the back ofLan Zao, difficultvanguard.黄藻顶着风,背着蓝藻,艰难前行。Hefelt that oneselflooks like a damagedscarecrow, will be sweptby the strong windsmomentarily.
他感觉自己就像是一个破败不堪的稻草人,随时会被狂风吹走。At present a shiny blackpiece, cannot see, not to trace, looks likeHuang Zaothis timeinnermost feelings.
眼前黑黝黝的一片,看不见,摸不到,就像是黄藻此时的内心。Hemaintains the vanguard, whatare moreis onlynumbor the inertia.
他之所以保持前行,更多的只是麻木或者惯性。Hisheartice-cold, covershimdesperatelygradually, the onlyhotmeaningisLan Zao that heshoulders. The Lan Zaobody temperatureis getting higher and higher, the woundalsofestered.
他的心是冰冷的,绝望渐渐笼罩住他,唯一的热意是他背负的蓝藻。蓝藻的体温越来越高,伤口也溃烂了。Heis not soon good.
他快要不行了。„Do not die, Elder Brother, do not die!”
“不要死,哥哥,不要死!”„Ispent such bigprice, carrying you were so far, ifyoudied, was unfair tome.”
“我费了这么大的代价,背了你这么远,你要是死了,就太对不起我了。”„Ihave wantedto disembark, youknow. Howeveryouactuallywantto seek a livelihoodin the sea.”
“我早就想下船了,你知道的。但是你却想在海上讨生活。”„Ifon the land, myhow to go so far as toreducestothisdamnisland?”
“如果在陆地上,我何至于沦落到这片该死的海岛上来呢?”„Therefore, isyou, all theseareyouharm.”
“所以,都是你,这一切都是你害的。”Huang Zaocried outin the heart.黄藻在心中呐喊。With the aid ofthesesummons, heencourages himself.
借助这一声声的呼唤,他激励自己。However, compared with the spiritualdrive, the feeling of hunger and thirstis more excitinghisbody and mind.
然而,比起精神上的激励,饥渴的感觉更刺激他的身心。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #65: Vacillation and suffering