Sits wellabove the throne, the gray-hairedking, because of the pain, the muscledistortion on face, seemsextremelyfierce, hesends outjust like the bellowerequallycoarserespitesound of aging, thenlifts a hand, unlatchedmouth.
端坐于王座之上,头发花白的君王,因为痛苦,脸上的肌肉扭曲,显得极为狰狞,他发出宛如老化的风箱一样难听的喘息声,然后抬起一只手,虚掩着嘴巴。„!” The fiercecoughsoundgets up, along with the cough, the stenchpitch-blackbloodsplashestohispalmon, the dirtyblood that becausecoughsare too many, somedirtblooddroponhisclothesrobe and throne, seemsverymiserable.
“咳咳!”剧烈的咳嗽声响起,伴随着咳嗽,腥臭的乌黑血液溅到他的手掌上,因为咳出的污血太多,一些污血滴落在他身上的衣袍与王座上,显得很是凄凉。„Father!”Has the sound of weeping voiceto resound, is well-dressed, less thanten -year-old little girleyeslooks at the king who coughs up bloodred, the tearsin the eye socketspins, as ifwill dropmomentarily.
“父亲!”带着哭腔的声音响起,一位衣着华丽,不到十岁的小女孩双眼通红地看着咳血的君王,泪水在眼眶之中打转,似乎随时都会滴落下来。„Do not sob, Millie, the successor in yourRauchmankingdom.” The daughter who sees the worry, the bodyand even the soulextremelypainfulkingtries hardto maintain the tranquility of facial features, seems likebyownappearanceis slightly better.
“不要哭泣,蕾米莉亚,你洛克曼王国的继承者。”看到担心的女儿,身体乃至灵魂都极为痛苦的君王努力保持着面容的平静,让自己的样子看起来稍微好一些。Howeverhispresentappearance, anyone, thisbeing ignorant of affairyoungprincessstillknowseven how longher fathercould not have lived, evencannot supporttoday.
但是他现在的样子,不论是谁,就算是这位不谙世事的年幼公主也知道,她的父亲已经活不了多久,甚至连今天都撑不过去。„Ido not succeed to the throne, Iwant the father.” The littleprincess who sendsblueoverruns, wantscloselyto grasponeselffather, beforechildhood, in her eyes, the arms of fatherare the entire worldsafestplace.
“我不要继承王位,我只要父亲。”蓝发的小公主冲过去,想要紧紧地抱住自己的父亲,就像小时候之前一样,在她的眼中,父亲的怀抱是全世界最安全的地方。„Millie, youhalttome, person who youwill soon succeed to the throne, soto be how rude.”SitskingBeiraDeanonthroneto seeto wanthighto hugowndaughter, the complexionimmediatelybecomesextremelyserious, scoldedsternly.
“蕾米莉亚,你给我站住,你是即将继承王位的人,怎么如此失态。”高坐于王座上的君王贝拉迪恩看到想要拥抱自己的女儿,脸色顿时变得极为严肃,厉声呵斥。„Father.”Seesabove the throne, even ifseeminglydescribedwithered, butputs on a serious face, is filling the dignifiedmiddle-aged manas before, someMilliegrievancehaltingfootsteps, shewas away fromher fatherto only haveseveralremotemerely.
“父亲。”看到王座之上,纵然看起来形容枯槁,但板起脸,依旧充满着威严的中年男人,蕾米莉亚有些委屈站住脚步,她距离她的父亲仅仅只有几步之遥。„Draws back.”Sawyoungest daughter who oneselfmostlove, is the onlydescendant who onlyremainat present, the oilcompletelylampdrykinghas soon shrunkin the hand the sleeverobe, tightis gripping, is constrainingownmood.
“退下。”看到自己最疼爱的小女儿,也是自己目前仅剩的唯一后裔,已经快要油尽灯枯的君王将手缩进袖袍之中,紧紧的攥着,压抑着自己的情绪。Hecannotbe touched itselfbyoneselfdaughter, touchingoneself this oillampis completely dry, in factdepends entirely on the body that the clothesrobesupports, hecannotmake this year his youngdaughterbe worriedforhimself.
他不能让自己女儿触碰到自己,触碰到自己这已经油尽灯枯,实际上全靠衣袍撑起来的身躯,他不能让自己这年幼的女儿为自己担心。„Standsthere, Imustconfess something withyou.”
“就站在那里,我要跟你交代一些事情。”„Father, can youhugme, spoketome.”
“父亲,你能不能抱着我,跟我说话。”„Cannot.” The nailhas fallen the king in meat, rejecteddaughter'srequest, „you who Millie, will soon mount the throne, cannotbe willful.”
“不能。”指甲已经陷进肉里的君王,拒绝了女儿的要求,“蕾米莉亚,即将登上王位的你,已经不能再任性了。”„Ido not wantto work as the king.” The smallprincesstearful eyesdance.
“我不想当王。”小公主泪眼婆娑。„Butyouhave no alternative.” The kingBeiraDeansigh of date and timenot many, „yourelder brother, Elder sister, plotted to murderbythatgroup of rebelslethal, mydescendantonlyhasyour. Entirecountry, only thenyouhave the right of inheritance.”
“但你别无选择。”时日无多的君王贝拉迪恩一声叹息,“你的兄长,姐姐,都被那群叛逆谋害致死,我的后裔只剩下你一人。整个国家,也只有你才拥有继承权。”BeiraDeanhad not confessed how anythingshouldbecome an idle talk of kind of King, he himselfis a king of failure, simplydoes not have the qualificationsto teachowndescendant. Moreover, hehas the plan, therefore, hedoes not needto exhorttoo, this/shouldarrangement, has arranged.
贝拉迪恩并没有交代什么该如何成为一类王者的废话,他自己都是一位失败的君王,根本没有资格教导自己的后裔。而且,他早就有了打算,所以,他不需要嘱咐太多,该安排的,早就已经安排好了。Beforeownlifeend, looks forownyoungest daughterpurely, fulfillsking who takes the fatherresponsibility, afterchattedperiod of not shorttimewithowndaughter, in the pass on messageringthroughoneselfhand, calledin the palaceto wait on.
纯粹就在自己的生命终结之前,找自己的小女儿,履行一下作为父亲职责的君王,在跟自己的女儿聊了一段不短的时间之后,通过自己手中的传讯戒指,唤来了宫廷内侍。„Informskingallministers, the titlein the Countlevelabovearistocrat, makingthementer the royal palace, has an audience the nextking in myRauchmankingdom.”
“去通知王都的所有大臣,爵位在伯爵级以上的贵族,让他们进王宫,朝见我洛克曼王国的下一位王。”„Yes, your majesty.”Inwaits onto have the complexlookto lookto standinbusiness hallPrincessMillie, insidecontainsmanymood. Nowsucceeds to the throne of Rauchmankingdom, is notmeddlesome, is goingto bear the pressure that is inconceivable, even the slightest misstep is the fate of dying an untimely death.
“是,陛下。”内侍带着复杂的神色看着站在大厅中央的蕾米莉亚公主一眼,里面蕴含着诸多情绪。现在继承洛克曼王国的王位,并不是什么好事,将要承受难以想象的压力,稍有不慎便是横死的下场。In a while, the powerfularistocrat, the ministercatches upone after anotherone after another, entersthishall that symbolizes the Rauchmankingdomhighestrightcenter, after saluting, submissivewaits forshortly afterthislifeking'sfinalorder.
没过多久,一位又一位位高权重的贵族,大臣陆续赶来,进入这间象征洛克曼王国最高权利中心的大厅,行礼之后,低眉顺眼的等候这位命不久矣的君王最后的命令。At this time, basicno onewill put on the airs ofanythingdeliberatelyto delay the time, challenged the dignity of thisking. Shortly afterlife the kingis a sicknesslion, whatconsequenceno onewantsto tryto enragehimto havenow.
这个时候,基本没有人会摆什么架子故意拖延时间,挑战这位王的威严。命不久矣的王就是一头病狮,谁都不想试一试现在触怒他会有什么样的后果。BeiraDean, thisunqualifiedking, whentheseobeyin nameownofficial under the emperorentersthishall, onlydid a matter, hebyoneselfyoungest daughterMillieAsia Stationtooneselfside, is then visitedthesesemblanceveryrespectfulfellowsindifferently.
贝拉迪恩,这位不合格的君王,在这些名义上服从自己的臣属进入这件大厅的时候,只做了一件事,他让自己的小女儿蕾米莉亚站到自己身边,然后冷眼看着这些外表都非常恭敬的家伙。Heknows,inthisgroup of seeminglyrespectfulfellows, definitelyhadto wish one could itselfto drop deadimmediately. The presentRauchmankingdom, hadtoo the ambitiousgenerationto covetunderhim the throne.
他知道,这群看似恭敬的家伙里面,肯定有恨不得自己立刻倒地身亡的。现在的洛克曼王国,有太多野心勃勃之辈觊觎他底下的王座了。Henowthisconditionis the bestproof, originallywhenmaturehe, needsto depend upon the medicamentto maintain the lifenowunexpectedly, even, hedoes not havehow muchtime to live.
他现在这种状态就是最好的证明,本来正值壮年的他,现在居然需要依靠药剂来维持生命,就算如此,他也没有多少时间可活。Moreover, for these years, hisabouttenheir, one after anotherbecause ofall kinds of„accident/surprise”death, by the present, hisdescendant, had not hadMillie of royal palacealsoto live.
不仅如此,这几年来,他的近十位子嗣,接二连三因为各种各样的“意外”死亡,到了现在,他的后裔,只有从来没有出过王宫的蕾米莉亚还活着。So the aspect, makinghimangry, has no alternative. EntireRauchmankingdom, nownow14legends, only thenfivewill take ordersin the royal family, otheriseachbigaristocrat, at the present that the royal powerdeclines, has the feeling that listens to adjustdoes not listen to proclaim.
如此局面,让他愤怒,却又无可奈何。整个洛克曼王国,现在今有十四位传奇,其中只有五位会听命于王室,其余的都是各个大贵族,在王权衰落的现在,已经有听调不听宣的感觉了。Butis goodbecause, has the royal courts of fivelegends, as beforeis the Rauchmankingdommost powerfulstrength, thereforehas no bigaristocratto dareto revolt against the royal familyoutwardly, blatantlyrebellion.
但好在,拥有五位传奇的王室,依旧是洛克曼王国最强大的力量,所以没有哪一家大贵族敢在明面反抗王室,公然造反。Butisso the aspect, makesthiskingfeel the anger, although the royal familyhas the strongestmilitary forceas before, does not have the overwhelming superiority, at the beginning of losesfounded a countrythatabsoluteright to speak.
但就是如此局面,也让这位君王感到愤怒,王室虽然依旧拥有最强大的武力,却不占据绝对优势,失去了开国之初那种绝对的话语权。Hedoes not haveenergy that upsets the table, thereforeisone's ownblooddies a violent deatheven ifone after another, thiskingalso can only endure, is unable byownidea.
他已经没有了掀桌子的底气,所以纵然是亲生血裔接连暴毙,这位君王也只能忍着,无法由着自己的想法来。„Your majesty, the personhave arrived in full.” In the hall, stoodchock fullpowerfulabout50„after great person”, goes outto transmit the orderinwaits onto arrive in front ofthisking, respectfulsaying.
“陛下,人都已经到齐了。”当大厅之中,满满当当站满了近五十位位高权重的“大人物”之后,出去传达命令的内侍来到这位君王面前,恭敬的说道。BeiraDeanbeckons with the hand, makinginthiswait onto draw back, thenlooksto , the theseseeminglyrespectfulofficials, saidoneselfdecision:
贝拉迪恩摆摆手,让这位内侍退下,然后看向下方,自己这些貌似恭敬的臣子们,说出来自己的决定:„Starting today, MillieSikaleiteis the queen in Rauchmankingdom.”
“从今天开始,蕾米莉亚・斯卡雷特就是洛克曼王国的女王。”„Your majesty, this was extremely whether careless?”HearsBeiraDeanto announce that simplyMilliesucceeds to the throne, a palaceCountcannot bearmake noiseto say.
“陛下,这是否太过草率了?”听到贝拉迪恩如此简单的宣布蕾米莉亚继承王位,一位宫廷伯爵忍不住出声说道。
„ Does not succeed to the throneofficially, Milliepresentwas too young, shecancoronatefor the king, butactuallycannotcontrol the authority of king. Shedoes not have the power managementRauchmankingdom.
“不是正式继位,蕾米莉亚现在的年龄太小了,她可以加冕为王,但却不能掌控王之权柄。她没有能力管理洛克曼王国。Thereforehas the ability of governancecountryinher, before succeeding to the throneofficially, Ineedoneto exist to manage the Rauchmankingdomformy daughtertemporarily. ”
所以在她拥有治理国家的能力,正式继承王位之前,我需要一位存在可以暂时为我的女儿管理洛克曼王国。”
To display comments and comment, click at the button