Entered the Ulan Batorcanyon, Charleskeptinsighhereprodigious skill.
走进了库伦峡谷,查尔斯不停地在感叹此处的鬼斧神工。Thistortuousfiveandsixcanyonjust likeexcavategeneralfrom a greatrock, the both sidesare the hundred-meternearlyverticalcliffs, the middleisonemost50 meters in width, narrowonlyhas the channels of tenmeter/rice.
这座迂回曲折五、六的峡谷犹如是从一块巨岩中开凿出来一般,两侧是高达百米的近乎垂直的峭壁,中间是一条最宽50米,窄的仅有十来米的通道。
In the canyonwest sideexit|to speak not farplace, Charlesonegroup is sitting, preparesto havetoday'slunch.
在离峡谷西边出口不远的地方,查尔斯一行人正在席地而坐,准备吃今天的午餐。Charlesis graspingSunto be able the sunlightphototo shoot the canyonbottomin the sky the time, placed the kneeto be swindled the writingboardwith the shield of thatplane, parchmentshop above, thenunderrecord the approximateterrain feature in canyon.查尔斯正抓紧太阳当空能将阳光照射进峡谷底的时间,用那块平面的盾牌放在膝盖上当写字板,将羊皮纸铺在上面,然后记录下峡谷里的大致的地形特征。Generalscoutingsomewhattakestogether the black breadand a water pockethesitantarrived at the Charlesside, thengaveCharles the black bread and water pockettogether.
通行的斥候有些犹豫地拿着一块黑面包和一个水囊走到了查尔斯的身边,然后把黑面包和水囊一同递给了查尔斯。Saw that Charlesreceived the black bread and water pocketwithout hesitation, afterdrinkingboiled and cooled water pocketbeforefoot, then the left handtakes the black breadto gnaw, simultaneously the right handtakes the featherpento continueafteron the parchmentwritesto draw, thatscoutsfinallyrelaxes.
看到查尔斯毫不犹豫地接过了黑面包和水囊,在喝了一口凉开水后将水囊架在脚边,然后左手拿着黑面包啃,同时右手拿起羽毛笔继续在羊皮纸上写写画画后,那位斥候终于松了口气。Hands overtogether the hardblack breadandpotboiled and cooled watertoMr.noble(s) . Moreover the opposite partyhas not complained about himself, thisscoutstothatis the matter that is worthrejoicing. Hehas not seenhas hadMr.noble(s) to eat the black bread, youdo not see a princessto look at the black bread that on handfacecompelsignorantto be in a daze, thatputs on the shiningmasterto consider that mustdiscardthisthing.
递一块硬邦邦的黑面包和一壶凉开水给贵族老爷,而且对方还不埋怨自己,这对那位斥候来说是值得庆幸的事情。他就没见过有贵族老爷有吃黑面包的,你不见公主殿下正一脸懵逼的看着手上的黑面包发呆,那位穿得金灿灿的老爷正考虑是不是要把这玩意扔掉。Shortly afterCharles and imperial guardpersonleft, andZeemanalsoprogressedwith. Orwaswith, thenZeemanfollowedto come.
在查尔斯和禁卫军的人离开后没多久,芙特和塞曼也策马跟了上来。或者说是芙特跟了上来,然后塞曼跟着芙特过来。All the way, Charleswithimperial guard the matter of scoutingexchangeaboutUlan Batorcanyon, simplyhad not been sayingwith the princesswith the words that the workhas nothing to do with. Becausedoes not wantto letandCharleshas the living aloneopportunity, butwithZeemancould not bearcorrectandsupplementseveraltimesscouted the information that made a mistakeandhas.
一路上,查尔斯一直在和禁卫军的斥候交流关于库伦峡谷的事情,根本没有和公主说过一句与工作无关的话来。以至于因为不想让芙特与查尔斯有独处机会而跟上来的塞曼都几次忍不住纠正和补充了一些斥候搞错和掌握的情报。Looks that not far away is eating the black bread the fellow who whileCharles of wholly-absorbedwork, Zeemanbravessuddenlytothisis curious.
看着不远处正在一边吃着黑面包一边专心工作的查尔斯,塞曼不禁地对这个突然冒出来的家伙好奇起来。„It is not right!”Zeeman the suddenvigilance, „according toshould notbefore the princess who planningtodaymustdofallhisfaceat heartruthlessly, making the princessrealize that heis a uselessthing? A moment agooneselfhownot onlynot to actas scheduled, insteadalsohelpedhimsolve the problemto come?”
“不对!”塞曼的心里突然警觉起来,“按计划自己今天要做的不应该是在公主面前狠狠地落他的面子,让公主认识到他是一个没用的东西吗?刚才自己怎么不但没有按原计划行动,反而还帮他解决问题来着?”Zeemanlooked at the sideto attemptcautiously who ate the black bread, thenset firm resolve, walkedtowardCharles.
塞曼看了看身旁正在小心翼翼地尝试着吃黑面包的芙特,然后下定决心,朝着查尔斯走了过去。„Megadonyour excellency, can Iask an issuetoyou?”ZeemanwhileCharlesexchanges the newparchment the timeasks.
“麦加登阁下,请问我可以向您提一个问题吗?”塞曼趁着查尔斯换上新羊皮纸的时候问道。„Ok.”CharlessaidtoZeeman.
“可以。”查尔斯对塞曼说道。„What do youspend the reason that the time and energyreconnoiter the canyonterrainare?”Zeeman asked that „toescapeconveniently?”
“请问您花时间和精力来侦察峡谷地形的原因是什么呢?”塞曼问道,“难道是为了逃跑方便吗?”Airsuddenlypeaceful, twofromimperial guardenteredate the black breadseeing a playpattern, looks atZeeman.
空气突然安静了下来,来自禁卫军的俩人进入了吃黑面包看戏模式,芙特也愣愣地看着塞曼。Questioned a personis the coward of escaping, was a veryseriousprovocation.
质疑一个人是逃跑的胆小鬼,是一件很严重的挑衅行为。Justwantsto makeZeemanapologizetoCharles, finallyCharlessaid: „As a qualifiedleader, during the considerationwins, the possibility that mustconsiderto be defeated, andpreparescorresponding.”
芙特刚想让塞塞曼向查尔斯道歉,结果查尔斯却说道:“作为一位合格的领导者,在考虑获胜的同时,必须考虑失败的可能,并做好相应的准备。”„Moreover, Iinspecthereterraintonot to escape, butis the planestablishes the battlefieldhere.”
“而且,我考察这里的地形也不是为了逃跑,而是打算把战场建立在这里。”Seynesaid: „Entered the basincontrolling that monster of demonbeastgroupkilledwas soon good, when the time comesthesedemonbeastsalsoescaped.”
塞恩则说道:“进入盆地把控制了魔兽群的那头怪物杀了不久行了吗,到时候那些魔兽也就逃跑了。”Charlesshakes the head, said: „If the marquisyoudrankin a tavern, only thentherehad the good wine of selling, how do youlateralsowantto drinkwill do?”查尔斯摇了摇头,说道:“如果侯爵阁下您在一家酒馆里喝到了只有那里才有卖的美酒,你以后还想喝的话会怎么做?”„Naturallylooked forthattavernagain.”Seynerepliedquickly.
“当然是再去找那家酒馆了。”塞恩很快就回答道。Charlesnods, said: „ The idea of demonbeastsis also similar. Nowtheyate the domestic animalto eatfullin the village,查尔斯点了点头,说道:“魔兽们的想法也是差不多的。现在它们在农庄里吃牲畜吃了个饱,Latertheyhungry the wordsfirstwill think ofthatleader in villagelike the domestic animal of swayedon the table. If our timescannoteliminatethesedemonbeasts, at the appointed timeevendoes not have the organization of thatmonster, theywill still keepattacking the village. ” Seynesneerswas saying: „Youthink that youcaneliminate the demonbeast of completesectionhere? Evenourprinceknightsrollcompletelyleaveare unable to achievesuchmatter.”
以后它们饿了的话就会第一时间想到农庄里的那一头头就像摆在餐桌上一样的牲畜了。如果我们这次不能消灭那些魔兽,到时就算没有那头怪物的组织,它们也会不停地进攻农庄的。”塞恩冷笑着说道:“你认为你自己一个人能在这里消灭完全部的魔兽吗?就算是我们王家骑士团尽出也无法做到这样的事情。”„Icannot certainly.”Charlesreplied, „, butthiswas notmymatter, Ihad the confidencethemwith the efforts ofpeopleto annihilate.”
“我当然不能。”查尔斯回答道,“但这不是我一个人的事情,我有信心在众人的努力下可以把它们都消灭掉。”Hesaid, has not paid attention toSeyneagain , to continue to recordsituationalong the way.
他说完之后就没再理会塞恩,继续记录着沿途的情况。Afterrecordingthisroadsurroundingcliffaltitude, Charlesorderedto continuetoward the westwalks.
在记录完了这段路周围的峭壁高度后,查尔斯下令继续向西走去。
The groupstop from time to time, finallywent out ofeast of Ulan Batorcanyonto exportin the toward evening.
一行人走走停停,终于在黄昏时分走出了库伦峡谷的东出口。Butgreetstheir, isplacescattersin the skeletons of variousplaces.
而迎接他们的,是一地散落在各处的骸骨。Hereis a stretch of spaciouslawn, in the pastday, the motorcade that will pass and out the canyonwill line uphere, waits for the frontmotorcadeto spread outwith. Inthispiece of originallyfilled the chattingsounds and motorcadebosses of neighingsoundandcart driver of draft animalto promise that the dinneraddedon a lawn of dried meatsound, nowonly thenwhistling the wind sound/rumor, inonewiththick patch of grasscovers entirely the indentationhumerus, to be nippedtwosections of thighbones, to become a skull of placeeverywherebroken, as well asscatteredin the fragment of weaponandarmor of ground.
这里是一片空旷的草地,在以往的日子里,进出峡谷的车队会在这里排队,等待着前方的车队与自己拉开距离。在这片原本充满了力畜的嘶鸣声、车夫的谈笑声、车队老板许诺晚饭加一片肉干声的草地上,现在只有呼呼的风声,和草丛中的一处处布满齿痕的肱骨、被咬成两截的股骨、碎成一地的头骨,以及一些散落在地上的武器和铠甲的碎片。
After thesepeoplepossiblyareinseveralvillagesescapes, gatherperson, whentheywill soon run into the canyon, was actually chased the demonbeast that comesto givesurroundingbythese to canyonvalley entrance, only thenless thantenmetersplace.
这些人可能是几个农庄里逃出后聚集在一起的人,就在他们即将逃进峡谷里的时候,却被那些追赶而来的魔兽给包围在了离峡谷口只有不到十米的地方。Finally, abouthundredhuman lifemourningbeastmouths.
最终,近百人命丧兽口。Kneelson the groundcovers face and weeps, inherfront, halfcarefulskeleton headis looking at the skywiththatemptyeye socket, is looking. Sheas ifhears, inthatbecomesin the desperatemomentfrom the hope, howling that the beast of preyexudes, withpeopledesperateweeping and wailingsound.
芙特跪在地上掩面而泣,在她的面前,半个小心的骷髅头用那空洞的眼眶望着天空,望着芙特。她仿佛听到在那从希望变为绝望的一刻里,猛兽发出的吼叫声,和人们绝望的哭喊声。Holds the Seynewhole body that the swordsets upto tremble, frontsofrigidscenealmosthissanecombustioncompletely.
持剑而立的塞恩浑身发抖,面前这般惨烈的场景几乎将他的理智燃烧殆尽。
Before hearrives at the body of Charles, after being an expert the knightritual, said: „Count Megadon, ifyouhaveto extinguishcompletely the means of demonbeast, myPeter·Zeeman and princeknightgroupperformsforyouurges.”
他走到查尔斯的身前,在行了骑士礼后说道:“麦加登伯爵,若你有灭尽魔兽的办法,我彼得·塞曼与王家骑士团尽供你驱使。”If the surfaceCharles of coldfrostreplied: „Iwill not disappointyou.”
面若寒霜的查尔斯回答道:“我不会让你们失望的。”Thenscouting and the engineer officerimperial guardwalked, theykneel downtoCharlessinglekneetogether, thatengineer officersaid: „Althoughboth of usknow that the ownstrengthsmallpotentialis weak, butwerequested earnestlyCount Megadonto letustotake revengeto strive.”
然后禁卫军的斥候和工兵军官走了过来,他们两人一起向查尔斯单膝下跪,那位工兵军官说道:“虽然我们两人知道自己力小势弱,但我们恳请麦加登伯爵让我们为了复仇出一份力。”„Yourstrengthsare not small and weak.”Charlessaid,„in the followingtime, some of myalsolotsmusttroubleyou.”
“你们的力量并不弱小。”查尔斯说道,“接下来的时间里,我还有很多东西要麻烦你们。”Afterhelping up, Charlessaidtoeveryoneon the scene: „Wego back, wemustforthesedomestic animalarrangementfataltraps.”
在扶起了芙特后,查尔斯对在场的所有人说道:“我们回去把,我们要为这些畜生安排个致命的陷阱。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #68: Charles patrolling universe boundary?