TTHATH :: Volume #1

#55: Home education


LNMTL needs user funding to survive Read More

Diana that the plan prepares to see a play was requested the student unable by Professor Wolf by Duke Randtjin to converge by late, making that mysteriously appearing and disappearing steward sending back. 打算准备看戏的戴安娜雷德金公爵以沃尔夫教授要求学生不能晚归为由,让那位神出鬼没的管家给送回去了。 In this time living room is only left over Charles that a face compelled ignorant and is giving in the teapot but actually Duke Randtjin of hot water. 此时的客厅里只剩下了一脸懵逼的查尔斯和正在给茶壶里倒热水的雷德金公爵。 Duke Randtjin asked Charles suddenly: You and her relations to which?” 雷德金公爵突然问查尔斯:“你和她的关系到哪一步了?” Charles does not know whether to laugh or cry said: I and she are only friends.” 查尔斯哭笑不得地说道:“我和她只是朋友。” Does a bit less.” Duke Randtjin hehe a Charles face, initially Spiker and Winnie also just discussed the friend of mainland local conditions and social customs together, finally Winnie has not followed Spiker to run, how otherwise you came.” “少来。”雷德金公爵“呵呵”了查尔斯一脸,“当初斯派克和温妮也只不过是一同谈论大陆风土人情的朋友,最后温妮还不是跟着斯派克跑了,不然你是怎么来的。” About parents' matter, Charles decided that did not comment, therefore took up the teapot to pour tea to the grandfather. 关于父母的事情,查尔斯决定不予评论,于是拿起茶壶给外公倒茶。 Takes up Duke Randtjin of teacup to continue to pursue asks: „Have you and she held hands? Has kissed? Has slept on the bed together?” 拿起茶杯的雷德金公爵继续追问道:“你和她牵过手了吗?亲过嘴没?一起在床上睡过觉吗?” Grandfather!” Charles cried quickly, I was only eight years old!” “外公!”查尔斯快哭出来了,“我才八岁!” „.” Appearance that Duke Randtjin pretends to be suddenly enlighted, you know that you are only eight years old what, therefore was unable to make, means that you also know what can oneself make at age 18?” “哦。”雷德金公爵装作恍然大悟的样子,“你知道自己才八岁所以还不能做些什么,同时也就意味着你也知道自己在18岁的时候可以做些什么了吧?” Charles decided that moe to mix to pass through, the innocent additional vacant appearance sees the grandfather. 查尔斯决定萌混过关,一脸无辜加茫然的样子看着外公。 Does not owe hit the person who for a lifetime the weaponry and prepared to become the king, this insight was strong enough.” Charles thinks. “不亏是打了一辈子仗和准备当上国王的人,这份洞察力够强的。”查尔斯想到。 Then, Duke Randtjin told the story: I was sent to scout in the team at age 17. Has the day we go to go on patrol the time, in had on the camping trace lawn to discover an apple skin together. At that time I sent people to go back this apple leather belt immediately, you know that was why?” 接下来,雷德金公爵讲起了故事:“我17岁那年被派到斥候队里。有天我们出去巡逻的时候,在一块有宿营痕迹的草地上发现了一段苹果皮。当时我立即派人将这一段苹果皮带回去,你知道是为什么吗?” Charles starts to think. The apple is not the rare fruit, the open country will also meet the wild apple tree sometimes. Eastern Niaux once and he has said that the apple can also bring to cook the meat. 查尔斯开始思索起来。苹果并不是什么罕见的水果,野外有时也会遇到野生的苹果树。东尼奥曾和他说过,苹果还可以拿来炖肉。 At this time his miraculous glow in brain flashed. The custom in caravan, is forbids to eat uncooked in the fruit of open country, the fruit that therefore the team members of convoy guard collect mostly brought to make the soup. Because the ghost knows that the surface of fruit or in has what parasite or the ovum. 这时他脑中的灵光一闪。商队里的规矩,在野外的水果也是禁止生吃的,所以护卫队的队员们采集回来的水果大多拿来做汤了。因为鬼知道水果的表面或者里面有什么寄生虫或者虫卵。 Naturally, not tasteful words , after can throw in inside pot to boil thoroughly the entire fruit, eats. However after boiling thoroughly the apple Pikou feeling is not quite good. But peeling after eats, such tasteful person also only then Mr. noble(s). The soldier who when these floors the draft animal uses will not care about what taste. 当然,不讲究的话,也可以把整个水果扔里面锅里面煮熟后再吃。不过煮熟后的苹果皮口感不太好。而削了皮后再吃,这么讲究的人也就只有贵族老爷了。那些底层当牲口用的士兵是不会在意什么口感的。 Charles after saying his inference process, finally draws a conclusion saying: Because this apple skin showed that here had title not low noble(s) to stay.” 查尔斯在说出他的推理过程后,最后下结论道:“因为这段苹果皮证明这里曾经有爵位不低的贵族停留过。” Good.” Duke Randtjin is very satisfied with the reply of Charles, afterward we organized a capable squad to attack that in the marquis of frontline inspection, then held him. Afterward his family spent a big ransom money to redeem him. After he goes back, is called apple archery target nobility, finally did not have two years to be crushed with grief.” “不错。”雷德金公爵对查尔斯的回答很满意,“后来我们组织了一支精干小队突袭了那个在前线视察的侯爵,然后抓住了他。后来他的家族花了一大笔赎金才把他赎回去。他回去之后就被人戏称为‘苹果皮侯爵’,结果没两年就郁郁而终了。” Your insight has the talent very much, the person but who in this world the insight is stronger than you will have. You while peeping at others loophole, others are also seeking for your flaw.” “你的洞察力很有天赋,但是这个世界上洞察力比你强的人会有很多。你在窥视别人漏洞的同时,别人也在寻找着你的破绽。” You must keep firmly in mind, is the powerful person, he often has same or several types of strong abilities. Therefore you and these people have to do, cannot treat it lightly.” “你要牢记,越是位高权重的人,他往往有着一样或几样强大的能力。所以你和那些人打交道的时候,千万不能掉以轻心。” Charles listens to reason modestly. 查尔斯虚心受教。 Then Duke Randtjin then said: Charles, your parents, me did not plan to receive you, making your grandmother educate to become a useful adult you.” 然后雷德金公爵接着说道:“查尔斯,你的父母不在了,原本我打算将你接过来,让你的外婆把你教育成材。” You since now chose learned from Princess Elizabeth, then revenged at own strength, then we respected your choice.” “不过你现在既然选择了向伊丽莎白公主学习,然后以自己的力量报仇,那么我们尊重你的选择。” But, some knowledge are elven princess is unable to teach you, as you most intimate elder, I have the duty to teach these knowledge to you. These knowledge often are in the family/home the elder, rather than the teacher or the master teach.” “不过,有些知识是精灵公主无法教给你的,作为你最亲近的长辈,我有义务将这些知识传授给你。这些知识往往都是家中长辈,而不是老师或师傅传授的。” What knowledge is?” The Charles doubts asked. “是什么知识?”查尔斯疑惑地问道。 Duke Randtjin, said: Knowledge about woman.” 雷德金公爵顿了顿,说道:“关于女人的知识。” Charles falls into the delay. 查尔斯陷入呆滞之中。 Duke Randtjin thinks little, he asked: You know why I must in the Diana front say a moment ago you will become the fourth crown prince?” 雷德金公爵不以为意,他问道:“你知道为什么刚才我要在戴安娜的面前说你将成为第四王储吗?” Charles thinks, can only shake the head to say does not know. 查尔斯想了一下,只能摇头说不知道。 Therefore Duke Randtjin said: If you want to choose your life companion, rather than waiting marrying that has the benefit exchange walks, then you must clearly recognize that what kind of person your companion candidate is.” 于是雷德金公爵说道:“如果你要自己选择自己的人生伴侣,而不是等着带有利益交换的联姻找上门来,那么你就必须认清你的伴侣候选人是一个怎样的人。” Your present status is noble(s), but Diana possibly is some noble(s) orphan, but her current status is actually civilians. In many noble(s) families, you, if unifies, lost family's face countenance. The enlightened family will make a clean sweep such couple, the stubborn family will make them disappear from this world.” “你现在的身份是贵族,而戴安娜虽然可能是某个贵族的遗孤,但她目前的身份却是平民。在很多贵族家族里面,你们如果结合的话,就是丢了家族的颜面。开明一些的家族会将这样的夫妇扫地出门,固执的家族会让他们从这个世界上消失。” In the following day, you can carefully observe Diana to your attitude whether changes. If she does everything to you, or she treats to you by releasing in order to catch desolately makes you pursue her to run, then you must leave her firmly. If she does not have any desirably for it change, then can continue to observe for several years, you are in any case young.” “接下来的日子里,你可以仔细观察戴安娜对你的态度是否有所改变。如果她对你大献殷勤,或者她对你冷淡对待以欲擒故纵让你追着她跑,那么你就要坚决的离开她。如果她没有什么过于刻意为之的改变,那么可以继续观察几年,反正你们年纪还小。” Some things did not fear that said with you. Princess Elizabeth to your appraisal and Professor Wolf's appraisal to that Miss Diana has a common ground, that is always hides the thoughts in the heart does not make the bystander see. Perhaps you think that you conceal very well, but who their two are, sees through you not to divide minute's of matter.” “有些事情不怕和你说。伊丽莎白公主对你的评价和沃尔夫教授对那位戴安娜小姐的评价都有一个共同点,那就是总是把心思藏在心底里不让外人看见。或许你们以为自己隐瞒得很好,但是他们两位是什么人,看穿你们不是分分钟的事情。” This is also normal, you just suffered a disaster, the disposition changes is very normal matter.” “不过这也正常,你刚经历了一场灾难,心性有所改变是很正常的事情。” That Miss Diana perhaps is also this. The dirty matter in noble(s) were too many, she very possible to witness the family drastic change in just the sensible age, therefore put on the mask to cultivate the behavior in the subconscious, was for fear that seen anything by others, was hit by the disaster again.” “那位戴安娜小姐恐怕也是这样。贵族里的龌龊事太多了,她很可能是在刚懂事的年纪就目睹了家族剧变,所以在潜意识里戴上了面具做人,生怕被别人看出点什么,然后再次遭遇灾难。” Your two people look like steadily the hedgehog of thorn, depended nearly will be too easy to injure to the opposite party and is injured by the opposite party.” “你们两个人就像是长着刺的刺猬,靠的太近会容易伤害到对方和被对方伤害。” If you really like her, that lays cards on the table with her as soon as possible. She needs anything, whether you can satisfy, you need anything, whether she can give, talked about clearly these things. If you can accept the opposite party, then continues this sentiment, her status does not need to be worried, I will help you solve. If cannot, that sever completely as early as possible.” “如果你真的喜欢她,那就尽早地和她摊牌。她需要什么,你能否满足,你需要什么,她能否给予,把这些事情都讲清楚。如果你们都能接受对方,那么就把这段感情持续下去,她的身份不用担心,我会帮你们解决。如果不能,那就趁早一刀两断。” Charles was listens to the grandfather to speak such a few words dumbfoundedly, at this time his back cold sweat shirt soaking. Their two think that oneself hide very well, but had been looked through by others in the end does not divulge. Others only know luckily they hide the thoughts, has not known what they hide is anything. 查尔斯是目瞪口呆地听外公说完这么一段话的,此时他背后的冷汗已经把衬衫给浸湿了。他们两个以为自己隐藏得很好,可到头来早就被别人看破不说破了。幸好别人只知道他们自己把心思隐藏起来,还不知道他们隐藏的是什么。 Duke Randtjin also thinks that the grandchild was frightened by oneself words, he waves, the body of Charles raised warm braw, gave drying his shirt. 雷德金公爵还以为外孙是被自己的话吓到了,他挥了挥手,查尔斯的身上升起了一阵暖风,把他的衬衫给烘干了。 A person to the conclusion that certain things draw, by his three view and knowledge reserve influence. 一个人对某些事情做出的结论,受他的三观和知识储备影响。 Duke Randtjin does not know the grandchild and Diana real origin, therefore he in view of indigenous people noble(s) pondered that this issue, the conclusion that results in naturally is irrelevant. 雷德金公爵不知道外孙和戴安娜两人的真实来历,所以他从一位原住民贵族的角度出发去思考这个问题,得出来的结论自然是离题万里。 However regardless two people real status, Charles detected that grandfather's idea conforms to the feudalism noble(s) core value. 但是抛开两人的真实身份,查尔斯发觉外公的想法还是符合封建主义贵族核心价值观的。 The marriage between noble(s), sentiment often secondary, the benefit exchange is main. 贵族之间的婚姻,感情往往是次要的,利益交换才是主要的。 After all Megadon Family this type is not the alternative in noble(s) in the family that in the vortex spins. 毕竟麦加登家族这种不在漩涡里打转的家族属于贵族之中的另类。 „A matter of primary importance.” Duke Randtjin said to Charles, that was you cannot have sexual intercourse before age 16. No matter the opposite party is Duke or female, is the person or slime is not good.” “还有一个最重要的事情。”雷德金公爵对查尔斯说道,“那就是你在16岁前不能交欢。不管对方是公的还是母的,是人还是史莱姆都不行。” In caravan that crowd of color silkworm embryos I will make Aubrey warn them, goes to the flowered building time cannot take you.” “商队里面的那群色胚子我会让奥布里告诫他们,去花楼的时候不能带上你。” Charles does not remember how many tonight was time shaking compelled by grandfather's words ignorant, what method was slime? 查尔斯已经不记得今天晚上是第几次被外公的话给震懵逼了,史莱姆是什么玩法? Therefore he shifted the topic: Grandfather, therefore a moment ago that fourth crown prince was only a pretence.” 于是他转移了话题:“外公,所以刚才那个第四王储只是个幌子吧。” The cup drank just Duke Randtjin of tea to put down the teacup, asked: You are my biological grandchild, what strange when you crown prince does have?” 刚喝了杯茶的雷德金公爵放下茶杯,问道:“你是我的亲外孙,你当王储有什么奇怪?” Charles broke off the finger to count, said: Has three uncles and six cousin cousins in my front, even if I have the qualifications still to arrange to tenth.” 查尔斯掰着指头数了一下,说道:“可是在我的前面有三位舅舅和六位表哥表姐啊,就算我有资格也是排到第十位啊。” „Very simple.” Duke Randtjin said that „, because you are more intelligent than your cousin cousins.” “很简单。”雷德金公爵说道,“因为你比你的表哥表姐们聪明。” „?” Charles cannot think that is this answer. “啊?”查尔斯想不到是这个答案。 Duke Randtjin referred to the spatial teacup, the little grandchild gives him to serve tea immediately. 雷德金公爵指了指空茶杯,小外孙立即给他倒上了茶。 He then said: I a moment ago to three conditions that Bischberg Princess put forward, was in the family has discussed.” 他接着说道:“我刚才向比施贝格王女提出的三个条件,是家族之中讨论过的。” When discussed that third and we marries with Bischberg Princess, what your cousin cousins pay attention was Antoine II complied by some chance, who that will be will marry the pretty bride.” “在讨论第三条用比施贝格王女和我们联姻的时候,你的表哥表姐们关注的是万一安托万二世答应了,那是谁会娶到娇滴滴的新娘。” Only then you, think all of a sudden stabilizes the external environment.” “只有你,一下子就想到了稳定外部环境。” „?” Charles was startled, „, I am not only the onlooker is clear-headed, can therefore think of this point. The cousin they waits for the bride to get married, the key point of nature attention was different.” “啊?”查尔斯又惊了,“不会吧,我只是旁观者清,所以才能想到这一点而已。表哥他们都是等着新娘过门呢,自然关注的重点不一样了。” Both days of time has not responded, can only say they were the postparta!” Duke Randtjin somewhat expects too much to the grandsons, said again, when you reach the age that can get married, I am a king, you are also a crown prince, when the time comes makes her marry you to be happen to appropriate.” “两天时间都没反应过来,只能说他们都是种猪了!”雷德金公爵对孙子们有些恨铁不成钢,“再说了,等你们到了可以结婚的年龄,我已经是国王,你也已经是王储了,到时候让她嫁给你正好合适。” Wait!” Charles found that the problem big strip, your meaning does need to marry me Linda?” “等等!”查尔斯发现问题大条了,“你的意思是要把琳达嫁给我?” Does not marry you, you really wanted me and your grandmother divorce married that little miss.” Duke Randtjin slanting Charles, that good, my writes to your grandmother, said that this matter is you proposes.” “不嫁给你,难道你真的要我和你外婆离婚了娶那个小姑娘啊。”雷德金公爵斜了查尔斯一眼,“那好,我这就写信给你外婆,说这事是你提议的。” Charles head cold sweat falls downward, he had seen the grandmother and Elizabeth in second that year compares notes! 查尔斯头上冷汗一个劲的往下掉,他可是在两岁那年见过外婆和伊丽莎白切磋的啊! The grandmother does not ruin their family/home back garden in by and does not use the magic object under the premise, can with the Elizabeth magic to existence that the bang can fight to a draw! 外婆可是在以不毁掉他们家后花园和不使用魔法物品的前提下,能和伊丽莎白魔法对轰能打个平手的存在啊! Duke Randtjin saw grandchild's embarrassed expression, at heart titter. 雷德金公爵看到了外孙的窘迫的表情,心里在偷笑。 He then said: That little miss also has nothing not well. She is just like your greatly are three years old, had Brave from different world to say female big three, held gold brick, this just right appropriate. Your ancestor Great Sage Fillip and Queen Victoria happen to held 100 gold bricks.” 他接着说道:“那个小姑娘也没什么不好的嘛。她正好比你大三岁,有来自异世界的勇者说过‘女大三,抱金砖’,这正好合适嘛。你们的祖先大贤者菲利普维多利亚女王可是正好抱了一百块金砖啊。” Many years later, Charles after knowing the grandfather became the king to visit the elf royal court to be invited to punch one by Elf Queen compared with the martial stage in forcefully immediately, has not felt an accident/surprise slightly. 很多年以后,查尔斯在得知外公当上国王后出访精灵王庭被精灵女王强行邀请到比武场里揍了一顿时,丝毫没有感觉到一丝意外。
To display comments and comment, click at the button