„Is willingto be in a moment good.” After hearinggirl'svoice, in the Charlesheartthinks.
“愿意说话就好。”听到了女孩的声音后查尔斯心中想到。Heinspectson the scalesto connect the metalsilk thread of scale, whilereplied: „Youencountered the dangerIto saveyou, thiswherehadso many‚why’.”
他一边检查着鳞甲上连接鳞片的金属丝线,一边回答道:“你们遇到了危险我就救你们,这哪有那么多‘为什么’。”Thenhehears the backgirlbreathingbecomesheavy.
然后他听到背后的女孩呼吸声变得沉重起来。After a while, the girlsaid: „Whymustsaveme, Ihave not had a thing in the world, myonlyfamily memberyounger sisteralso......”
过了一会,女孩说道:“为什么要救我,我已经一无所有了,我唯一的亲人妹妹也……”Clearteardropsfallagainfromherface.
一颗颗晶莹的泪珠再次从她的脸庞上滑落下来。Charlesreceived the scales, set outto sitgirl'sside, put out a handto patherto grab the hand of blanketgentlytightly, said: „Youdo not have a thing in the world......”查尔斯收起了鳞甲,起身坐到了女孩的身边,伸出手轻轻地拍着她紧抓着毯子的手,说道:“你并不是一无所有……”Hiswordshave not said, the girlsaidpitifully: „Mybody, right?”
他的话还没说完,女孩凄惨地说道:“还有我的身体,是吗?”„Mythisrottenkelpsamebody do youalsowant?”Shelooks atCharles, in the visionfilleddesperately.
“我这烂海带一样的身体你也想要吗?”她看着查尔斯,目光中充满了绝望。
A Charlesheavy line, is shaking the head saying: „Yourbodyisbelongsyour own.”查尔斯一头黑线,摇着头说道:“你的身体是属于你自己的。”Thenhesaidseriously: „You have onething, thattakes revenge.”
然后他郑重地说:“你还拥有一样东西,那就是复仇。”Girl'seyesonebright, butquickis gloomy.
女孩的双眼一亮,但是很快就暗淡下来。„Useless, Icannot achieve.”Sheis lowering the headto sayin a low voice,„Iwould hardlyuse the magic.”
“没用的,我做不到的。”她垂着头低声说道,“我几乎不会用魔法。”Charleshas not met the thread of conversation, hetook up the clothing that onesetmakestemporarilyto give the girlfromside, „youfirstput on, althoughwithblanketcasualseam, but can also put onreluctantly.”查尔斯没接话茬,他从旁边拿起一套临时做的衣物递给了女孩,“你先穿上吧,虽然是用毯子随便缝的,但也勉强可以穿。”Hisclothesgirlcannot put on, thereforeheopened a blanketa moment ago, sewedclothes and cylinder of commonskirtgunny sackbagdesignputs onto the girl.
他的衣服女孩是穿不下的,所以刚才他拆了一条毯子,缝了一件麻包袋款式的衣服和圆筒一般的裙子给女孩穿。
The words of shoesmustgo out to herto arrange a straw sandal.
鞋子的话就得出去了才能给她编一双草鞋。
The girlreceived the clothes and skirt, a faceunbelievablelooks atfronthuman.
女孩愣愣地接过衣服和裙子,一脸难以置信的看着面前的这个人类。At this timeCharleshas not worn the shoes, cansee that onhisinstepdoes not have the fishpersonsuchscale.
此时查尔斯没穿鞋子,可以看到他的脚背上没有鱼人那样的鳞片。
The girlwore the clothesurged byCharles, simultaneouslyCharlessaid: „Iam one who keeps on good terms with everybody, sawwhotrulyhas the difficultytimewill helpin one's power.”
女孩在查尔斯的催促下穿上了衣服,同时查尔斯说道:“我这个人算是个滥好人,看到谁真正有困难的时候就会力所能及的帮一下。”„As far as I know, girl of your sidelike you have.”
“据我所知,你们那边像你这样的女孩有很多。”„Yourbitter experienceshave touchedmybottom line, thereforeeven ifyouare the people in enemy, so long asyouare willingto be redeemed, Iwill saveyouto come outin one's power.”
“你们的遭遇已经触及了我的底线,所以哪怕你们是敌国的人,只要你们愿意被救赎,那我就会力所能及的救你们出来。”„, Are youthat willing to rescuemoresistersstrive, is willing to push to the abyss the head of evilto hold up the sharp blade of revengewiththemyoutogether.”
“那么,你愿不愿意为救出更多的姐妹出一份力,愿不愿意和她们一起向把你们推向深渊的罪恶之首举起复仇的利刃。”
The girllowers the head, both handscloselygrab the clothes, after a while, sheasked: „Can Iachieve?”
女孩低着头,双手紧紧地抓着身上久违的衣服,一会儿后她问道:“我能做到吗?”„Ido not know.”Charlesis shaking the head, „, but, Ionlyknow that didmightsucceed, did not makeanythingto be unchangeable.”
“我不知道。”查尔斯摇着头,“但是,我只知道去做了就有可能会成功,不去做就什么都不能改变。”
The girlthinks, thennodssuddenly, as ifsets firm resolve.
女孩想了一下,然后突然点了点头,似乎下定了决心。Shelaunchedboth handsto hold in the arms the neck of Charlessuddenly, arrived atownforeheadon the Charlesforehead, thenprayed: „MyRachel, godsto the seatakes an oathinthis, ifin front ofme the mancanhelpmetake revenge, Iwill certainly............”
她突然展开双手搂住了查尔斯的脖子,把自己的额头抵在查尔斯的额头上,然后祈祷道:“吾名蕾切尔,于此向海洋之神起誓,若吾面前之男子能助我复仇,吾必将……呜……”Charlesarrived at the handon this namedRachel'sgirlwanlip, preventedhergodoath.查尔斯把手抵在了这位名为蕾切尔的女孩毫无血色的嘴唇上,阻止了她的神誓。
After Rachelshoves open, Charlesearnestlytohersaid: „Youcannotso......”
把蕾切尔推开后,查尔斯认真地对她说道:“你不需如此……”„Why did youspeaksuchwordstome?!”RachelshoutedsuddenlyhysterictowardCharles,„didn't have a thing in the world, bodysuch asI of rottengrassto be worth doing thisforme?!”
“那你为什么对我说这样的话?!”蕾切尔突然歇斯底里地朝着查尔斯喊到,“一无所有、身如烂草的我值得你为我这样做吗?!”„Youdo not wantmyonlybody, what do youwant?!”
“你不要我仅有的身体,那你想要什么?!”„Saidyoudo wantto preventmeto suicidethrough the honeyed words?”
“还是说你只是想通过花言巧语来阻止我寻死而已?”CharlessaidtoRachelextremelyearnestly: „Iforjust, exerted the wickednesshas surpassed the bottom lines of gentleman of alljusticeonyou.”查尔斯极其认真地对蕾切尔说道:“我是为了正义,施加于你们身上的恶已经超出了所有正义之士的底线。”„Thisisyourselftoownredemption, isyour ownmatter, Iassistin the one side. Howthis mattershoulddo, the keydependsyourself.”
“这是你自己对自己的救赎,是你自己的事情,我只是在一旁协助。此事该怎么做,关键靠的还是你自己。”„Youmustremember, ifyoudetermined that youtakesthispath, thenyouare no longer livingforyourself, is also livingforthem.”
“你要记住,如果你确定自己走上这条道路,那么你不再是为了自己而活着,同时也为了她们而活着。”„Ifyouchooseto evade, Icandeliver to the remoteplace you life there is nothing to do with here.”
“如果你选择逃避,我可以把你送到遥远的地方过与这里无关的生活。”„But, pleasedo not suicide. Ipromisedyou, so long asyougo on living, will certainlyseehead of eliminatedonedayevil.”
“但是,请不要寻死。我向你保证,只要你活下去,必将看到罪恶之首被消灭的一天。”Rachelstoodswayingly, thenarrived by younger sister'sremains, after kneeling down, both handscover the faceto weep bitterly.
蕾切尔晃晃悠悠地站了起来,然后来到了妹妹的遗体旁,跪下后双手捂着脸痛哭起来。Shewantsto interrogate why Charlesdoes not come backto be earlier, sucheveryonehasto have no needto reach agreementto strangle the opposite partywith the cloth strip.
她很想质问查尔斯为什么不回来早一些,那样大家有用不着相约用布条勒死对方。Howeversuchwordssheis impossible saying that suchthoughtevenmadeher ownhave the deepfeeling of guilty.
但是这样的话她不可能说出口,这样的念头甚至让她自己生出了深深的罪恶感。AfterRachelhas cried, Charleswalkedto pathershoulder, said: „Nearbyalsopit hole, buriesthem there temporarily.”
在蕾切尔哭过之后,查尔斯走过去拍了拍她的肩膀,说道:“附近还有一座石洞,把她们暂时安葬在那里吧。”Rachel'snod of slightly.
蕾切尔微微的点了点头。In the pit hole of Charlesrest, Rachelplacesfivegirls'remains from the beginningcentral, Charlesblocks the vent and observationmouth of pit holecompletely.
在查尔斯一开始休息的石洞里,蕾切尔将五位女孩的遗体摆放在中央,查尔斯则把石洞的通风口和瞭望口全部封死。Reason thatchooseshere , because fishpeopleare fastidious about the soulto turn over to the sea, in the futureRachelwill perhaps have the opportunityto bring back to the into the sea|nautical milethem, when the time comesonlyneededto break the dikefromoutsideto be OK.
之所以选择这里,是因为鱼人们讲究魂归大海,未来蕾切尔或许有机会将她们带回海里,到时候只需要从外面打破岩壁就可以了。AfterRachel and sistersmade the finalfarewell, Charlesledherto return to the pit hole.
在蕾切尔与姐妹们做了最后的告别之后,查尔斯带着她回到了刚才的石洞。At this timeislate at night, Charlesstartsto preparetoday'sdinnernow.
此时已经是深夜,查尔斯现在才开始准备今天的晚餐。
Before hegoes on a journey, headquartersplunderedmanythingsfrom the rear services headquarters the kitchen of warehouseand, considering thatRachelis very weakrecentlystarvesfrequently, heused the magicself-heatingpan boilingpotrice gruel, thenaddedtwofresheggsto make into the eggto be coloredtowardinside.
他出行前从后勤部仓库和指挥部的厨房里搜刮了不少东西,考虑到蕾切尔的身体很虚弱最近一段时间经常挨饿,他就用魔法自热锅煮了一锅米粥,然后往里面加了两个新鲜鸡蛋打成蛋花。Whenmakes the gruel, CharlessaidtoRachel: „Recentlyoutsidehadmustcatchourpeopleto searchmucheverywhere, wemuststayhere for 2-3days, when the crest of wavepassedthenleaves.”
在煮粥的时候,查尔斯对蕾切尔说道:“最近外面有不少要抓我们的人在四处搜查,我们得在这里住上2-3天,等风头过了再离开。”„BehindyourworkIonly have an inspiration, buthas not thought how good to develop, butyouget bettermost important.”
“后面你的工作我只有一点灵感,但是还没想好该如何开展,不过你把身体养好是首要的。”„After weleave, Iwill deliver to the north sideyou, will wait formeto write a letterto explain the situation, youwill have the elf that the letter/believescansee to decide.”
“我们离开后我会把你送到北边,等下我会写一封信说明情况,你带着信会见到能拍板的精灵。”„ThenI the sisters who continueto rescueyouto suffer distressas far as possible, thendelivers to the north sidethem.”
“然后我会继续尽量地救出你们受难的姐妹,然后把她们送到北边。”Rachellistenswhileto nod there, „thenIalsothinkoneselfshouldmakeanything.”
蕾切尔在那里一边听一边点头,“接下来我也会想想自己该做什么。”Shehad accepted the suggestion of Charlesat this time, startsto arrange the revenge the matter.
她此时已经接受了查尔斯的建议,开始筹备起复仇的事情来。Such that just likeCharles said that althoughherstrengthis very small and weak, so long asutilizesappropriately, will play the extremelyhugeroleinevitably.
正如查尔斯所说的那样,虽然她自己一个人的力量很弱小,但是只要运用得当,势必将发挥出极其巨大的作用。
To display comments and comment, click at the button