WhenSunraises, in the courtyardsuspended a longtable, thatwasseveralpeopleshouldersfrom the restaurant.
当太阳升起的时候,院子里摆起了一张长桌,那是几个人从餐厅里面扛出来的。On the tableis putting the bag that writes the name, baginsidepacked the gold coin.
桌子上放着一个个写有名字的袋子,袋子里面装满了金币。Although everyone nighthas not rested, the people but who thisregardingwill soon draw moneyis not the issue.
虽然大家一夜没睡,但是这对于即将领钱的众人来说并不是什么问题。Elizabeth and Aubreytwoleadersstandbefore the table, Aubreyread the person of nameto walk up, received the purse that Elizabethhanded overjubilantly.伊丽莎白和奥布里两位领导站在桌子前,奥布里念到名字的人就走上前来,兴高采烈地接过伊丽莎白递来的钱袋子。WhenAubreyreadAaltoLiya'sname, the one whowent forwardto draw moneywasMorde, shereceived a heavybagto hugfrom the hand of Elizabethbefore the body. Whenreading the Charlesnameno onegoes forward, Elizabethbeinghispursereceiving.
当奥布里念到阿尔托莉雅的名字时,上前领钱的是莫德蕾德,她从伊丽莎白的手里接过一个沉甸甸的袋子抱在身前。在念到查尔斯的名字时无人上前,伊丽莎白就把属于他的钱袋子给收好。Moneyis one of the humanbeststimulants, after manypeopleobtained a bigextra income, is happybeams with health, thisshareexcitingstrengthscattered the chill in the air in air.
金钱是人类最好的兴奋剂之一,不少人得到了一大笔外快后高兴得满面红光,这股子兴奋的劲头驱散了空气中的寒意。Nowislate autumn, the cold airfromland of the polar northgoes south, across the prairie, crossesmaple forest, carried off the heat in air, makingpeoplefeel that the winterfootstepswill soon arrive.
现时已是深秋,来自极北之地的冷空气一路南下,穿过大草原,越过枫林,带走了空气中的热量,让人感觉到冬天的脚步即将到来。
The migratory birds that in the sky, south the lastbatchfliesarrangeto favor the formation of long-range flight, fliesto the warmsouthwith the strength of thisnorth wind.
天空之中,最后一批南飞的候鸟们排成利于长途飞行的队形,借着这股北风的力量向温暖的南方飞去。On the river surface, the freighter of going southpulled up the sail, the cargofromnorthprairiewill transportto the mainlandacross.
河面上,南下的货船拉起了风帆,将来自北方大草原的货物运到大陆各地。AaltoLiyastandsinthatfinishes the steepashore, moodwind that seemsthiscoldly.
阿尔托莉雅站在那竣峭的岸上,心情好像这冷冷的风。
Before severalhours, Laivcame saying that withhercapturedRuthmustseeher, Charles that thereforesheandjoined in the funarrived at the river banksecretbase of thebig dragonstogether.
几个小时前,莱芙过来和她说被俘虏的露丝要见她,于是她和凑热闹的查尔斯一同来到了河岸边的这处巨龙们的秘密基地。That on Ruthfaceused the magicto fix the personskinmaskis taken down, revealedface of hernotoneinchgoodskin.
露丝脸上的那用魔法固定着的人皮面具已经被取了下来,露出了她那张没有一寸好皮的脸庞。„Are youAlToriai·PanDragon?”Ruthasked.
“你就是阿尔托利亚·潘德拉贡?”露丝问道。„IsI.”AaltoLiyareplied.
“是我。”阿尔托莉雅回答。„Do youstillrememberthisname.”Ruthsaid a name.
“你还记不记得这个名字。”露丝说出了一个名字。
After hearingthisname, AaltoLiyawas silent, thennods.
听到了这个名字后阿尔托莉雅沉默了,然后点了点头。Thispersonin the pastwas one of the drawing a swordteam, wasAaltoLiya'scompanion. SheandAaltoLiyais capturedtogether, in the base campis the relations of bunk bed.
这个人当年是拔刀队的一员,是阿尔托莉雅的同伴。她和阿尔托莉雅一同被俘,在战俘营里的时候是上下铺的关系。Comes outafter the base campshehas not received the travel expenseto go home, butgoes to the westernfarmto start the newlifeunder the arrangement of Ryurikempire.
从战俘营里出来后她没有领路费回家,而是在留里克帝国的安排下前往西边的农场开始新的生活。Ruthwas also silent, shelowers the head, the bodycannot startshivers, thengasping for breathin gulps.
露丝也沉默了,她低下了头,身子开始不住的颤抖起来,然后大口大口的喘着气。After a while, sheraised the headto look straight aheadAaltoLiya'seyes.
过了一会儿,她抬起头来直视着阿尔托莉雅的双眼。„After shebydevilcaptive, became the slave.”Ruthsaidwith the sound of nosentimentalmighty wavescalmly.
“她被恶魔俘虏后成了奴隶。”露丝平静地用毫无感情波澜的声音说道。„Shesaidwithherchildrenoften,herpartner, ‚knightking’AlToriai·PanDragonis a matchless hero, will happen one dayshewill cometo saveeveryone.”
“她经常和她的孩子们说,她的伙伴,‘骑士王’阿尔托利亚·潘德拉贡是一位盖世英雄,终有一天她会来把大家救出去。”„Is weakuntilherlies downon the bed, was taken away before by the devilfeedsYalong, istoherchildsays.”
“直到她虚弱得躺在床上,被恶魔拿去喂亚龙之前,也是这么对她的孩子这么说的。”„Herchildalsosaidwithownchild, becauseuntiloldcould not workto throw into the gulf.”
“她的孩子也和自己的孩子这么说,直到因为老了干不了活而被扔进深坑里面。”„Child'schildcontinuesto tellownchild, one day, a powerfulsoldiernamedAlToriai·PanDragonwill cometo savefrom the muddyshackthem.”
“孩子的孩子继续告诉自己的孩子,总有一天,一个叫阿尔托利亚·潘德拉贡的强大的战士会来把他们从泥泞的窝棚里救出去。”„More than 300years, herdescendantshave been expectingthatheronamedAlToriai·PanDragonone daywill appearinownfront.”
“三百多年了,她的后代们一直期望着那个名叫阿尔托利亚·潘德拉贡的英雄有一天会出现在自己的面前。”„Is only, is waiting forthemintheseseveral hundredyears, eitherdies of exhaustionin the field, either on the bedsuffocatesdragged away, when the feedoristhrows into the pit, eitherdiesin the devil‚game’in......”
“只是,在这几百年里等待着他们的,要么是累死在田里,要么在床上奄奄一息的时候被拖走当饲料或者是扔进坑里,要么死在恶魔的‘游戏’里……”„Itenththat year, mythenmasterfound outidea, heasked that hisfriend, a faceis very ugly, but the statureverygoodhumanfemale do youhave the naturalinterest.”
“我十岁那年,我当时的主人想出了一个点子,他问他的朋友,一个脸很丑,但是身材很好的人类女性你们有没有性趣。”„Therefore, Iwas chosento make a noveltoybyhim, canmakehimlove to talk about, gives the toy that hisfriendsplayunceasingly.”
“于是,我就被他挑选出来做成了一个新奇的玩具,一个能让他津津乐道,不断地给他的朋友们玩耍的玩具。”„The princess who one day, heandis a guest ofmakes a bet, how longin the ice waterhumancanlive.”
“有一天,他和来做客的公主打赌,人类能在冰水里活多久。”„Helost, my mothercannotsupporttoofor a long timein the icy coldriver.”
“他赌输了,我的母亲没能在冰凉的河里撑得太久。”„Mythatmother, mostlikesfantasizingone day of thatbe the continuation of the hero who namedAlToriai·PanDragoncomesto rescue the abyssourmother and daughter.”
“我的那个母亲,最喜欢幻想着有一天那个代代相传的名叫阿尔托利亚·潘德拉贡的英雄来把我们母女救出深渊。”„Whenmyfacewas destroyed, whenIwas cut and bruised suffocatedbyday, shealwayssayswithme,endures, shecanrescuemy.”
“在我的脸被毁的时候,在我被日得遍体鳞伤奄奄一息的时候,她总是和我说,忍一下,她会来救我的。”„At that time, Ibecameprincess'stool.”
“那时起,我就成了公主的工具。”„Afterward, Ithought through. Sinceyoucannotsaveus, Ryurikcannotsaveus, thenmakeshumancomesimply. So long ashumaneliminateddemon race, was one's turn the devil.”
“后来,我想通了。既然你不能来救我们,留里克也不能救我们,那么干脆就让人类来吧。只要人类消灭了魔族,接下来就轮到恶魔了。”
......
……
The moodneversobadAaltoLiyastandsnear the river bank, attemptmakesownhearttranquil.
心情从未如此糟糕的阿尔托莉雅站在河岸边,试图让自己的心平静下来。In the pastcompanion in the base camphadis not willingto go back, does not hopewith the kingdombattle of human, thereforeFilliparranged the westernrearthemat that time.
当年战俘营里的同伴有很多不愿回去,同时也不愿和人类的王国战斗,所以当时菲利普就把他们安排到了西部的大后方。Butno onecanthink, the post-wardevilsattacked and occupied the westernbiglandsunexpectedly.
可是谁都没能想到,战后恶魔们居然攻占了西部的大片土地。
The Ryurikkingdomhad abolished the slavery, thiscausesAaltoLiya'ssurvivalconditionnottoomanydirect-viewingunderstandingaboutslave. Untilshesaw the slavein the Lvye Manor of Madame, especiallyshein the evening the placeinvestigation that goes to the slavesto live, as well asran intoMorde after afterward, sheknowswhat the slavescrossiswhat kind oflife.
留里克王国已经废除了奴隶制,这使得阿尔托莉雅对奴隶的生存状况没有太多的直观认识。直到她在维瑞夫人的绿野庄园里见到了奴隶,特别是她晚上前往奴隶们生活的地方调查,以及后来遇到了莫德蕾德后,她才知道奴隶们过的是怎样的生活。But the human and demon race’s under slavedevilrule...... fromRuth'swordscanhave a limited view ofa moment ago, thatsituationmadeAaltoLiyafeel a heartwas startled.
而恶魔统治下的人类与魔族的奴隶……从刚才露丝的话语中可以管中窥豹,那情形让阿尔托莉雅感到了一阵心惊。At this timeCharleswalked, hegaveAaltoLiya a dark-redglass jar.
这时查尔斯走了过来,他把一个暗红色的玻璃瓶递给了阿尔托莉雅。„Comes?”
“来一点吗?”Thatis the maple treerum that onebottle of Charlesproduce, because the brewingcraftis complex, the outputis limited, thereforewould hardlysellin the market.
那是一瓶查尔斯家出产的枫糖酒,因为酿造工艺复杂,产量有限,所以几乎不会在市场上销售。AaltoLiyareceived the beverage bottle, except the slimerubberandcork that the bottle mouthsealuses, thentook the bottleto drinkdirectly.
阿尔托莉雅接过酒瓶,除去瓶口密封用的史莱姆胶和软木塞,然后直接拿着瓶子喝了起来。„Spiritcanlull the person, can the excitingspirit.”AaltoLiyasaid, filledseveral.
“酒精能麻痹人,也能让人振奋精神。”阿尔托莉雅说完之后又灌了几口。Saw that the liquor in beverage bottleonlyremained a point, Charleshas taken the beverage bottlefromherhand, „remainedtome, mydid not feel betterat heart.”
看到酒瓶里的酒只剩一点了,查尔斯从她手里拿过了酒瓶,“给我留一点,我的心里也不好受。”
After drinking up the lastliquor in beverage bottle, Charlesmade an effortto pound the empty wine bottlesto the river surface.
喝完了酒瓶里的最后一点酒之后,查尔斯把空酒瓶用力地砸向了河面。„Shehow?”AaltoLiyaaskedCharles.
“她怎么样了?”阿尔托莉雅问查尔斯。„Processed.”Charlesreplied, thenput outonebottle of liquorto admitin the hand that AaltoLiyaextended.
“处理好了。”查尔斯回答道,然后又拿出一瓶酒放进阿尔托莉雅伸过来的手里面。Meanwhile, intheyveryremote the placetoCharles, a magnificentcarriagedashed about wildlyon the road, bringsmist and dust, behind of carriagehadtwodemonbeaststo pursue the carriage.
与此同时,在离查尔斯他们很遥远的地方,一辆华丽的马车在路上狂奔,带起了一阵烟尘,马车的后面有两头魔兽在追赶着马车。In the compartmentsits a 12-year-oldbeautifullittle girl, at this timeheronfinefacegloomy.
车厢里坐着一位12岁的美丽的小女孩,此时她精致的面孔上阴森森的。„What's wrong?”Sits asks the person who heroppositemaiddresses up.
“怎么了?”坐在她对面的女仆打扮的人问道。„Vanishedwithhercontract.” The little girlssaidicily,„shouldnot bethesefellowsherplaying, hateful, Isaidwiththemobviouslydo not dotooexcessively. The maidsshake the head, „ whichtheirnaturesendsalsoto manageso many, shealmostgot so far asbeforeseveraltimesdies.”
“和她的契约消失了。”小女孩冷冰冰地说道,“该不会是那些家伙们把她给玩死了吧,可恶,我明明和他们说了不要搞得太过分的。女仆摇了摇头,“他们性致上来哪还管得那么多,她之前就有几次差点被弄到死。”„Ok, makesin the family/homesendnewcomingagainand that's the end.” The little girlsshake the head, „that sidecanmakemoneyon the line, calculated the timedraw in a netalsoin the two days. Possiblywasplanssuccessfully, theircelebrateGongtimedidoverdone.”
“算了,再让家里派个新的过来就是了。”小女孩摇了摇头,“那边能搞到钱就行,算算时间收网也就在这两天了。可能是计划成功了,他们庆功的时候搞得过火了。”At this timecarriage the person of cart driver's to compartmentsaid: „Young lady, the goalappeared.”
这时马车的车夫对车厢里的人说道:“小姐,目标出现了。”
The little girlsasked: „Is confirmation the goal?”
小女孩问道:“确认是目标吗?”„Confirmation.” The cart driverssaid,„onthatflagis the coat of arms of Rehbachkingdom, theyhave discoveredus.”
“确认了。”车夫说道,“那旗子上是雷巴赫王国的纹章,他们已经发现我们了。”„According toplanningto handle affairs.” The little girlsfirstaresaidto the cart driver,thenshealsosaidto the maid: „Then the followingtwodomestic animalsgo all out.”
“按计划行事。”小女孩先是对车夫说道,然后她又对女仆说:“然后后面的两头畜生卖力些。”Thensheopens the window curtains of compartment, extendedhalfbody, is shoutingloudlywith the cleardelightfulsoundto the frontteam: „Help! Whosavesme!”
接着她拉开车厢的窗帘,把半个身子伸了出去,然后对着前面的队伍用清脆悦耳的声音高声喊到:“救命啊!谁来救救我!”
To display comments and comment, click at the button