Hogwartscastle, standardsweet orchid smellmulti-bedrooms, quiet at dead of night. The youngsorcerersfell into the fragrantdreamland.霍格沃茨城堡,格兰芬多寝室,夜深人静。小巫师们陷入了香甜的梦境里。Oh~is not every.
噢~也不是每一个。Harry Potteris frowningat this moment, looking pale, on the foreheadfullis the cold sweat, is swaying from side to side the bodyon the bed, as if is quite general uncomfortable.
哈利・波特此刻正皱着眉头,面色苍白,额头上满是冷汗,在床榻上扭动着身躯,仿佛极为难受一般。Hehad a dream!
他做了一个梦!Harrydreams ofoneselfbodybecomesverystrange.
哈利梦见自己的身体变得很奇怪。Softis full of the powerfulmuscular strengthextremely, has the enormousbuild is quite flexible, the keyis, hefelt that ownwithin the bodyfloodstopowerfulmakingonefeels the frightenedfearfulcharm.
极度的柔软又充满强大的肌肉力量,拥有极大的体型又极为灵活,关键是,他感觉自己体内充斥着强大到令人感到恐惧的可怕魔力。Hehas slidin the gloomy and coldflagstoneground, suddenly, hefeltsuddenlyoneselfanothertwoheadsmoved.
他在阴冷的石板地面上滑过,突然,他突然感觉自己的另外两个脑袋动了起来。Twoheadsbuzzhumming soundare speakinganything, seems quarrellinggeneral.
两个脑袋嗡嗡嗡地讲着什么,仿佛在吵架一般。Heonlythought that headmelon seedspecialhurting, as iffissureslike lightningare making an effortto tearhisskull, the painmustuncomfortable.
他只觉得脑袋瓜子特别的疼,仿佛有一道闪电般的裂痕正用力地撕扯着他的脑壳,痛得让人难受。Harrymade an effortto shake the head, finallywasfelt that the whole personfelt better.
哈利用力地晃了晃脑袋,终于是感觉整个人好受多了。Hediscovered that oneselfisleftthathead, the middlethatheadis somewhat ignorant, seemsis talking in a dream- " master, no, Ido not die, not..... "
他发现自己是左边的那个脑袋,中间的那个脑袋有些浑浑噩噩,好似在说着梦话-「主人,不,我不要死,不.....」
The rightthatheadappearssomewhatis irritablewithanxious, is screaming-
右边的那个脑袋显得有些急躁和不安,大声嚷嚷着-
" Iwhat's the matter....., do not harmthatchild! "
「我到底怎么回事.....不,别伤害那个孩子!「
The corridorice-coldwallis stimulatinghisskin, heturned headto look atportrait on a wall.
走廊冰冷的墙壁刺激着他的皮肤,他扭头看了眼墙上的一个画像。In the portraitis a woman of high stationis looking in a mirror.
画像里是一个贵妇人在照镜子。Haritoncrossedthatmirror in portraitto seeoneselfform, impressivelywasonesuch as the Nepalimarksnake.
哈利通过画像中的那个镜子看到了自己的身影,赫然是一头如尼纹蛇。Schoolfirst gradetimesuch as the Nepalimarksnakeis in flood, HegavehimandRowensensitivelytook a class. Said that such as the threeheads of Nepalimarksnake, the leftice-coldmeanheadis the engineer and middleignorantheadis the somnambulistandrightis irritable the anxiousheadis the critic.
学校一年级的时候如尼纹蛇泛滥,赫敏给他和罗恩上了一课。说如尼纹蛇的三个脑袋,左边冰冷阴狠的脑袋是策划者、中间浑浑噩噩的脑袋是梦游者、右边的急躁焦虑的脑袋是批评家。It is said the engineercanget rid of the criticwith the somnambulistjointly.
据说策划者会和梦游者一起联手干掉批评家。Thereforemanysuch as the Nepalimarksnakewill only havetwoheads.
于是很多如尼纹蛇会只剩下两个脑袋。
" Shut up! "
「闭嘴!」Hesuddenlydiscoveredoneselfare speaking, is scoldinganothertwoheads.
他突然发现自己正在说话,呵斥着另外两个脑袋。Hestartscannot help butto swallowto stick out one's tongue, hethrough the tongue of snakein the sensation the information in air, hemustlook foranyoneprobably. Hesmelled the flavor of humanblood, thatfragrant. Somepeoplewere injured!
他开始不由自主地吞吐着舌头,他通过蛇的舌头正在感知着空气中的信息,他好像要找谁.他闻到了人类鲜血的味道,是那么的香甜.有人受伤了!Moreoveroneselfare chasing downhim!
而且自己在追杀他!Moreoveroneselfappear a self-satisfaction that defeats the powerhouse, oneselfinnermost feelingsare laughing wildlyunexpectedly!
而且自己心里浮现出一种战胜强者的得意,自己内心竟然在狂笑!Harrycannotbelieveoneselfwill havesuchidea, was too fearful!
哈利不敢相信自己会生出这样的想法,太可怕了!Absent-mindedwithin, henoticed that corridorall aroundmagicpaints a portraitis movingandyellingpanic-stricken.
恍恍惚惚间,他看到走廊四周的魔法画像在惊恐地跑动和大叫着。Harryis enduring the stabbing pain in head, listens attentively totheseshoutingsoundscarefully, hefeelsveryuncomfortable, butheclenches teethto considerhear of clarity.
哈利忍受着脑袋中的刺痛,仔细去倾听那些叫嚷声,他觉得很难受,但他还是咬牙着想听清楚。Finally, heheardsomewordsindistinctly.
终于,他隐隐约约听到了一些话语。
" HemustkillMr.Weasley! "
「他要杀了韦斯莱先生!」
" Thisfearfulbigsnake! "
「这头可怕的大蛇!」
" Murderer! "
「凶手!」
" Mr.Weasleyruns! "
「韦斯莱先生快跑!」
" Daresunexpectedlyin the magicsection.... "
「竟然胆敢在魔法部....」
" ..... "
「.....」
" Harry! Harry! "
「哈利!哈利!」Finally, somepeopleawakenedhim.
终于,有人叫醒了他。Harryopens the eye, the whole bodysoaks the fullcold sweat, the bed sheetallbindson the body, the whole bodyfulliswetcold, hethought that the foreheadlooked likeinsertedboiling hotfire tongs.
哈利睁开眼睛,浑身浸满冷汗,床单全裹在身上,浑身满是湿冷,他觉得额头像插了把滚烫的火钳。
" Harry! "
「哈利!」Rowen Stationbefore the bed, scaredprobably, the bed legalsohasseveralperson's shadows.
罗恩站在床前,好像吓坏了,床脚还有几个人影。Harryenclasps the head, is painfulat presentbecomes dark, herolledto spitto the bedside.
哈利抱紧脑袋,痛得眼前发黑,他滚到床边吐了起来。
" Hereallygot sick, " a panic-strickensoundsaid, " canshout the person? "
「他真的病了,」一个惊恐的声音说,「要喊人吗?」Harrybigmouthsorptionair/Qi, haunches the bodyfrom the bed, orderingoneselfdo not vomit, hispainresults in the line of sightto be fuzzy.
哈利大口吸着气,从床上撑起身子,命令自己不要呕吐,他痛得视线模糊。HemusttellRowen, thisimportant!
他要告诉罗恩,这至关重要!
" Your father, " hesaidpantingly, the chestis fluctuating, " your father! Had an accident! "
「你爸爸,」他气喘吁吁地说,胸口起伏着,「你爸爸!出事了!」
" What?
「什么?Rowenhas not understood.
罗恩没听懂。
" Your father! Hewas nipped, is very serious, everywhereis the blood?? "
「你爸爸!他被咬了,很严重,到处都是血??」
" Icalled the person. " Thatsoundsaidpanic-stricken,Harryheard the sound of footstepsto run the dormitory.
「我去叫人。」那个惊恐地声音说,哈利听到脚步声跑出了宿舍。
" Harry, the buddy, " Rowenis half believing and half doubting, " you.....youare having a dream! "
「哈利,哥们儿,」罗恩将信将疑,「你.....你只是在做梦!」
" It is not! " Harrymakes an effortto yell, mustmakeRowenunderstand, " is not the dream! It is not the generaldream! I there, Isaw! ***! "
「不是!」哈利用力地大叫着,一定要让罗恩明白,「不是梦!不是一般的梦!我在那儿,我看到了!***的!」Is whisperinghisdawntoandDienne, buthecould ignoreso many. The severe pain of foreheadreducedslightly, butheis still perspiring, getting a high feversamewhole bodyis trembling.
他昕到西莫和迪安在嘀嘀咕咕,但他顾不了这么多了。额头的剧痛稍稍减轻了,但他还在出汗,发高烧一样浑身哆嗦着。Hevomits, frightensRowenafterjumps. " Harry, yougot sick, " hesaidanxiously, " Neuvyfound the person. "
他又呕吐起来,吓得罗恩朝后一跳。「哈利,你病了,」他不安地说,「纳威去找人了。」
" Iam all right! " Harrychoked, scratches the mouthwith the pajamas, cannot controlis trembling, " Ihave not fallen ill, whatthis/shouldworryis your father! Wherewemustfindhim! Hebleeds continuously! Iam.... Is that a bigsnake? "
「我没事!」哈利呛了一下,用睡衣擦擦嘴巴,控制不住地哆嗦着,「我没生病,该担心的是你爸爸!我们要找到他在哪儿!他流血不止!我是....那是条大蛇?」Hewantsto get out of bed, butRowenpressedhim. Deanandstillwhisperedinside. Crossing for oneminuteistenminutes, Harrydoes not know,hesits there trembles, felt that the scabssevere painis abatingslowly, in the staircasehears the rapidsound of footsteps, heheardNeuvy'svoice.
他想下床,但罗恩把他按了回去。迪安和西莫还在旁边嘀嘀咕咕。过了一分钟还是十分钟,哈利不知道,他只是坐在那儿瑟瑟发抖,感到伤疤的剧痛在缓慢消退,楼梯上传来急促的脚步声,他又听到了纳威的声音。
" Here, Professor! "
「这边,教授!」Maigeteachesto put on the checked woolens the early morningclothesto enter the dormitoryin a hurry, the eyeglassescrookedframeon the thinbridge of the nose.
麦格教授穿着格子呢的晨衣匆匆走进宿舍,眼镜歪架在瘦削的鼻梁上。
" What's wrong, baud? Wheresore?
「怎么了,波特?哪儿疼?Harryhas not seenherlike the presenthappily, henowjust the professor who needs to solve the matter, rather thannervousto the person who heopenssomeuselessdecoction.
哈利从没像现在这样高兴见到她,他现在正需要能解决事情的教授,而不是紧张兮兮给他开些没用的汤药的人。
" IsRowen'sfather, " hewas sayingsat, " hewas nippedby the snake, is serious, Isee. "
「是罗恩的爸爸,」他说着又坐了起来,「他被蛇咬了,非常严重,我看到的。」
" What, do yousee? " The blackeyebrow that Maigeteachestwisted.
「什么,你看到的?」麦格教授的黑眉毛拧了起来。
" Ido not know! Iam sleeping, afterwardarrived there! "
「我不知道!我在睡觉,后来就到了那儿!」
" Youweresaid that youdid dream of? "
「你是说你梦见的?」
" It is not! " Harrysaidagitated. Can no oneunderstand? " Ifirsthad a completelydifferentdream, somepiffles! Afterwardthis
「不是!」哈利烦躁地说。没人听得懂吗?「我先做了一个完全不同的梦,一些傻事!后来这个Inserted, was notmyfantasy, Mr.Weasleyis nippedby a bigsnake, manyblood, heescaped, butIam still chasing down, wheremustfindhim! "
插了进来,是真的,不是我的幻想,韦斯莱先生被一条大蛇咬了,好多的血,他逃跑,但我还在追杀,必须找到他在哪里!」Maigeteachesby the crookedeyeglasseslooks athim, probablysawwhatterrifyingthing.
麦格教授透过歪斜的眼镜看着他,好像看到了什么恐怖的东西。
" Ihave not lied, Ihave not gone crazy! " Harryshouted, " toldyou,Isee with one's own eyes! "
「我没说谎,我也没有发疯!」哈利喊了起来,「跟你说,我亲眼看到的!」
" Ibelieveyou, the baud, " Maigetaughtsaidsimply, " woreyourearly morningclothes, wesaw the principal. "
「我相信你,波特,」麦格教授干脆地说,「穿上你的晨衣,我们去见校长。」Shetook seriouslyoneselfwords, the Harrybigfeelingis pleased. Withouthesitation, jumpsall of a suddenfrom the bed, puts onearly morning the clothes, advanceson the eyeglasses the bridge of the nose.
她把自己的话当真了,哈利大感快慰。没有迟疑,一下子就从床上蹦起来,套上晨衣,把眼镜推到鼻梁上。
" Weasley, you should also cometogether. " Maigetaughtto say.
「韦斯莱,你也应该一起来。」麦格教授说。TheyfollowMaigeto teachto pass throughset upnearbyNeuvy, Deanandsilently, had/left the dormitory, from the helical stairto the common room, drillsportraitcave entrance, sprinkles the moonlightalongfatmadamethatsay/way the corridor the line.
他们跟着麦格教授走过默立一旁的纳威、迪安和西莫,出了宿舍,从螺旋形楼梯下到公共休息室,钻出肖像洞口,沿着胖夫人那道洒满月光的走廊而行。Harrythought that hispossiblybursts a dikefrightenedmomentarily.
哈利觉得他内心的恐惧随时都可能决堤。Hetries hardnot to make itselfthink that thisdreadfulmatter, thathugesuch as is the Nepalimarksnakeoneself? Are oneselfattackingMr.Weasley? Not onlymadehimbe injured, but can also continueto chase down?
他努力不让自己去想这件可怕的事情,那条巨大的如尼纹蛇是自己?自己在攻击韦斯莱先生?不仅让他受伤了,还要继续追杀?Finally, theypassed the guarding a gatestatueto arrive atprincipalofficethat before the front door that had the lionbodyeaglefirstbeastshapecopperknocker.
终于,他们通过了守门雕像来到校长办公室那个带有狮身鹰首兽形状铜门环的大门前。
" This time..... "
「这个时间.....」
" Certainlyhas very anxiousmatter. "
「一定是有很急的事情。」Dumbledoressitson the tallbackchair after hisdesk, collectsreads the documentbefore the candlelight. Hewears the snow whitepajamas, a shellpurplebottominlays the gold/metalrobethen, butis seemingly full of energy, the sharpblueeyefixes the eyes onMaigeto teach.
邓布利多坐在他书桌后的高背椅上,凑在蜡烛光前看文件。他穿着雪白的睡衣,外罩一件紫底镶金的便袍,但看上去精神抖擞,锐利的蓝眼睛紧盯着麦格教授。
" ProfessorDumbledores, the baudmadeonea moment ago...... a nightmare.
「邓布利多教授,波特刚才做了一个......一个噩梦。
" Maigetaught saying that " hesaid..... "
」麦格教授说,「他说.....」
" It is not the nightmare. " InHarimaainterruptedto say.
「不是噩梦。」哈利马上插嘴说道。Maigeteachesturn headhas a look atHarry, wrinklesslightly
麦格教授回头看看哈利,微微皱Draws out the brow. " Good, the baud, yourselftold the principal. "
起眉头。「好吧,波特,你自己跟校长说吧。」Harrystartsto tellanxiouslythatexperience, hefeelsa littleincrediblelaughable, feelsis afraidvery much, hecansee the Rowenpalepanic-strickenexpression, henoticed that Maigeteachesto purse the lipsnot to speak, Dumbledoresboth handsto raise headto stare at the ceilingalternately.
哈利焦急地开始讲述着那段经历,他觉得有点荒诞可笑,又觉得很害怕,他可以看到罗恩苍白惊恐的表情,他看到麦格教授抿着嘴没有说话、邓布利多双手交叉仰头凝视着天花板。
" How do yousee? " Dumbledoresaskedin a soft voice,stillhas not looked atHarry.
「你怎么看到的?」邓布利多轻声问,依然没有看哈利。
" Un? Ido not know! " Harryis a little annoyed, whatrelations does thishave? " Inmybrain..... "
「嗯?我不知道!」哈利有点恼火,这有什么关系?「在我脑子里吧.....」
" Youmisunderstood, " Dumbledores is still the tranquiltone, " Imeant that .....youdo remember when ........... does not see the attackyouinwhatposition? "
「你误会了,」邓布利多依然是平静的语气,「我是说.....你记不记得.....唔......看到袭击时你在什么位置?」
" In the magicsection, has...... Harry who a framesaidlike thisto gasp for breath, the sweat on faceare even more many, hethought that the whole personis very weak, " hesaid,daresin the magicsection! "
「在魔法部,有个画框这样说的......哈利喘着气,脸上的汗水愈发的多起来,他觉得整个人很虚弱,「他说,竟敢在魔法部!」For a whileno onespoke, thenDumbledoreslooks at the complexionstillpallidRowen, traded a quiteintensetone saying: " Does Arthur.....or..... the attackedpersoninjureseriously? "
一时没人吭声,然后邓布利多看着脸色仍然煞白的罗恩,换了一种比较强烈的语气说:「亚瑟.....或者说.....被攻击的人伤得严重吗?」
" Very serious! " Harryis sayingloudly, " everywhereis the blood! "
「很严重!」哈利大声地说着,「到处都是血!」Dumbledoresnods, has not spokentoHarryagain, has turned the headon the wizard in magicportraitwith the wallto tellfast.
邓布利多点了点头,没有再跟哈利说话,转过头去快速跟墙上一个魔法画像里的男巫吩咐着。Then, heputs out an exquisitesilverinstrument, is strikingitwithWandsharpgently.
接着,他拿出一台精巧的银制仪器,用魔杖尖轻轻敲打着它。
The instrumentrevolvesimmediately, exudesrhythmicallydingdong the sound, the topsmallsilvermanagesspoutscontinuouslypale-greenlight smoke, gathersto wind aroundin the air.
仪器立刻运转起来,发出有节奏地叮当声,顶部的小银管喷出一缕缕淡绿色的青烟,在空气中汇聚缭绕。Dumbledoresis looking at the light smokededicated, deeply frowned.
邓布利多专注地望着青烟,眉头紧锁了起来。
" Death....... the vitality...... watched something to exceedmyestimate.
「死亡.......生机......看了有些事情超出了我的预计。Shortly, thatportraitwizardruns back the frame, is yellinganxiously, " magicsectionhasonepowerfulsuch as the Nepalimarksnake, attackedMr.Weasleyit is said. "
不久后,那个画像男巫跑回画框,焦急地大叫着,「魔法部是有一条强大的如尼纹蛇,据说攻击了韦斯莱先生。」Dumbledores'scomplexionbecomesserious, was tellingfast the portraitshelpinquire the news, andturns the headto teachto nodwithMaige, " Mill, Ineedto favor the schoolinthisessentialtimesomepeople, pays attention the information that the portraitgives, phoenixFoxwill return to the officeto helpyougive the information! "
邓布利多的面色变得严肃起来,快速地吩咐着画像们帮忙打听消息,并转头跟麦格教授点了点头,「米勒娃,我需要在这个关键的时刻有人看好学校,留意画像传递来的信息,凤凰福克斯会回到办公室帮你传递信息!」
The phoenixphoenixflaps the wingto dance in the airtoDumbledores'shead.
凤凰不死鸟扑扇着翅膀飞舞到邓布利多的头上。As the flameascends, Dumbledoreslost the trail.
随着火焰升腾,邓布利多失去了踪迹。Maigeteachesto purse the lips, turns the headto looktoHarryandRowen, deeplyaspirates, " heresits? Iwill make the domesticlittle elfdeliversomehotcocoatoyou, Imustcontact withondon'tbeautifulquickly. "
麦格教授抿了抿嘴,转头看向哈利和罗恩,深深吐了口气,「在这里坐着好吗?我会让家养小精灵送些热可可给你们,我必须赶快联系上莫丽。」
" Oh, otherWeasleychildren.... "
「噢,还有其他韦斯莱孩子们....」
" Really wastoobad! "
「真是太糟糕了!」Saying, heris walkingtowardout of the doorquickly.
说着,她快步地朝门外走去。https://
https://
:.:
:。:
To display comments and comment, click at the button