The Downwarrenvillage of halfway up the mountainside, wide and openVelensoutherninsignificantvillage.
半山腰的下瓦伦村,广袤无垠的威伦南部一个微不足道的村庄。In the afternoon, village headCassonlikerelied on the pastbeforeowndoorframe, is getting the lazysunlight, is looking at the slopenextrow of neatfield.
午后,村长卡森像往常那样倚在自家门框前,晒着慵懒的阳光,望着坡下一排整齐的田野。
The Downwarrenindustriousvillagersshuttle back and forthin the boundary ridges between fields, brandish the hoeloose earth, orapplies fertilizerfor the crops.下瓦伦勤劳的村民在田埂间穿梭,挥舞锄头松土,或是为庄稼施肥。Tanaka'scarrot, hot pepper and rape turnipgrowing trendare gratifying, by a thatladlegoldenliquidpouringthenvitalityabundant.
田中的胡萝卜、辣椒、芜菁长势喜人,被那一瓢瓢金黄色的液体一浇便更加生机盎然。„Is a year of harvest, was luckyMagicacorn that Ladiesbestows.”
“又是一个丰收的年头,多亏了夫人们赐下的魔法橡实。”
The springBald Mountainevening banquetmore than half a year, the villagershad squeezed the oil the bestowalMagicacornin the past, the nurtureland, at presentseems like, effectas alwaysgood.
春天的鲍尔德山夜宴过去大半年,村民们已经将恩赐的魔法橡实压榨成油,哺育大地,目前看起来,效果一如既往地好。Cassonfeels the rightear, closed one's eyesto ponder the moment, the wrinkledforeheadgullyvariable depth. „Whatshouldbe the Ladieschoicesacrificial offering... this yearthis/shouldprepared? Which should also chooseto come outto offer?”卡森摸着右耳朵,闭上眼冥思了片刻,皱巴巴的额头沟壑变深了。“该为夫人们选择祭品了…今年该准备些什么?又该选哪家出来奉献?”Long time, worriedCassonattracted a tobacco pipe, the nostrilspoutedwhite smoketoward the midair. But the pass throughsmoke rings, henoticesseveraltoweringforms.
良久后,苦恼的卡森吸了口烟斗,鼻孔往半空喷出一圈白烟。但透过烟圈,他注意到几道突兀的身影。Fivestrangersare pulling the horses, slowlytowardvillageBank of China.
五个陌生人牵着马匹,缓缓往村中行来。
......
……„Who are you?”Cassoninterceptedthemin the village, under normal conditions, Downwarrenseveralmonthswill not present an outcomer, todaycomefivepeopleone time, were quite rare.
“你们是什么人?”卡森在村口拦截住了他们,通常情况下,下瓦伦几个月都不会出现一个外来者,今天一次性来了五个人,相当罕见。Moreoverthesefiveexternalmanbuildare grandiose, shoulder the doublesword, the look, thenwith the average manentirely differentlook, makinghimthink of the experiencedhunter, withViperandfalconand so onwild animal.
另外这五个外来的男人体型壮硕,背负双剑,眼神,那与常人截然不同的眼神,让他想到了经验丰富的猎人,和毒蛇、鹰隼之类的野兽。Hisknitting the browshead.
他皱了皱眉头。„old man, we traveller who came from the east sideswamp...”Youngestthatshows a temperatesmile, looks at the village the wooden sign, Witcher that „alsodriftseverywhere. Youare anxious, wewill only demonstrate the military forcetoMonster, will not feel embarrassed the ordinaryperson.”
“老人家,我们是从东边沼泽而来的旅行者…”最年轻的那位露出一副温和的笑容,望了望村口的木牌,“也是四处漂泊的猎魔人。你无须紧张,我们只会向怪物展示武力,绝不会为难普通人。”
The Carldense/woodsdrew backbackwardonestep, the visionhad sweptpendant between Witchernecksvigilantly, whenhas sweptFliess, pupilinstantaneouscontraction, „Cat SchoolWitcher? Whatmatter do youhavetoDownwarren?”卡尔森向后退了一步,目光警惕地扫过猎魔人脖子间的吊坠,当扫过弗利厄斯,瞳孔瞬间收缩,“猫派猎魔人?你们到下瓦伦有什么事?”„Thistimepassed by the expensive/nobleplace, wantswithyourconsultation kioskmatter... this afternoon, youto see that oneflock of crowshave flownfrom the nearby?”
“这次路过贵地,想跟你咨询点事…今天下午,你有没有看到一群乌鸦从附近飞过?”„Crow? Downwarrendoes not havethisominousanimal.” The voice of seniorvillage headis loud and clear, „nowImustaskseveralto leave, heredoes not welcome the bystander.”
“乌鸦?下瓦伦不存在这种不吉利的动物。”老村长的声音洪亮起来,“现在我要请几位离开,这里不欢迎外人。”
The tenyoung adults' in villageby the Cassonsoundwere alarmed, swiftlysurrounds, is raisingonepile of hoesandsickles, and hayfork, the visionis full of the threat and repel that not covers up.
村中的十来名青壮年被卡森的声音惊动,迅速包围过来,提着一堆锄头、镰刀,以及干草叉,目光充满不加掩饰的威胁和排斥。Thislooks likeveryunusualinWitcher, evendislikesthemagain, stillfew peoplewill draw outweapontothemface to face, particularlyfacingWitcher of fivesticking together, the behavior of thisprovocationandaskednotdifferent.
这在猎魔人看来很反常,即便再讨厌他们,也很少有人会当面向他们拔出武器,尤其是面对五位抱团的猎魔人,这种挑衅的行为和求死无异。What do the villagershaveto take advantage?
村民到底有什么依仗?In the field the atmospherebecomesat daggers drawn.
场中气氛变得剑拔弩张。Cat SchoolWitcherholds downquietly the backsword hilt, heis burning with impatiencenow, was somewhat driven beyond the limits of forbearance.猫派猎魔人悄然按住背后的剑柄,他现在心急火燎,有些忍无可忍了。Apprenticewas kidnappedis still missing, but the kidnapper and companiondirects himselfDownwarren, facingthiscrowd of not knowing the immensity of heaven and earthFarmer, is actually whatmeaning? Plays jokes uponthempurely, letstheir——slaughtervillage?学徒被绑架至今下落不明,而绑架者把自己和同伴引到下瓦伦,面对这一群不知天高地厚的农夫,究竟是什么意思?单纯地戏耍他们,还是让他们——屠村?In the Fliessgreyish-greeneye pupilflashes throughwipes the blood-color, grips the knuckle of sword hiltfloodwhite, the Serrit Brotherswhole bodymusclealsotightened, is ready.弗利厄斯灰绿色的眼瞳中闪过一抹血色,握住剑柄的指节泛白,瑟瑞特兄弟浑身肌肉也绷紧了起来,蓄势待发。ButRoyandLethoexchanged a look.
而罗伊和雷索交换了个眼神。„Is patient, Maoji.”Roycomforts the companion, to the villagers, „Downwarreneveryone, pleasebelieve that weare well-meant, will otherwise not come from the villagefrankly and uprightly.”
“稍安勿躁,猫鹫。”罗伊安抚住同伴,又面向村民,“下瓦伦的诸位,请相信我们没有恶意,否则也不会光明正大从村口进来。”Heis staring at the Carldense/woodseye, „we, if the intentionis illegal, will chooseat the nightsneak attacks......” the Royfaint smile saying that „letsyourwives and childrenloses the husband and fatherin the sleep.”
他盯着卡尔森的眼睛,“我们要是意图不轨,会选择在夜晚偷袭……”罗伊似笑非笑地说,“让你们的老婆和孩子在睡眠中失去丈夫和父亲。”
The Witchersoundas ifcontainsmana, makes the villagersbe able not helpin a few wordssomefears. Howeveralsohassomeimpulsivefarmersto be enragedbyhiswords!猎魔人的声音似乎蕴含着魔力,三言两语让村民情不自禁有些害怕。不过也有个别性格冲动的农民被他的话激怒!„Kills!”
“杀!”In the people a chestwoolextremelydevelopedfarmerloudly calls outunexpectedly, stares the bigcow eye, proceeds the hayforksuddenly a stamp.
众人中一位胸毛极其发达的农民蓦地大叫一声,瞪大牛眼,猛然将干草叉往前一戳。Buthisgoal, youngestthatWitcheronlystaresto stare athimwith the lookmotionlessly, whateverhishayforkpasted onManticorechestarmor of chest.
而他的目标,最年轻的那个猎魔人一动也不动只用眼神直勾勾盯着他,任由他的干草叉贴上了胸口的飞狮怪胸甲。„bo——”
“啵——”
The yellow lightwas shattered, the pitchforkstopped, has not punctured.
黄光破碎,草叉停了下来,没有刺进去。
The begunfarmeris feelingstrangelypeacefully, swallowed a salivadifficultly, thentransmits the questionlooktoothervillagers, seems askingtheir——
动手的农民感受着古怪的安静,艰难地咽了口唾沫,然后把质疑的眼神传达给其他村民,仿佛在问他们——Howto disagreeIto acttogether?
怎么不和俺一起出手?„Before beginning, is bestto considerclearly,”Roysaid,„the things on yourhand, are sharper than Steel Sword that Witcheris repeatedly tempered? Yourskinsare harder than Witcherhas killedWyvernandGriffin?”
“动手前最好考虑清楚,”罗伊说,“难道你们手上的东西,比猎魔人千锤百炼的钢剑还要锋利?你们的皮肤比猎魔人杀过的翼手龙、狮鹫还要坚硬?”„Cantry?”
“要试一试吗?”
The farmerswill draw backas if by prior agreementin the futureonestep, „weapon”hung the ground.
农民们不约而同地往后退了一步,“武器”垂到了地面。„Actuallyyouwantwhat, Witcher?”
“你们究竟要什么,猎魔人?”„An answer......”Royreceived the daggerfrom the Fliesshand, demonstrated that „youhad not noticed that flock of crowsare unimportant, but have youlooked atthisdagger? Do not be excited, thisisThree Ladiesgivesourfaith token, theydirectusto arrive atDownwarren, Ithink that shesurelyneedsyouto convey a message.”
“一个答案……”罗伊从弗利厄斯手中接过了匕首,展示了出来,“你没看到那群乌鸦不要紧,但你们想必看过这把匕首?别激动,这是三位夫人交给我们的信物,她们指引我们来到下瓦伦,我想她肯定需要你传个话。”
......
……
The Downwarrenscaleis not small, probably100households, but the village headCassonfamily/homeis located in the villagemost central.下瓦伦规模不算小,大概有一百来户居民,而村长卡森的家位于村子最中央。„Witcher, is really this madamebestowsHoly Artifact?” The Carldense/woodsare looking at carefully the dagger, northquickdeterminationswampthat.
“猎魔人,这把圣器真是夫人赐下来的?”卡尔森端详着匕首,很快确定正是沼泽北边的那一把。„Youcanunderstand.”Roystandsnearwindow, is taking a look at the villagers of coming and going, VelenisTemeriapoorestland, butDownwarrenresidentfacial expressionaccidentally/surprisinglygood, withoutmostfarmerswithered and yellowcomplexionandskinnystature that because the malnutritioncreates, looksquitehealthy.
“你可以这么理解。”罗伊站在窗户边,打量着来来去去的村民,威伦原本是泰莫利亚最贫穷的一块土地,但下瓦伦的居民气色意外地不错,没有大多数农民因为营养不良造成的枯黄脸色和干瘦的身材,看上去相当健康。„Icantellyouentirein the swampby the unfortunate manchest of hewingpersonstickto be carved the hemorrhagingcharacterafter:Ladies of the Woodwith that of daggercompletely, directingusto comeDownwarren, naturallywehave madeunfortunate manbe laid to rest. Therefore, should Casson, as the Downwarrenvillage head, youtous a prompt, howretrieve the child who Ladies of the Woodtakes away?”
“我可以完完整整告诉你整个经过:林中夫人用匕首在沼泽里那个被削成人棍的倒霉蛋胸口刻下血字,指引我们来下瓦伦,当然我们已经让倒霉蛋入土为安。所以,卡森,作为下瓦伦的村长,你是不是该给我们一个提示,如何找回林中夫人带走的孩子?”„Did madametake awayyourchildren?”
“夫人带走了你们的孩子?”„More specifically, was the larceny! Shesteals away an eight -year-old childunderournoses, myApprentice!” The Fliessviolent angerbellows.
“更准确地说,是偷窃!她从我们眼皮底下偷走一个八岁的孩子,我的学徒!”弗利厄斯暴怒地大吼。Ladies of the Woodtojurisdictional boundaryinbeliever, in additionsoruthlessspicybrutal, howalsoto processhis„little monkey”?林中夫人对管辖区内的信徒尚且如此狠辣无情,又会如何处理他的“小猴子”?„Shut up! Youin the slanderentireVelenmaster!”Cassonfirstisangry, subsequentlyis terrified, threw the daggertoWitcher, „yourolled, the villagecannotbe implicatedbyonegroup of arrogantignorantidiots!”
“闭嘴!你这是在诽谤整个威伦的主人!”卡森先是愤怒,继而惶恐,将匕首抛回给了猎魔人,“你们滚吧,村子不能被一群傲慢无知的蠢材连累!”„Toldus the answer, wenaturallycanleave...”Fliesspasted the old manCarldense/woodschest, the eye of ash-greenwas staringold man'sblackeyes, the soundwas coldlooks like the knife, „wheretoldus to findLadies of the Wood, orhowto do to makeheralsocome back the child!”
“告诉我们答案,我们自然会离开…”弗利厄斯贴到了老头卡尔森的胸口,灰绿的眼睛瞪着老头黑色的眼睛,声音冷得像刀子,“告诉我们哪里能找到林中夫人,或者怎么做才能让她把孩子还回来!”
The Carldense/woodsbyeyespiritedcedrat that hedespisesfacefloodred, is clenching teethnot to say a word.卡尔森被他藐视的眼神气的橘皮似的老脸泛红,咬着牙一言不发。„Didn't old fogy, speak?”Fliessfiercelycatcheshischingraybeard, „believesmeto makeyouwork as a mutefrom now?”
“老家伙,不说话是吧?”弗利厄斯恶狠狠地拽住他下巴一根花白的胡须,“信不信我让你从此以后当个哑巴?”„Ifreallycould not findCarl, ormakes the entireDownwarrenpersonbe buried along with the dead.”Auckesgrinsto reveal the palegum, furtherthreatensto say.
“如果实在找不到卡尔,要不让整个下瓦伦的人陪葬吧。”奥克斯咧嘴露出惨白的牙龈,进一步威胁道。„Good... Isaid...”Carlsighed , emphasized that „, butyoumustmake clear, Iwas not afraid the threat, butobserved the Ladies of the Wooddecree.”
“好吧…我说…”卡尔森叹了口气,又强调道,“但你们要搞清楚,我不是害怕威胁,而是遵守林中夫人的旨意。”Hedeeplyshouted the one breath, obviouslyawed the extremetoLadies of the Wood. „Ladiesdirectseveryoneto comeDownwarren... I to guessto havetheirgoalsprobably...”
他深呼了一口气,显然对林中夫人敬畏到了极点。“夫人们指点各位来下瓦伦…我大概能揣测出她们的目的…”„Said that looks......”
“说说看……”
The Carldense/woodsbreathedseveralthickair/Qi, under returns to normal the mood of moving restlessly, thisanswered, „madamewantsto makeyoulearnbasicetiquette——toheroffer to Godsacrificial offering.”卡尔森喘了几口粗气,平复下躁动的心情,这才解释道,“夫人是想让你们学会基本的礼仪——向她献上祭品。”„Whatbasicetiquette?”Witcherswept the wall of village headfamily/home, onthatis also hanging the Ladies of the Woodportrait.
“什么基本礼仪?”猎魔人扫了眼村长家的墙壁,那上面同样挂着林中夫人的肖像画。„Velenis the Ladies of the Wooddomain, alllivesmustobservetheircustomsincludingWitcher. Youwantto receive in exchangethatboy, can only redeemhimwith the equalsacrificial offeringobeying the husbandmanpoweron?”
“威伦是林中夫人的地盘,所有生命包括猎魔人都必须遵守她们的规矩。你们想换回那个男孩,只能用等价的祭品从夫人手上赎回他?”„WhatBanditlogic?!”Fliesssneers saying that „thatboyisbelongsmy, shemust the thing returning to rightful owner!”
“什么强盗逻辑?!”弗利厄斯冷笑道,“那个男孩是属于我的,她必须物归原主!”„No, everyone in Velen and thingis the madame. Regardless of whatreason, so long astheyhave a liking for‚thing’, cancarry off.” The Cassontoneis stiff, emphasizes, „youshouldfeellucky, bychild who Ladieshas a liking, will obtain the happiness.”
“不,威伦里的所有人和物都属于夫人。无论出于何种理由,只要她们看上的‘东西’,就可以自行带走。”卡森语气生硬,强调道,“你们应该感到幸运,被夫人们看上的孩子,都会获得幸福。”„In the belly that intheirflabcomes up in great numbers and from all sidesobtains the happiness?” The Royheart said that calmed downexcitedFliess.
“在她们赘肉横生的肚子里获得幸福?”罗伊心头说了一句,劝住了激动的弗利厄斯。„Good, weacceptthisviewfor the time being, does MasterCasson, whatsacrificial offeringyouthinkthis/shouldoffer to God? Also, after offeringthesesacrificial offerings, can the childcertainlyreturnsafely?”
“好吧,我们暂且接受这个说法,那么,卡森村长,你认为又该献上什么祭品?还有,奉上那些祭品后,孩子一定能平安回归吗?”„Ear, hair, hands and feetandeyeball, thisis the convention.”CassonlookGlimmer, „needssome.”
“耳朵、毛发、手脚、眼球,这是惯例。”卡森眼神闪烁,“都需要一些。”„Has a dream! Youthink that Witcheris the gecko, can the cutting off limbrebirth?”
“做梦!你以为猎魔人是壁虎,能断肢重生?”„Changes intoothersacrificial offering is also good.”Cassonpaused, „Ladies of the Woodfavorespeciallyspeciallystrongly, orhas the manaanimal.”
“换成别的祭品也行。”卡森顿了顿,“林中夫人们尤其青睐特别强壮的、或者具有魔力的动物。”„Is yourmeaningMonster in swamp?”
“你的意思是沼泽中的怪物?”Cassonnods, „Monster that hunting, is used to offer sacrificesis more powerful, Ladieswill be happier, is more likelyalsoto return tothatboy.”卡森点点头,“狩猎到的,用来献祭的怪物越强大,夫人们就会越高兴,也就越有可能还回那个男孩。”„Is onlypossible?”Fliessquitedoes not satisfythisview.
“只是可能?”弗利厄斯相当不满意这个说法。„Do not worry, so long asyoumade contribution, the madamenaturallycanrealizeyourdesires.”
“别担心,只要你们尽力了,夫人自然会实现你们的愿望。”„Likeyou?”Roydeeplylooked atvillage headoneeyes, „the Downwarrenvillageoffers sacrificestoLadies of the Wood, do theythenbestowyourharvest, to protectyoursecurities?”
“就像你们一样?”罗伊深深看了看村长一眼,“下瓦伦村向林中夫人献祭,她们便赐给你们丰收、保护你们的安全?”„Isso...”Cassonacknowledgedsimply,cedratresults on faceandhas the glory, „Icanguarantee, the Downwarrenresident'speoplecompared withotherVelenplacesliveshappymany.”
“正是如此…”卡森干脆地承认,橘皮似得老脸上与有荣焉,“我敢保证,下瓦伦的居民比威伦其他地方的人活得幸福的多。”„Do the cripple, blind personanddeaf person who thesewere treated as the sacrificial offeringalsothink?”
“那些被当做祭品的瘸子、瞎子、聋子也这么认为?”„Physical disabilitytotalratiodied!”
“身体残疾总比死掉好!”„Youridea, has not distinguishedwith the reared in a pendog.”Lethosatirizedonesuddenly, Auckes Brotherslookedto disdainsimilarly.
“你的想法,和被圈养的狗没有区别。”雷索突然讽刺了一句,奥克斯兄弟同样面露不屑。„Youunderstandanything, Witcher,” the Cassonsilkrefutedplausibly, „was noteveryonehasyourskill, in the Velenthispooranddangerousplace, wantedto go on living, the ordinaryperson must look for a backer.”
“你们懂什么,猎魔人,”卡森丝振振有词地反驳,“不是所有人都有你们的身手,在威伦这种贫穷又危险的地方,想要活下去,普通人必须得找个靠山。”„Does not havebestowal of madame, the Downwarrenpopulationat leastto reducehalf, ispower that theybestowusto go on living!” The Cassonsoundshivers, in the eyehas the respectalsoto dread.
“没有夫人的恩赐,下瓦伦人口至少会减少一半,是她们赐给我们活下去的权力!”卡森声音颤抖,眼中有敬也有畏惧。Sacrificed the small number of peopleto savemost people?
牺牲少数人来救活大多数人吗?Althoughahead of timemore than tenyears, butherepatternwith the Royimaginationinconsistent.
尽管提前了十几年,但这里的格局还是跟罗伊想象中一致。
The villagersandLadies of the Wood in barren land, form an evil, butignominiousmaster-slave relationships.
贫瘠之地的村民与林中夫人,形成一种罪恶而可耻的主从关系。Heno longercorrects the villagersideaunproductive, „after bringing back to the sacrificial offering, howto do?”
他不再徒劳地去纠正村民想法,“带回祭品后又怎么做?”„When the time comesIwill teachyou...” The Cassonurging said that „, butyoumustmake the best use of the time, bestbe ableto completeto offer sacrificestomorrow.”
“到时候我会教你们…”卡森叮嘱道,“但你们得抓紧时间,最好明天能完成献祭。”
......
……WitcherhastilyleftDownwarren.猎魔人匆匆离开了下瓦伦。„Inoticed a pointa moment ago...”Lethosaid,„thatoil paintinginsidewoman, the eyeis moving.”
“我刚才注意到了一点…”雷索说,“那副油画里面的女人,眼睛在动。”„Cassonat leasthas a placenot to speak incorrectly...”Royreturnssaid,„Velenis the Ladies of the Wooddomain, theyhavemanymethodsto monitorouractions, for examplethatpicture.”
“卡森至少有个地方没说错…”罗伊回道,“威伦是林中夫人的地盘,她们有很多手段监视我们的行动,比如那副画。”„Actually can thatgo toswamphuntingMonster, the offer to Godsacrificial offering?”Auckesis worriedbut actually, „thistypewas being pulled the feeling of nose, makingmeveryuncomfortable...”
“那究竟要不要去沼泽狩猎怪物,献上祭品?”奥克斯苦恼倒,“这种被人牵着鼻子的感觉,让我非常不舒服…”„How manyViper Schoolfriends, thismatter, related toLegendary Existence, goes beyondmyarea of competencetoday, depending onme, reallyhas no assurance,”Fliesstook off the sunglasses, on the facesqueezed out a sincereexpression, „can Ihireyou? Help, rescuesCarl, the reward...”
“几位蛇派的朋友,今天这件事情,涉及到传说中的存在,超出了我的能力范围,光凭我一个人,实在没有什么把握,”弗利厄斯摘下了墨镜,脸上挤出一个诚恳的表情,“我能不能雇佣你们?帮我个忙,救出卡尔,报酬…”„Does reward... handle matters, howmakingmepunchone?”Auckesis caught in the pincers of the shoulder of Cat SchoolWitcher, made an effortto hughugging, „Maoji, Idid thattonot helpyou! Carlthatchildis very likable! Right,”amber brownpupilprojects the cold light, „actuallyIalsowantto experienceLadies of the Woodamwheresacred!”
“报酬嘛…办完事,让我揍一顿如何?”奥克斯钳住猫派猎魔人的肩膀,用力搂了搂,“猫鹫,我这么做可不是为了帮你!卡尔那孩子挺讨人喜欢的!对了,”琥珀色的瞳孔射出冷光,“我也想见识见识林中夫人究竟是何方神圣!”„RetrievesCarl, youpunchmetennot to have the issue!”In the Maojieyefeels gratefulflashesto pass.
“找回卡尔,你揍我十顿都没问题!”猫鹫眼中感激一闪而逝。RemainingthreeViper Schoolexchanged a look.
剩下的三名蛇派交换了个眼神。SinceAuckeswantsto intervene, theydo not fear!
既然奥克斯想干预,他们也不惧!„Thatsees through the acrobatics that plays tricks!”Serritfiercelysaid.
“那就拆穿装神弄鬼的把戏!”瑟瑞特恶狠狠地说。„Canthisso-calledVelencontrol.” The big baldycomplexionis indifferent.
“会会这所谓的威伦主宰。”光头大汉面色淡然。But the Royhesitantmoment, Ladies of the Wood, inhisunderstanding, the directbattlestrengthsaid no that onis high, in the Kernuncategory, mustdiscussprobablyselectsonly, the Viper SchoolthreepeopleandMaojihavestrength of the war!
而罗伊犹豫片刻,林中夫人,在他的认识中,直接战斗力说不上多高,大概处于古代鹿首精的范畴,要论单挑,蛇派三人、猫鹫都有一战之力!Buttheirstrangemethodsemerge one after another incessantly, tosummon the Monsterarmyto be thorniestespecially.
但她们各种诡异手段层出不穷,尤以召唤怪物大军最为棘手。WantsingredientsLadies of the WoodonVelenthisland is not a simplematter.
想在威伦这块土地上料理林中夫人不是件简单事。InRoydark goldpupilGlimmer the strangebrilliance, „everyone, Carlmustrescue, butcannotfollowhonestly the rhythm and step of thatseveraloldsorceresswalks——we to be prepared!”罗伊暗金的瞳孔里闪烁着奇异的光彩,“诸位,卡尔是一定要救的,但不能老老实实地跟着那几个老巫婆的节奏和步调走——我们要做好两手准备!”„What do you mean?”
“什么意思?”„Stillremembersthat«She Who Knows»? In the bookrecordedthreeLadies of the Woodas well asthey... we do not go to the swampbyseal the story of mother's...” The Royvisionshifts to the hill of distant place, „goes toWhispering Hillock, seesthatbyThe Mother of seal, gets so far asthreeCroneweaknessfromhermouth.”
“还记得那本《全知的她》吗?书中记载了三位林中夫人以及他们被封印的母亲的故事…咱们不去沼泽了…”罗伊目光转向远处的一片山丘,“去呢喃山丘,见见那位被封印的仙母,从她嘴里弄到三巫妪的弱点。”
The peopleunderstandinstantaneously,feelsabsurdly.
众人瞬间明白过来,顿感荒谬。„Youdetermined that thisis not the legendstory, so-called does The Motherreally havethat person?” The Serritboth handslinkchest, selected the brow tip, obviouslydoes not believe the theory on bookgreatly.
“你确定这不是传说故事,所谓的仙母确有其人?”瑟瑞特双手环胸,挑了挑眉梢,显然不大相信书上的理论。„CarlSleepwalkingandDownwarrenvillagers'strangeperformance, but also is not enoughto explain the situation?” A Royfaceis assured. „Moreovermysomeintensepremonitions, underWhispering Hillock, have a powerfulmanasignal. Whoexcept that can The Motheralsobe?”
“卡尔的梦游症、下瓦伦村民奇怪的表现,还不足以说明情况?”罗伊一脸笃定。“而且我有强烈的预感,呢喃山丘之下,存在一个强大的魔力讯号。除了仙母还能是谁?”„Eventhismiscalculation, wewill not run a fruitless errand, Whispering Hillockis the huntingsacrificial offeringgooddestination.”
“即便这次判断失误,咱们也不会白跑一趟,呢喃山丘是个狩猎祭品的好去处。”SincegainsManticoreandViper Schoolequipment blueprint, Viper Schoolpeopleperson'sprecognition abilitytoRoyElder Bloodbelieves in firmly, hearswordnodssilently.
自从获取到飞狮怪和蛇派装备蓝图,蛇派众人人对罗伊上古之血的预知能力深信不疑,闻言默然颔首。ButFliessis observingseveralpeople of looks, gets hold of the fistunexpectedly, „thatgoes toWhispering Hillock!”
而弗利厄斯观察着几人的神色,蓦地握紧拳头,“那就去呢喃山丘!”
To display comments and comment, click at the button