SOD :: Volume #7

#671: Harvest time


LNMTL needs user funding to survive Read More

Welcome your presence, please remember the home station address:, The cell phone read, with the aim of reading «the Sword of latest chapter novel Daybreak» momentarily... 欢迎您的光临,请记住本站地址:,手机阅读,以便随时阅读小说《黎明之剑》最新章节... The footsteps of fall set foot on the western continent land, the dry and hot summer eventually finished, as if overnight, the weather has transferred coolly. 秋日的脚步踏上了西大陆的土地,燥热的夏季终于结束了,仿佛一夜之间,天气就已经转凉。 The day dawn, Giant Sun had not just sprinkled the multi-colored sunlight, at night residual cold aura was still wrapping Aldernan main street and small alley, neat wind has blown along the street, curled up several fallen leaves and broken paper scraps of corner, the wind hit a spin in the buildings, rotated was moving the bell that was hanging in the window, sent out one dingdong the sound. 天刚蒙蒙亮,巨日还未洒出霞光,夜晚残留的寒凉气息仍然包裹着奥尔德南的大街小巷,一阵清爽的风沿着街道吹过,卷起了街角的几片落叶和碎纸屑,风在建筑物之间打了个旋,又回转着吹动了悬挂在窗口的铃铛,发出一阵叮叮当当的响动。 Sam looked up a bell that sent out the sound, looked at outside one is not the bright skylight completely, immediately lowers the head, continued to swallow fast is not being the delicacy completely breakfast- a small basin stuck the flour gruel the vegetable soup, inside soaked has been breaking off the broken coarse and stiff bread. 萨姆抬头看了一眼发出响动的铃铛,看了一眼外面还完全算不上明亮的天光,随即低下头来,继续飞快地吞咽着完全算不上美味的早餐-一小盆黏糊糊的菜汤,里面浸泡着已经掰碎的粗硬面包。 Speed that can speed up to eat meal in the soup the bread immersion effectively, simultaneously provides quite effective full Fugan, but can also reduce the stomach upset that the fast feed brings, this for the time being is the civilians at wisdom and experience that in the life accumulates. 把面包浸泡在汤里能有效加快吃饭的速度,同时提供颇为有效的饱腹感,还能减少快速进食所带来的肠胃不适,这姑且算是平民在生活中积累出的智慧和经验。 The daughter sits in his opposite, similarly has the breakfast greedily, the wife has been going out before the quarter of an hour- the boss in textile mill was ahead of time again the time of beginning work, the female worker must catch up now in sunrise first a half hour enters the factory. 女儿坐在他的对面,同样狼吞虎咽地吃着早餐,妻子则已经在一刻钟前出了门-纺织厂的老板再一次提前了上工的时间,女工现在必须赶在日出前半小时进入工厂了。 After the last vegetable soup swallows, Sam pounds a mouth, then had a deep yawn. 把最后一口菜汤咽下去之后,萨姆砸吧了一下嘴巴,然后打了个深深的哈欠。 He is very sleepy, the waist and arm hurt very much, he thought that oneself really needs to lie down, rests one to two days solid-, but he actually knows that this is not realistic. 他很困,腰和胳膊都疼得厉害,他觉得自己很需要躺下来,结结实实地睡上一到两天-但他却知道这是不现实的。 The wharf has the piled up box and wooden barrel every day needs to transport, he may not have the vacation. 码头每天都有堆积成山的箱子和木桶需要搬运,他可没有假期。 The daughter also finished eating the food, girl that this has a flax color curly hair stands up, is tidying up the table deftly, her wrist/skill some are emaciated, when taking up that biggest tray even the worrying that wrist/skill can break off. 女儿也吃完了饭,这个有着一头亚麻色卷发的姑娘站起身,麻利地收拾着桌子,她的手腕有些过于瘦弱,以至于在拿起那个最大的盘子时甚至会让人担心那手腕会不会折断。 Sam could not bear look at daughter one eyes: Next week's eight...... we should be able to eat smoked meat time.” 萨姆忍不住看了女儿一眼:“下周八……我们应该可以吃一次熏肉。” girl of flax color hair raised the head, shows the pleasantly surprised expression after the astonishment of moment, she pulled up a hair, the eye opened the eyes very greatly: Really? Father?” 亚麻色头发的姑娘抬起头来,在片刻的惊愕之后露出惊喜的表情,她撩了一下头发,眼睛睁得很大:“真的?爸爸?” „The city south is repairing the station, every day has a lot of things to be transported arrives in nearby wharf, then loads a car to transport to the work site on, I should be able to make.” “城南正在修车站,每天有很多东西被运到附近的码头上,然后再装车运到工地上,我应该可以多挣一点。” The daughter smiled, inside the eyeground and lip are exuding some faint yellow traces. 女儿笑了起来,眼底和嘴唇内侧都泛着一些淡黄色的纹路。 Sam noticed these traces, but had not said that anything- several months ago they just presented time but actually truly was lets the wife and feels nervous, 萨姆注意到了这些纹路,但也没说什么-几个月前它们刚出现的时候倒确实是让妻子和自己都感觉到了紧张, But now several months pass by, the daughter had not felt where has is not healthy, this thinks that was also not the important thing. 但如今几个月过去了,女儿并没感觉到身体有哪里不舒服,这想必也就不是什么要紧的东西了。 The time is very tight, after the father and daughter too much time have not been used in the food talked, they then packed the respective thing quickly, later left the small house that this rented. 时间很紧,父女两人并没有太多的时间用于饭后交谈,他们很快便收拾完各自的东西,随后离开了这间租来的小房子。 Another gust blows from the streets and alleys, curled up Sam's collar, he will tighten to appear the frail coat in this season quickly, nods to the daughter who will soon move toward another direction: Attention security, put down work in the evening went home directly, do not keep on the street.” 又一阵风从街巷吹来,卷起了萨姆的衣领,他紧了紧很快就会在这个季节显得单薄的外套,对即将走向另一个方向的女儿点点头:“注意安全,晚上下工了就直接回家,别留在街上。” The daughter nods, the soft hat of holding down top of the head, moves toward street another direction fast- in the end of that direction, a standing tall and erect chimney stands and waits for a long time indistinctly in the Aldernan symbolic mist deep place, in the mist has the billowing mist and dust to ascend unceasingly, flutters to the upper air. 女儿点了点头,按住头顶的软帽,飞快地走向街道另一个方向-在那个方向的尽头,一座高耸的烟囱隐约伫立在奥尔德南标志性的薄雾深处,薄雾中有滚滚烟尘不断升腾,飘向高空。 She is burning the carbolic acid chemical plant to go to work, did not have the grown child as one, her work does not certainly operate the stove or promotes the skip, but is responsible for the air flue and burning stone fragment that clean up cooldown to get down recycles from the waste residue that can also process again- air flue is narrow, the adult cannot go, such work is the child is being done, the wages are few, but not only does not need stamina, does not need skill. 她在燃石酸化工厂上班,作为一个还没成年的孩子,她的工作当然不是操纵火炉或推动料车,而是负责清理冷却下来的风道和从废渣中回收还能再次加工的燃石碎块-风道狭窄,成年人是进不去的,这样的工作都是小孩子在做,工钱很少,但既不需要体力,又不需要技能 Sam looks at daughter has passed through the corner of distant place, the turning head half step moves toward the direction of wharf area. 萨姆一直看着女儿走过远处的拐角,才回过头快步走向码头区的方向。 When the slightly cool wind blows, he cannot bear recall something- 当微凉的风吹来的时候,他忍不住回忆起一些事情来- He once had land, outside city, although is not big , is not too fertile, but at least can maintain the warm and sufficient condition of whole family, the breakfast has milk and little sugar that exchange the water, every week can definitely eat the smoked meat, but when from starts, did the life turn into this? 他曾经是有一块土地的,就在城外,虽然不大,也不算太肥沃,但至少能维持一家人的温饱,早餐有兑水的牛奶和一点点糖,每周都肯定能吃到熏肉,但从什么时候开始,生活就变成这样了呢? Sam is walking in the wind, the person who autumn aura lets this family background farmer cannot bear remember the scene of harvest, but harvest has no relations with him. That land has become Dulle Lord portion of cotton plantation, over a hundred serf Cultivate serf there is naturally easier-to-use than free citizen. 萨姆在风中走着,秋季的气息让这个出身农民的人忍不住想起收获的景象来,但“收获”已经跟他没什么关系了。那块土地已经成为杜勒老爷的棉花种植园的一部分,有上百个农奴在那里耕作-农奴自然是比自由民要好使的。 Present Sam can only fondly remember his land, actually anything cannot do: Dulle Lord used 37 silver coins to purchase that land from his hand, rather than robbed, the initial contract was clear, has judge mister and two congressmen in city makes the testimony, was fair and appropriate. 现在的萨姆只能去怀念他的土地,却什么也做不得:杜勒老爷用了三十七块银币从他手里购买了那块土地,而不是强夺过去的,当初的契约明明白白,有城里的法官先生和两位议员作见证,公平而又妥帖。 Sam is only has not thought that 37 silver coins will be spent unexpectedly quickly cleanly- the house in city is so expensive, the clothes and food compared with expensive a big truncation that he imagined, wanted to do the pamphlet business, actually discovery that money insufficiently managed the next permit...... he once to think radically oneself traded a great sum of money with the land, has not actually thought in eyes great sum of money in the world outside town at all was not anything. 萨姆只是没有想到三十七块银币竟然会那么快被花干净-城里的房子是如此昂贵,衣服和食物都比他想象的昂贵了一大截,想要做点小本生意,却发现那点钱根本不够办下一张许可证……他曾以为自己用土地换了一笔巨款,却不曾想过自己眼中的“巨款”在镇子外的世界根本不算什么。 The person who many and he almost dresses up also from the respective family/home, these forms walked in the early morning dim skylight, walks in the Aldernan mist, moves toward the directions of factory, wharf as well as work site. 许许多多和他差不多打扮的人也从各自的家中走了出来,这些身影走在凌晨昏暗的天光中,走在奥尔德南的薄雾中,走向一座座工厂、码头以及工地的方向。 Sam is walking forward, slowly integrates the stream of people, becomes one in these people. 萨姆向前走着,慢慢融入人流,成为这些人中的一员。 Does not know that by the wind is curled up by the newspaper that who discards, has flown from the Sam top of the head, finally was blown by the wind in a nearby stockade, the newspaper stretches, the above bold-faced letter is striking and attractive: 一张不知被谁丢弃的报纸被风卷起,从萨姆头顶飞过,最后被风吹在附近的一道栅栏上,报纸舒展开来,上面的黑体字母醒目又漂亮: Salutes to the time of this harvest. 向这个丰收的时代致敬。 ...... …… Salutes to the time of this harvest, salutes our vision long-term Your Majesty The Emperor, and assiduous parliament and fills wisdom scholar ; The Empire past more than ten years of accumulations on such as a long work, had the great accomplishment at this moment finally...... are really the splendid sentences, didn't you think? Grandmaster Daniel?” “向这个丰收的时代致敬,致敬我们目光长远皇帝陛下,以及勤勉的议会和充满智慧学者;帝国过去十余年的积累就如一场漫长的耕耘,此刻终于结出硕果……真是精彩的句子啊,您不这么认为么?丹尼尔大师?” Viscount Hemil sits on that brown red seat that in he most likes, raises hand the newspaper, with smile on the face looks at opposite Grandmaster magical, Imperial Capital most famous big scholar. 赫米尔子爵坐在他最喜爱的那张棕红色座椅上,扬了扬手中的报纸,面带微笑地看着对面的魔导大师,帝都最负盛名的大学者 Completely relaxed incense aura lingers in this magnificent and private reception room, in the crystal stone installment of room corner is fluttering the gentle affable royal music, the window of not far away is opening wide, but covered glimmer on window to protect the shield to filter in the air the unpleasant slight mist and dust taste, lets insufflated the room fresh slightly cool morning breeze. 令人心旷神怡的熏香气息萦绕在这间华丽而私密的会客室内,房间一角的晶石装置中正飘扬出轻柔舒缓的宫廷音乐,不远处的窗户敞开着,但覆盖在窗户上的一层微光护盾过滤掉了空气中令人不快的细微烟尘味儿,让吹进房间的只有清新微凉的晨风。 Daniel sits with a relaxing stance on the Viscount Hemil opposite chair, the man-made nerve rope pokes head from the skirt-width of his clothes, is treating honestly: Harbiye Reston mister is the outstanding grammar Grandmaster, is a renowned poet, even in my living in seclusion these years, will still hear his verse to spread occasionally. Your Majesty The Emperor chooses this Grandmaster as " Empire » editor-in-chief, certainly is the action of wisdom.” 丹尼尔以一个放松的姿态坐在赫米尔子爵对面的椅子上,人造神经索从他衣服的下摆探出头来,老老实实地待着:“哈比耶??雷斯顿先生是优秀的文法大师,更是一位远近闻名的诗人,即便在我隐居的那些年里,也偶尔会听到他的诗句流传。皇帝陛下选择这位大师作为《帝国报》的主编,毫无疑问智慧之举。” Salutes to your majesty,” Viscount Hemil smiled happily, he on the black tea with too small round table, lifts to replace the good wine slightly, then knits the brows, newspaper thing truly was good...... Ainz Kingdom's Cecilian first to think of this it is said that what a pity, I, when heard this concept for the first time actually cannot conscious to its function, makes Bolberg such not savor with the merchant of background became " Empire » first investor...... the congressmen present of so many aristocrat parliaments must pay money to that merchant can propagandize own product, that was many big pen money!” “向陛下致敬,”赫米尔子爵愉快地笑了起来,他拿过小圆桌上的红茶,微微抬起以代替美酒,接着又皱了皱眉,“报纸这东西确实不错……据说安苏王国的塞西尔人最先想到了这个,可惜,我在第一次听到这个概念的时候却没能意识到它的作用,以至于让波尔伯格那样毫无品味和底蕴的商人成了《帝国报》的第一投资者……那么多贵族议会的议员们现在都要付钱给那个商人才能宣传自己的产品,那是多大一笔钱呐!” Money is endless, Mr. Viscount,” Daniel said lightly, explores the new thing compared with that more valuable.” “金钱是没有止境的,子爵先生,”丹尼尔淡淡地说道,“探索新事物比那更有价值。” Good that you said that” Viscount Hemil restrained the complaint between facial features quickly, as if for fear that this „the action of common custom causes at present this old person who filled wisdom was disgusted, I always craved in exploring the new thing, for example the magic energy train under-construction, I was considering invested recently to it......” “啊,您说的不错,”赫米尔子爵赶快收敛起了眉眼间的抱怨,仿佛是生怕这“世俗的举动”导致眼前这位充满智慧的老人心生反感,“我一向热衷于探索新事物,比如最近在建的魔能列车,我正在考虑对它投资……” technology that train...... Ainz comes, but really has the value of investment very much,” Daniel knits the brows slightly, seems like when new technology that in talking about certain is unable to grasp including oneself slightly feels unhappy, but the nod said that „, if you want to invest, that movement is best is quick.” “列车……安苏来的技术,不过确实很有投资的价值,”丹尼尔微微皱了皱眉,似乎是在谈及某些连自己也无法掌握的新技术时略感不快,但还是点头说道,“如果你想投资的话,那动作最好是快一些。” Viscount Hemil had/left in the words of opposite party the profound meaning: Has others to compete?” 赫米尔子爵品出了对方的话中深意:“有别人在竞争么?” Daniel slight nod: I have the hearsay, you leave disclose at will. I heard that the South aristocrats decide to snatch the participation qualifications of two railroad under-construction, for this reason they even stick together the collecting fund, but also borrowed money to Severn Duke- that is can move the Your Majesty The Emperor amount.” 丹尼尔微微点头:“我有小道消息,你别随意声张。我听说南方的贵族们打定主意要抢到在建的两条铁路的参与资格,为此他们甚至抱起团来募集资金,还向赛文公爵借了一大笔钱-那是可以打动皇帝陛下的金额。” Viscount Hemil gawked, suddenly reveals the anger: These vulgar South men! Their anything wants to insert one!!” 赫米尔子爵愣了一下,突然露出怒气来:“那些粗鄙的南方佬!他们什么都想插一手!!” This does not have the means that the friend of mine,” Daniel calm said, such as true scholar such, is analyzing huge benefit flowing calmly, the conscience is actually not benefit, South aristocrats already, because the cotton suffered very big, the north everywhere is the new plantation, has not sold the cotton that they planted last year to this year- present Cecilian builds a railroad, if the South aristocrats cannot seize this opportunity again, they may really probably unable to stand up from failure.” “这是没有办法的,我的朋友,”丹尼尔一脸平静地说道,就如一个真正的学者那样,平心静气地分析着庞大的利益流动,本心却不为利益所动,“南方的贵族们已经因为棉花吃了很大的亏,北方到处都是新增的种植园,他们去年种的棉花到今年都没卖出去-现在塞西尔人又来修铁路,南方的贵族们如果再抓不住这个机会,他们可真的要翻不过身了。” Railroad...... the railroad...... the railroad cannot fall in these South man hands!” Viscount Hemil is a very intelligent person, because craves to explore the new thing, he always quite a lot knew about the thing of front new tide, naturally understood their respective values, they really must control the north-south direction railroad, even if won certainly priority in your majesty permission range merely, the transportation of that this line may say considering as finished by them! Your Majesty The Emperor will not favor the north at this matter!” “铁路……铁路……铁路可不能落在那些南方佬手上!”赫米尔子爵是个非常聪明的人,而且由于热衷探索新事物,他对前沿新潮的东西一向颇多了解,自然懂得它们各自的价值,“他们真要控制了南北方向的铁路,哪怕仅仅是在陛下的许可范围内获得了一定优先权,那这条线路的运输可就由他们说了算了!皇帝陛下可不会在这种事情上偏袒北方!” Yes, they solved the transportation inconvenient problem when the time comes, this is lets the South cotton in the biggest reason that last year competed with is defeated,” Daniel helped the analysis say, after „the problem solve or reduction in transportation cost,...... you were know that Mr. Viscount, as a result of the climate and soil, the South cotton from the quality to the output, truly must strong in the north, the northern plantation could not compete.” “是啊,到时候他们就解决了运输不便的问题,这可是让南方棉花在去年竞争中落败的最大原因,”丹尼尔帮着分析道,“运输成本方面的问题解决或者缩小之后……你是知道的,子爵先生,由于气候和土壤,南方的棉花从质量到产量,确实是要强于北方,北方的种植园根本竞争不过。” In the name of God of Commerce! I just threw the money to the Count Dulle plantation in! I also called several friends!” Viscount Hemil could not bear enhance the volume, his aristocrat demeanor was nearly broken, god, how Severn can Duke lend these South men money?” “以商业之神的名义!我可是刚把一大笔钱投到杜勒伯爵的种植园里!我还叫上了好几位朋友!”赫米尔子爵忍不住提高了音量,他的贵族风度都险些被打破了,“神啊,赛文公爵怎么能把钱借给那些南方佬?” What Severn Duke opens is the bank, the bank cannot reject the right legitimate loan,” Daniel cannot bear the reminder say, you also know let alone, the Severn Duke wife...... he does not dare to offend that domineering lady on the family background from South.” 赛文公爵开的是银行,银行是不能拒绝正当合法的借款的,”丹尼尔忍不住提醒道,“更何况你也知道,赛文公爵的夫人本身就出身自南方……他可不敢得罪那位强势的女士。” Therefore I do not want to get married- this will destroy a dignity of gentleman!” The Viscount Hemil stand, quite paces anxiously back and forth, then suddenly stopped in front of Daniel, was sorry, Grandmaster, it seems like I have to finish ahead of time this time met with- this matter may not delay. My loss is not anything, but I do not want to undertake the anger of partner.” “所以我才不愿意结婚-这会毁了一个男士的尊严!”赫米尔子爵站了起来,颇为焦躁地来回踱着步,然后突然在丹尼尔面前停了下来,“抱歉,大师,看来我不得不提前结束这次会面了-这件事可耽误不得。我个人的损失不算什么,但我可不想承担合伙人的怒火。” I can understand that your mood,” Daniel stands up, the man-made nerve rope wriggles to contract, „, moreover I should also say goodbye to leave- my apprentice is still waiting outside. Moreover before departure, I suggested that you look for Count Dulle to discuss- he personal connection in parliament can produce better results.” “我能理解你的心情,”丹尼尔站起身,身后的人造神经索蠕动着收缩起来,“而且我也该告辞离开了-我的学徒还在外面等着。另外在离开之前,我建议你去找杜勒伯爵商量一下-他在议会中的人脉能产生更好的效果。” Thank your reminder, you were really my good teacher and helpful friend,” Viscount Hemil went forward one step, grabbed the hand of Daniel high and low to shake, „, if were not you, I do not know that must take many tortuous paths!” “感谢您的提醒,您真是我的良师益友,”赫米尔子爵上前一步,抓住丹尼尔的手上下摇动,“如果不是您,我不知要走多少弯路!” Daniel shows a faint smile, accepted this innovation to send the gratitude of aristocrat confidently, later beckoned to nearby pin rail, making magic staff and long gown fly in the hand automatically, the set on oneself, then left this Viscount mansion. 丹尼尔微微一笑,坦然接受了这位革新派贵族的谢意,随后对旁边的衣帽架招了招手,让法杖、长袍自动飞到自己手中,套在自己身上,接着离开了这位子爵的府邸。 He arrives at the roadside, while and other horse-drawn vehicles here, female apprentice Mary sits in the car(riage), does not seem to leave. 他来到路边,乘上了等在这里的马车,女学徒玛丽坐在车里,似乎并未离开过。 Also passed the moment, mansion main gate that carriage that is hanging crest from Viscount Hemil drives out, moves to the distant place in a hurry. 又过了片刻,一辆悬挂着徽记的马车从赫米尔子爵宅邸正门驶出,匆匆驶向远处。 Although Typhon magical car(riage) technology has obtained the breakthrough, the vehicles of practical application have entered the line of sight of upper-level aristocrat, but because it first supplies the army and industrial construction, therefore is not popular in the middle and lower level aristocrat, the carriage was still the choice that most aristocrats went on a journey. 虽然提丰魔导技术已经获得突破,实用化的车辆已经进入上层贵族的视线,但由于其优先供应军队和工业建设,故而在中下层贵族中还未普及开,马车仍然是大部分贵族出行的选择。 Situation of Daniel on by glass slit looks at street, on the face has a happy expression. 丹尼尔透过车窗缝隙看着街上的情况,脸上带着一丝笑意。 Mary noticed this smile, could not bear ask: Teacher, were you very as if happy?” 玛丽注意到了这丝微笑,忍不住问道:“导师,您似乎很高兴?” Because I helped our Augustus busily your majesty......” “因为我帮了我们的奥古斯都陛下一个忙……” Help?” Mary seems somewhat puzzled. “帮了陛下一个忙?”玛丽显得有些困惑。 Yes,” Daniel said in a soft voice, I helped him take some tortuous paths......” “是啊,”丹尼尔轻声说道,“我帮他走了一些弯路……”
To display comments and comment, click at the button