The worstpremonitionbecame, Simone's father GiovanniColombo, was the past yearsharms the businesspartner of his fatherbankruptcysuicide- Francisco Corleone!
最坏的预感成了真,西蒙尼的父亲乔万尼・科伦坡,就是当年害得他父亲破产自杀的生意合伙人--弗朗西斯科・柯里昂!„Initiallyyour fatherandGiovanniColomboforms a partnershipto do the tea leavestradebusiness, TangTessyandHarranleftare transportingon the saucerto work, untilyour fathergoes bankrupt, GiovanniColomboabscondsto fleeAvalon, returns tohometownPatus, changes one's nameto make a fresh start, stillleftis maintaining the closeoperational tieswithTangTessyandHarran.”
“当初你父亲和乔万尼・科伦坡合伙做茶叶贸易生意,唐泰斯和阿朗左都在运茶船上工作,直到你父亲破产,乔万尼・科伦坡卷款逃离阿瓦隆,回到故乡帕图斯,改名换姓另起炉灶,仍然与唐泰斯和阿朗左保持着密切的业务联系。”„In fact, heis the shipowner of Good luckfreighter, thereforeis not difficultto understand why TangTessyandHarranlefthave toobeyhisdirection, the assistancehebuy the murderperson.”
“事实上,他就是‘好运号’货轮的船东,所以不难理解,为什么唐泰斯和阿朗左都不得不听从他的指挥,协助他买凶杀人。”„In other words, whenItoCaptainTangTaisidisclosed that ownlife experience, thisnewspasses toGiovanniquicklyinColomboear, planted the cause of disaster...... Muskerto grip tightly the fistforoneself”.
“也就是说,当我向唐泰斯船长透露自己的身世,这个消息很快就传到乔万尼・科伦坡耳朵里,为自己种下了祸根……”马斯克紧握拳头。„BrotherMusker, GiovanniColombomade the matter that weighs on the conscience, naturallyis worriedto suffer the retribution, thisold fogywantsto removeyoudeliberately;first, to fearyouaskshimto revenge;second, to be worried the ownpassingthatphase of ignominiousblackhistoryexposes, destroysphilanthropistreputation that histheseyearsbuiltwith great difficulty.”Giuglianoridiculedsaid.
“马斯克老弟,乔万尼・科伦坡做了亏心事,当然担心遭报应,这老家伙之所以处心积虑地想除掉你,一是怕你找他报仇,二是担心自己过往那段不光彩的黑历史曝光出来,毁了他这些年来好不容易打造的慈善家名声。”朱利亚诺讥讽地说。„Simoneknows that his fatherdoes dothesemisdemeanors?”Lisaasked.
“西蒙尼知道他父亲干得那些坏事吗?”丽莎问。„Perhapsdoes not know.”Paulsays, „ColomboKnightwill camouflagevery much, even before biologicalson, will not discloseownpasthas madedirty deal, in fact, the scandal that ifwedohimascendsin the report, spreads overPatusmain street and small alley, mostfelt that the shockingperson likely isSimoneColombo.”
“恐怕不知道。”保罗接过话茬,“科伦坡爵士很会伪装,哪怕在亲儿子面前,也不会透露自己从前做过的卑鄙勾当,事实上,如果我们把他干的丑事登在报上,传遍帕图斯大街小巷,最感到震惊的人很可能就是西蒙尼・科伦坡。”„Hehe, ournaivegoodknightlittleelder brother, detectedsuddenlyoneselffatheris a falseswindler, perhapsat the scenefaithcollapse, buthisfather will also be shameful, finallydeterioratesto the situation that the parent-child operatorburstsis not strange.”
“呵呵,我们那位天真善良的骑士小哥,忽然发觉自己的老爸是个虚伪的骗子,说不定会当场信念崩溃,而他老爸也将无地自容,最终恶化到父子关系破裂的地步也不奇怪。”„Paulthisboy, the brainisverysmart!”Saying with a smile that Giuglianotakes pleasure in others' misfortunes, „BrotherMusker, ifyoumustretaliateGiovanniColombo, makes an issuein the newspaperisgoodidea, Icanhelpyouintroduce that the friend of newspaper office, hypesruthlessly, is noisy the public opinion, Colombowill welcome the socialdeath!”
“保罗这小子,脑子还是挺机灵的嘛!”朱利亚诺幸灾乐祸的笑道,“马斯克老弟,如果你要报复乔万尼・科伦坡,在报纸上做文章是一个好点子,我可以帮你介绍报社的朋友,狠狠炒作一番,把舆论闹大,科伦坡一家就会迎来社会性死亡!”Muskeris silent.
马斯克沉默不语。According toadvice that PaulandGiuglianooffer, can indeed dosmelly the reputation of personal enemy, has a foul odor, butSimoneis innocent, heis not cruel enoughto implicatethispuregoodyoung people.
按照保罗和朱利亚诺出的主意,的确可以把仇人的名声搞臭,出一口恶气,但是西蒙尼是无辜的,他不忍心连累这个纯真善良的年轻人。„Ido not wantto publicizethismatter.”Muskersighed, saidtoPaulandGiugliano,„Simonehas helpedmybusy, wasbig brotherUmberto'sgood friend, evenhis fatherwas bad, should notundertakethiscrimebyhim.”
“我不想把这件事宣扬出去。”马斯克叹了口气,对保罗和朱利亚诺说,“西蒙尼帮过我的大忙,还是翁贝托大哥的好友,就算他父亲再坏,也不应该由他来承担这份罪过。”„...... Speaking ofbig brotherUmberto, has a matterInot to know that shouldsay.”Giuglianostarts to speak but hesitates.
“咳咳……说到翁贝托大哥,有件事我不知道该不该讲。”朱利亚诺欲言又止。„Hey! Do not pull the immaterialmatter!”
“喂!别扯无关紧要的事情!”Paulgives the cousinto signal with the eyeshastily, hintshimto manage the strictoneselfmouth.
保罗连忙给表哥使了个眼色,示意他管严自己的嘴巴。Howeverhiswarningwas late.
然而他的告戒还是迟了。„Is thisreal?” The Lisavoiceshivers, „detectionthought” the magichaloflashesin her eyes, „big brotherUmberto...... is actually Giovannieldest son in Colombo...... Simone'shalf bloodElder Brother?”
“这是真的吗?”丽莎嗓音颤抖,“侦测思想”的魔法光晕在她眼中闪动,“翁贝托大哥……其实是乔万尼・科伦坡的长子……西蒙尼同父异母的哥哥?”PaulandGiuglianolook at each other in blank dismay, has not said a word.
保罗和朱利亚诺面面相觑,都没做声。InLisa under closely examinesrepeatedly, Paulsmilesreluctantly: „Harranleftsaid...... naturally, notnecessarilyreal.”
在丽莎的一再追问下,保罗勉强笑了笑:“阿朗左是这么说的……当然啦,不一定就是真的。”Lisashakes the head, sighs: „Do not deceive yourself, actuallyIwhen the treacleislandseeSimone for the first time, feelsto look familiar, afterwardrecalls,hisappearance, especially the eye, has67to be similar to big brotherUmbertoat least, only thencanexplainwith the blood relationship.”
丽莎摇了摇头,叹息道:“别骗自己了,其实我在糖蜜岛第一次见到西蒙尼的时候,就觉得眼熟,事后回想起来,他的长相,特别是眼睛,跟翁贝托大哥起码有六七分相似,只有用血缘关系才能解释。”Muskersecretlyhoweverspeechless, in the hearthas the complicatedness.
马斯克暗然无语,心中有千头万绪。Actuallyhehad also detected that UmbertoandSimone'sfriendshipis not ordinary, twobirth and growth environmententirely differentpeople, age gapten years old, the life pathwas just liketwoparallel lines, howto have happening together?
其实他也早就发觉翁贝托和西蒙尼的交情不一般,两个出生和成长环境截然不同的人,年龄差距十岁,人生轨迹好比两条平行线,怎么会发生交集呢?Nowallpuzzledobtains the explanation.
现在一切困惑都得到了解答。Originallytheyare the half bloodbrothers.
原来他们两人是同父异母的兄弟。„Dear, can thismatteralsocontinueto trace?”Lisasympathizesis looking at the fiance, „, ifyouwantto know the truth, Icanwith‚passgodtechnique’to confirm the Harranleftconfession.”
“亲爱的,这件事还要继续追查下去吗?”丽莎同情的望着未婚夫,“如果你想知道真相,我可以用‘通神术’验证阿朗左的供词。”Muskerhesitated, finallyisnod of resolutely.
马斯克迟疑了一下,最终还是毅然决然的点了头。Relates to the father and sontwogenerations of gratitude and grudges, not being able to allowhimto flinchto evade.
关系到父子两代人的恩怨,容不得他退缩逃避。Lisaarranges the altardeftly, lights the incense burner, the splashholy water, the burning incensepray.
丽莎麻利的布置祭坛,点燃香炉,泼洒圣水,焚香祈祷。
After oneminute, shepulls outtwogold coinsfrom the pocket, saidto the fiancein a soft voice: „Then, youcanaskthreeissues, Iuse the cointo practice divination, according to the godopens, cangive‚affirmed that’and‚denial’or‚is unable to determine’threeanswers.”
一分钟后,她从口袋里掏出两枚金币,轻声对未婚夫说:“接下来,你可以提三个问题,我用硬币占卜,根据神启,可以给出‘肯定’、‘否定’或者‘无法确定’三种答复。”Muskerselected, asked the firstissue that before the altaris: „Mypersonal enemyFrancisco Corleone, isSimone's father GiovanniColomboKnight?”
马斯克点了下头,在祭坛前提出的第一个问题是:“我的仇人弗朗西斯科・柯里昂,就是西蒙尼的父亲乔万尼・科伦坡爵士?”Lisathroughcontemplating, conveyedhisissueto the sun god, thenejected the coin in hand.
丽莎通过冥想,把他的问题转达给太阳神,而后抛出手中的硬币。Followsonedingdong the sound, twoshiningcoinsfallon the ground, bouncedseveral, finallystatictime, is the upfronttowardon.
伴随一阵叮当声响,两枚金灿灿的硬币掉在地上,弹跳了几下,最后静止的时候,都是正面朝上。
The divine willhas suggested that answering the tuartis the affirmation.
神意已经做出了暗示,答桉是肯定的。Muskeris suppressingbeing utterly confused, thenconfirms the secondguess: „Big brotherUmberto...... is actually Giovannieldest son in Colombo, Simone'selder brother?”
马斯克强忍着心乱如麻,接着验证第二个猜测:“翁贝托大哥……其实是乔万尼・科伦坡的长子,西蒙尼的兄长?”Lisapractices divinationagain, twocoinsorfrontagestowardon.
丽莎再次占卜,两枚硬币还是正面朝上。Thismatter is also absolutely true.
这件事也是千真万确。Muskeris lost in thoughtdisappointedfor a long time, urged byLisa, proposedlastmadeheawkwardestissue:
马斯克怅然出神许久,在丽莎的催促下,提出了最后一个令他最为难的问题:„Totake revengefor the father, should Iwield a swordtoSimoneandbig brotherUmberto'sfather?”
“为了替父亲复仇,我应该向西蒙尼和翁贝托大哥的父亲挥剑吗?”Ding the winter...... to bite the winter!
叮冬……叮冬!Twocoinsfall to the ground, a upfronttowardon, anotheris the reverse sidetowardon.
两枚硬币落地,一枚正面朝上,另一枚则是反面朝上。Cantake revenge?
要不要复仇?
The godsdid not know.
神也不晓得。
......
……Judicialduelhistorical data: Queentuart
司法决斗史料:王后桉
The judicialduelwas establishedafterBourgognelaw, inGermanicvariouscountriesis gradually popular.
司法决斗在勃艮第法中被确立以后,在日尔曼诸国中逐渐流行起来。
A famousexampleis, the 7 th centurymiddle period, LumbardaristocratAdaLufftemptedqueenGourdeto be rejectedgood. Hebecomes angry out of shame, falsely accuses the queento plot a rebellion, the kingis partial, ordersto imprison the queenthreeyears.
一个着名的例子是,公元7世纪中叶,伦巴德贵族阿达鲁夫引诱王后古德波佳遭到拒绝。他恼羞成怒,诬告王后谋反,国王偏听偏信,下令囚禁王后三年。GourdegoodisPrincessFrank, KingFranksends peopleLumbardto negotiaterepeatedly, the requestreleasesher, had not achieved wishes.
古德波佳是法兰克公主,法兰克国王多次派人到伦巴德交涉,要求释放她,都没有如愿。Finallyboth countriesdecide that by the duelshowed the queenispureorguilty. AdaLuffwas defeatedin the duel, Gourdeis good , can thus regain the reputation/honorary and position.
最后两国商定以决斗来证明王后到底是清白还是有罪。阿达鲁夫在决斗中被击败,古德波佳从而得以恢复名誉和地位。Secondqueentuart:
王后桉之二:In the 7 th century, LombardyQueenGunderPohlgood( gundeberga )wasAliovaErdesiwife, wasRosallis'sformerqueen.
公元7世纪,伦巴底王后冈德波尔佳(gundeberga)是阿利奥瓦尔德斯的妻子,也是罗萨里斯的前任王后。Thisqueenestimated that is the beautiful appearanceis excellent, not onlybothkingshave a liking forher, an aristocratnamedAdaRulfowoostoher, finallywas sent the good personcardbyGunderPohlgood.
这王后估计是美貌过人,不仅两届国王都看上她,还有一名叫阿达鲁尔夫的贵族向她求爱,结果被冈德波尔佳发了好人卡。ThisAdaRulfois not the fuel-efficientlamp, woosinadequately, unexpectedlyrunsto falsely accuse the queenand others commits adultery.
这位阿达鲁尔夫也不是省油的灯,求爱不成,居然跑去诬告王后与他人通奸。Properly speaking, accusingothersto commit adulteryyou to produce the perfectevidence, what a pityat that time the status of womenwas low, even ifQueen, hadwhat not loyalidle talkto pass to the kingear, withoutironclad evidencestillput onsmall shoes.
照理来说,指控人家通奸你得拿出过硬的证据,可惜那时候妇女地位低下,即便是王后,有什么不忠贞的闲言碎语传到国王耳朵里,没有真凭实据也会被穿小鞋。Queensuchbewilderedwas invested the prisonto nurse a grievancebyAliovaErdesikingis detained3years.
王后就这样莫名其妙的被阿利奥瓦尔德斯王投入了大牢含冤被关押了三年之久。HoweverGunderPohlgoodis not an average person, sheis the princess in Francia.
不过冈德波尔佳可不是普通人,她是法兰克王国的公主。
The relative of queen„greatClotte”( clreat )sends out the envoyto request the princessto release. AlthoughLombardyis a small country, poursalsohas the strength of spirit, does not release people.
王后的亲戚“伟大的克洛泰”(clreat)派出使节要求将公主释放。伦巴底虽然是小国,倒也非常有骨气,就是不放人。In the diplomaticfruitlesssituation, the special envoy of KingFrank can only emitbigdrawing onto make the princessget out of trouble: Judicialduel!
外交无果的情况下,法兰克国王的特使只能放出大招来让公主脱困:司法决斗!
Like «RightGame», the judicialduelcancontend in martial artsby the agent.
就和《权利的游戏》一样,司法决斗可以由代理人来比武。
A queensidesent outbattle efficiencyexplosive tablewarriorPitot( pitto ), selectsprosecutionAdaRulfoonly.
王后一方派出了战斗力爆表的勇士皮托(pitto),单挑控方阿达鲁尔夫。Finallyit can be imagined, an ordinaryaristocratbeing victoriousprofessional?
结果可想而知,一个普通贵族怎么打得过职业选手?GunderPohlwas sentencedto set free with a verdict of not guiltygoodfinally, restored the queenstatus.
冈德波尔佳最终被判无罪释放,恢复了王后身份。
( Thisvolumetermination)
(本卷完结)Pleaserememberthisbookfirst rounddomain name:.:
请记住本书首发域名:。:
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #155: The gratitude and grudges were difficult