Russell Gustavsecretdiary?罗塞尔.古斯塔夫的秘密日记?Great Emperor Russell?罗塞尔大帝?Really, only thenthismatteris worth the expertattention of Mister Foolthislevel...... Audreyfirststaring, at oncediscoversoneselfdo not feel the accident/surpriseunexpectedly.
果然,只有这种事情才值得“愚者”先生这种层次的强者关注……奥黛丽先是一愣,旋即发现自己竟丝毫不感觉意外。It is saidGreat Emperor Russellhad looked at„Flagstone of Blasphemy”, in the secretplaying card that it is said that he makescontains22 paths to Godhood, thisis the matter that eachhigh sequenceexpert can definitely care about!
据说罗塞尔大帝曾经看过“亵渎石板”,据说他制造的秘密纸牌内蕴藏着二十二条神之途径,这是每一位高序列强者都肯定会在意的事情!„Diary? Is that the diary?”Argelfrowns, detects a detailkeenly.
“日记?那是日记?”阿尔杰微皱眉头,敏锐察觉到一个细节。Mister Foolwith the affirmativetonesaid that Russell Gustavlegacyis the diary!“愚者”先生用肯定的口吻称罗塞尔.古斯塔夫的遗留为日记!How does heknow?
他怎么知道的?How did heconfirm?
他怎么确认的?could it be thathegrasped„the Russellsecret writing”explanationmeans?难道他掌握了“罗塞尔秘文”的解读办法?Facing the question of Hanged Man, after obtainingKlein of estimateeffect, dependsto the chairback, both handsjunctiongrasps, repliedrelaxed:
面对“倒吊人”的疑问,取得了预想效果的克莱恩后靠至椅背,双手交握起来,语气轻松地回答:„Wefirstregard as the diaryittemporarily.”
“我们先暂时将它视为日记。”Hehad not denied, has not made the affirmation.
他既没有否认,也没做肯定。„It is saidGreat Emperor Russel's, un, the diary, withsecretwritingorsymbolwriting that hedoes invent?”OtherAudreyhear of children of the nobilityhave raisedthismatter, butnever the trueexperience, quitefeelsfor a whilecuriously, the voiceinquired.
“据说罗塞尔大帝的,嗯,日记,是用他自己发明的秘密文字或者说符号书写的?”奥黛丽听其他贵族子弟提过这件事情,但从未真正见识,一时颇感好奇,发声询问。„Right.”Argelrepliedsimply, „somepeoplethink that was the mysticismsymbol that onesetwas in sole possession, somepeoplebelieve that was a glyph, butuntiltoday, no onefound the correctexplanationwayas before, at least in the range that Iknewisthis.”
“对。”阿尔杰简单回答道,“有人认为那是一套独有的神秘学符号,有人相信那是一种象形文字,但直到今天,依旧没有人找到正确的解读方式,至少在我知道的范围内是这样。”Speaking ofbehind, heleansto looktoKlein, as to seeksomeaffirmation, seems like suspectinganything.
说到后面,他侧头望向克莱恩,似乎想寻求某种肯定,又像是在怀疑什么。Thathas evolvedseveralgenerations of writing, no longer the initialpictography, according toyourmentalities, howpossiblycan explain...... the Kleinmoodto be gentleearly, laughed atonesecretly.
那是衍化过好几代的文字,早不复最初的象形,按照你们的思路,怎么可能解读得出来……克莱恩情绪平和,暗自嗤笑了一声。As for the view of treating as the mysticismsymbolprocessing, makinghimthink ofsomeabsurdandfunnyscenesinstantaneously:
至于当做神秘学符号来处理的说法,让他瞬间想到了一些荒唐又好笑的场景:Evilmage that wears the blackbelt/bringhoodlong gown, pulls the sleeve cuff, reveals the markon the arm, came from Great Emperor Russelllegacyit is said that has the symbol of mysteriousstrength, thatistwoazure, giganticsimplified character:
一位穿黑色带兜帽长袍的邪恶法师,挽起袖口,露出纹在胳膊上的、据说来自罗塞尔大帝遗留的、有神秘力量的符号,那是两个青色的、硕大的简体字:„funny fool!”
“逗比!”
The Kleincorners of the mouthgo upslowly, moodeven morewell.克莱恩嘴角缓慢上翘,心情愈发得不错。Listens to the description of Hanged Man, Audreyto sayawkwardly:
听完“倒吊人”的描述,奥黛丽为难地说道:
The symbolor the writing that „wecannot understand...... thatwerephrased in own wordsheretoyou, Mister Fool? Ormails tosomeplace?”
“我们看不懂的符号或者文字……那我们怎么在这里转述给您,愚者先生?或者说,寄到某个地方?”
This importantissue...... Ihave not been able the secretto receive the thingactuallynow the channel...... Kleinnotanxiously the reply, onboth hands that gripalternately, the thumbseparatesandtouches, touchingis also separated.
这倒是个重要的问题……我现在还没有能隐秘接收事物的渠道……克莱恩没急着回答,交叉握住的双手上,拇指分开又触碰,触碰又分开。Quick, hefound a mentality:
很快,他找到了一个思路:SinceIcan the basisitselfidea, make the temple and furniturehere, thatcanmakeotherscome out the contentdirectrubbing that in the mindpresents?
既然我能根据本身想法,在这里制造出神殿和桌椅,那可不可以让别人把脑海内呈现的内容直接拓印出来?Trying......
试一试……At this time, AudreyandArgelsaw the whole bodyto coverrichgrey mistMister Foolto sitslowlysaid:
这时,奥黛丽和阿尔杰看见浑身笼罩浓郁灰雾的“愚者”先生缓缓坐直道:„Miss Justice, wemake an attempt, youimagine a paragraph of writing, andgives the mood of urgentlywriting, un, youtakenearbyfountain pen, writeson the paper.”
“‘正义’小姐,我们来做个尝试,你想象一段文字,并给予迫切写出来的情绪,嗯,你拿起旁边的钢笔,在纸张上进行书写。”Kleinfinishes barely the words, Audreywere many a tanparchmentonseeingin front and a dark redfountain pen.克莱恩话音未落,奥黛丽就看见面前多了一张黄褐色的羊皮纸和一根暗红色的钢笔。Shehas doubtstakes the fountain pencuriously, according to the instruction, imaginesin the mindpublishesGreat Emperor Russellhad written a poetry:
她疑惑又好奇地拿起钢笔,按照吩咐,在脑海内想象出了罗塞尔大帝曾经写过的一句诗歌:„If winter comes, can spring be far behind?”( 1 )
“如果冬天来了,春天还会远吗?”(注1)Shecarefully examinesthisparagraph of writing, takes the fountain pen, gives the idea that theycompletelypresent.
她审视完这段文字,拿起钢笔,给予将它们全部呈现出来的想法。Kleinfeltthistype„mood”, thereforeused„fountain pen”as the medium, made the guidance.克莱恩感受到了这种“情绪”,于是以“钢笔”为媒介,做出引导。Audreyjustdropped the fountain pen, sawon the parchmentto be manyoneline of words:奥黛丽刚落下钢笔,就看见羊皮纸上多了一行单词:„If winter comes, can spring be far behind?”
“如果冬天来了,春天还会远吗?”„Goddess, thiswas too mysterious!”Audreymakes noisesurprisedly, fullissigh with emotion.
“女神啊,这太神奇了!”奥黛丽惊讶出声,满是感慨。Then, hersomefearslooktoKlein:
接着,她有些恐惧地望向克莱恩:„Mister Fool, can youread outmyidea?”
“愚者先生,您能读出我心里的想法?”„No, Iam only a guide, simplified you flow that the wordwrites, turned into the way of rubbingit, ifyoudo not think that is not willingto go to‚expression’, thatwill not haveanytracepresents.”Kleingivescomfortingwith the low and deepvoice.
“不,我只是一个引导者,简化了你将单词写出来的流程,将它变成了拓印的方式,如果你本人不想不愿意去‘表达’,那将不会有任何痕迹呈现。”克莱恩用低沉的嗓音给予安抚。„This...... thatwe, so long asremembers the appearance of thesesymbolorsecret writing, canact according to the wish, directlypresentsthem?”Audreyrelaxed, askedsuddenly.
“这样啊……那我们只要记住那些符号或秘文的样子,就可以根据意愿,直接将它们呈现出来?”奥黛丽松了口气,恍然问道。„Yes.”Kleinbrief answer.
“是的。”克莱恩简短回答。„This is really the goodway, Miss Justice, do not suspect that ownmemorystrength, after becomingAudience, youwill obtain the increase of verybigdegreeinthisaspect.”Argellooked on the attempt, onlythinksFoolis more mysterious and more powerful than him.
“这真是不错的方式,‘正义’小姐,不要怀疑自己的记忆力,成为‘观众’后,你在这方面将获得很大程度的提升。”阿尔杰旁观了刚才的尝试,只觉“愚者”比本身想象的还要神秘和强大。Regardingoneselfmemory, he believes that as the followingpromotion, canobtainenoughgrowth.
对于自己的记忆,他相信随着接下来的晋升,能获得足够的增长。Regarding this, the Audreyjoyfulnodsaid:
对此,奥黛丽欣喜点头道:„This is really joyfulclue, Mr.Hanged Man, regardingAudience, whatyoualsohasto teachmy?”
“这真是让人高兴的提示,倒吊人先生,对于‘观众’,你还有什么教导我的?”At this point, sheturns the headto look at the upwardhead:
说到这里,她转头看向上首:„Mister Fool, Iwill try hardto completeyourtask, collects the moreGreat Emperor Russellsecretdiariesas far as possible.”
“愚者先生,我会努力完成您的任务,尽量搜集到更多的罗塞尔大帝秘密日记。”„Ihave said that Iam the reward that a person who likes the inequitable exchange, paid in advancea moment ago is only equivalent to everyone twopages of diaries, ifthere isunnecessarily, Iwill be extragiveagain.”Kleindoes not occupy the childcheaptoneto saywithonetypecalmly.
“我说过,我是一个喜欢等价交换的人,刚才预付的报酬只相当于每人两页日记,如果有多余的,我会额外再给予。”克莱恩用一种不占小孩子便宜的口吻平静说道。Wherecomesas for the extrareward, naturallyis the newGreat Emperor Russellsecretdiary, thiswill form a goodcirculation.
至于额外的报酬从哪里来,当然是新的罗塞尔大帝秘密日记,这将形成一个良好的循环。„You are really a generousmister.” The Argelsilentseveralseconds, caress the chestby the hand, bowslightly.
“您真是一位慷慨的先生。”阿尔杰默然几秒,以手抚胸,微微鞠躬。
After saluting, heshifts toJustice saying:
行礼之后,他转向“正义”道:„Iemphasizedagain, Audienceforeverwas onlyAudience.”
“我再强调一遍,观众永远只是观众。”„Iknow,manyAudiencelikeimaginationis the leadorotherrole, thusinvestsverymanysentiments, as the playcries, as the playsmiles, as the playis angry, as the playis sad, butthisis not your Audience this matter of doing.”
“我知道,很多观众喜欢假想自己是主角或者别的角色,从而投入非常多的感情,以至于随着戏剧哭,随着戏剧笑,随着戏剧愤怒,随着戏剧悲伤,但这不是你这位‘观众’该做的事情。”„Inplayfacingsecularsociety‚’, is actingsomerolecharacterfacingthatconsciously or unconsciously, youmustmaintain an attitude of absoluteonlooking, only by doing so, youcancalmly, carefully examinethemobjectively, discovered the movement that theyare familiar with, detected the mouthhobby that theylie, smellstheirintenseflavors, graspstheirrealideasfromall sorts ofslightclues.”
“面对世俗社会里的一场场‘戏剧’,面对那一位位自觉或不自觉扮演着某个角色的人物,你必须保持一种绝对旁观的态度,只有这样,你才能冷静地、客观地审视他们,发现他们习惯的动作,察觉他们撒谎的口癖,嗅到他们紧张的味道,从种种细微的线索把握住他们真实的想法。”„Believesme, everyone because of the difference of mood, meetsnaturallysecretesdifferently‚thing’, sends out the differentflavors, but onlytrueAudience, cansmell.”
“相信我,每个人因情绪的不同,会自然地分泌不同的‘事物’,散发出不同的味道,但只有真正的‘观众’,才能嗅出。”„Onceinvested the sentiment, yourobservationwill be affected, youwill present the deviationto the induction of othersmood.”
“一旦投入了感情,你的观察就会受到影响,你对别人情绪的感应就会出现偏离。”Audreyearnestlylistens attentively, pupilsis even more bright:奥黛丽认真倾听,眼眸愈发明亮:„Sounds , is very very interesting!”
“听起来很,很,很有趣!”Kleininprevioushearsin the heartto move:克莱恩在上首则听得心中一动:
The request of Audiencemagical medicinesummarizes seems „makesabsoluteneutralAudience”.“观众”魔药的要求概括起来似乎就是“做一位绝对中立的观众”。Thiswas equivalentactssome degree of......
这相当于某种程度的扮演了……Acts?
扮演?could it be thatGreat Emperor Russellsaid„does acting”refer tothismeaning?难道罗塞尔大帝说的“扮演”是指这个意思?Ineedto actDivinator, thusdigestsmagical medicinelittle?
那我需要扮演“占卜家”,从而一点点消化掉魔药?
In Kleinfalls into the ponder, Argelexplained the Audiencerequest that heknew, hesitatedevil ways:
就在克莱恩陷入思考时,阿尔杰讲解完了他所知道的“观众”要求,沉吟了一下道:„Probablynothing?”
“好像没什么事情了?”„Perhapswecanchatcasually, said the matter. Perhapsto the veryordinarynews, inotherstherecanbe very importantclue.”
“也许我们可以随便聊一聊,说说身边发生的事情。也许对自己很平常的消息,在别人那里会是非常重要的线索。”„Ok.”Kleinrecovers, nodsslightly.
“可以。”克莱恩回过神来,微微颔首。Hehas plannedto attemptto actDivinator, thislookswill not havewhat not goodeffectin any case.
他已经打算尝试着扮演一位“占卜家”,反正这看起来不会有什么不好的影响。„ThenyoustartsfromMr.Hanged Man?”Audreyis interestedapproves.
“那从倒吊人先生您开始?”奥黛丽颇感兴趣地赞同。Argelthinks saying:阿尔杰想了想道:„Says‚Admiral Ludwell’thatgreat pirate, startednavigation that exploresSunya Seaeastern extremity.”
“自称‘路德维尔上将’的那位大海盗,又开始了探索苏尼亚海东方尽头的航行。”„Wú, The Black Tulipmaster?”Audreyis considering the question.
“唔,‘黑色郁金香’号的主人?”奥黛丽斟酌着反问。„Yes.”Argelnods the reply.
“是的。”阿尔杰颔首回答。Ido not know that iswho...... Kleinhas not made noiseis auditing, was consideringat heartoneselfshouldsaywhatnews, not onlywill not expose itselfandcanreceive the news that the informationfeeds back.
我都不知道是谁……克莱恩没有出声地旁听着,心里在考虑自己该说什么消息,既不会暴露自身又能获得情报反馈的消息。Quick, hehad the decision, maintains the Foolprofoundimage, the fingeris stroking gently the bronzelongtableedge saying:
很快,他有了决定,维持着“愚者”的高深形象,手指摩挲青铜长桌边缘道:„As far as I know, Secret Religious OrderlostAntigonus familynotebook.”
“据我所知,密修会丢失了一本安提哥努斯家族的笔记。”Thisnewsnot justThengen CityNight Watchergrasps, Secret Religious Order, as well astheyrelatecloseExtraordinaryto knowsimilarly.
这个消息并非只有廷根市的值夜者才掌握,密修会,以及他们关系紧密的非凡者同样知道。„Antigonus familynotebook?”Argelrepeated, shakes the headlowlywith a smile, „I'm really curious what the Church of the Goddess of the Night will do after hearing these news.”
“安提哥努斯家族的笔记?”阿尔杰重复了一遍,低笑着摇头,“我真好奇黑夜女神教会知道这个消息后的反应。”WhyonlysaidGoddess of the Nightchurch? Kleindetects the issuekeenly, butis not goodto open the mouth.
为什么只说黑夜女神教会?克莱恩敏锐察觉到问题,但又不好开口。Thatwill harm the Foolmysteriousprofoundimage.
那会破坏“愚者”神秘高深的形象。At this time, Audreydoubtsopens the mouth:
这个时候,奥黛丽疑惑开口了:„Why are youcuriousthis? WhatspecialresponseGoddess will churchhave?”
“你为什么好奇这个?女神的教会会有什么特别的反应吗?”Argelsmilesto say with a smile:阿尔杰笑笑道:„Antigonus familyby the Goddess of the Nightchurchdestruction.”
“安提哥努斯家族正是被黑夜女神教会覆灭的。”„Concreteis the fourth eralast act, ispresently the initial period of era, I was not quite clear.”
“具体是第四纪尾声,还是当前纪元的初期,我就不太清楚了。”This...... Kleinpupilsshrinks, within the bodyemerges a cool feelingsuddenly:
这……克莱恩眼眸一缩,体内忽地涌现一阵凉意:„Suchit seems like, the imagination of Night Watcherattaching great importance tofarsuperegotothatAntigonus familynotebook!”
“这么看来,值夜者对那本安提哥努斯家族笔记的重视远超我的想象!”
„ TheyproposedIbecomeExtraordinary, ‚hascertainmerit’and‚preventiondanger’shouldverybe smallpart of reasons, whattheyhopeisIenhancesspiritual sense, thishelpedfindnotebook.
“他们之所以提议我成为非凡者,‘有一定功劳’和‘预防危险’应该只是很小一部分原因,他们希望的是我提高灵感,这有助于找到笔记。„This point, captainhas not doneto conceal, has mentioned, butIhad not caredat that time......”
“这一点,队长没做隐瞒,有提到过,但当时我并没有在意……”Listens to the explanation of Hanged Man, the Audrey interest in open the mouththickly:
听完“倒吊人”的解释,奥黛丽兴趣浓厚地开口:„Has not really thought that alsohasthismatter......”
“真没想到还有这种事情……”„Good, was one's turnme, Ithink that shouldsayanything.”
“好吧,轮到我了,我想想该说点什么。”Herslightlyleaninghead, at the hand-heldvolume, the chuckleopens the mouth saying:
她略微偏头,以手扶额,轻笑开口道:„Yesterday, myetiquetteteacherwas teaching how Ifaint, hownot to losegracefullyfaintspolitely, thisisevades the practicalskill of someawkwardsituationandhatefulfellowon the social occasion...... hehe, Ia moment agoinorganizationlanguage, trulywhatI want to say that since the warunfavorable situation of East Coast of Balam, the kings, prime ministersandallgentlemen, felt the enormouspressure, has the desire of urgentchange.”
“昨天,我的礼仪老师在教导我怎么晕倒,怎么优雅而不失礼貌地晕倒,这是在社交场合逃避一些尴尬情况和可恶家伙的实用技巧……呵呵,我刚才是在组织语言,我真正想说的是,自从在拜朗东海岸的战争失利,国王、首相和所有的先生们,都感受到了极大的压力,有着迫切改变的愿望。”Note1: Shelley, «Westerly windSong»
注一:雪莱,《西风颂》
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #35: Exchange news( third asked recommendation ticket)
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur