Sharp...... Kleinsmilesto make noisesimply, with the previous generationrich„experience”coordinatedalsoto be black:
简直犀利……克莱恩笑出了声,用前世丰富的“经验”配合着又黑了一句:„In fact, does not have anyevidencesuggested that theseinfluential figurehave the brainto exist.”
“事实上,没有任何证据表明那些大人物有脑子存在。”„Good! Verygood!”Bensonhahalaughed, raised up the thumb, „Klein, before youcompared, was more humorous.”
“好!非常好!”班森哈哈大笑,竖起了拇指,“克莱恩,你比以前幽默多了。”Catches one's breath, hecontinues saying:
缓了口气,他继续说道:„Ialsoobtain the wharfin the afternoon, tomorrowcanrest, when the time comes, un...... wego toThengen House Improvement Companytogether‚’, looked that their does have the small advantage the goodassociationrow of rented housing , must first visitMister Frank.”
“我下午还得到码头,明天才能休息,到时候,嗯……我们一起去‘廷根市改善住房公司’,看他们那里有没有便宜又不错的联排房屋出租,还有,先得拜访弗兰奇先生。”„Landlordmister?” The Kleindoubtsasked back.
“房东先生?”克莱恩疑惑反问。Under the could it be thatpresentlandlordnamehas a blockpositiongoodassociationrow of house?难道现在的房东名下有街区位置不错的联排房屋?Bensonshot a look atyounger brotheroneeyes, saidfunnily:班森瞥了弟弟一眼,好笑说道:„Youwill not forget that wedo haveoneyear of rentcontract? Thenover the past six months.”
“你不会忘记我们有一年的租房合约吧?这才过去六个月。”„Hiss......”Kleinheld breathimmediately a cold air.
“嘶……”克莱恩顿时倒吸了口凉气。Oneselfalsoreallythismatterforgetting!
自己还真把这件事情给忘记了!Although the house rentis a Mondayjunction, but the leaselasted one year, movesnow, is equal tobreaking a contract, if taken to court, mustcompensate the money!
虽然房租是一周一交,但租期长达一年,现在搬家,等于违约,要是被告上法庭,得赔一大笔钱!„Youinsufficientsocial experience.”Bensontraces the black that oneselfwithdrawto send the borderline, sighed with emotionone, „thisis the provision that Istrove forinitiallydiligently, otherwiseMister Frankonlywantsthreemonths a bamboo slip, to the monied class, the landlordsrentsdirectly for a year, twoyears, eventhreeyears, in order tostabilizing, butinus, beforehandus and surroundingneighbor, the landlordswill be worried that momentarilysomepeoplehave the accident/surprise, cannot pay the rent, only the hopeis the short-termcontract.”
“你还是缺乏足够的社会经验啊。”班森摸了摸自己退后的黑色发际线,感慨了一句,“这还是我当初努力争取到的条款,要不然弗兰奇先生只愿意三个月一签,对有钱阶层来说,房东们是直接租一年,两年,甚至三年,以求稳定,但于我们,于之前的我们和周围邻居而言,房东们就随时会担心有人出现意外,交不起租金,只希望是短期合同。”„As the matter stands, they can also rise in pricesfrequentlyin accordance with the situation.”Kleinaddedin light of the original selfmemoryfragmentandrentexperience.
“这样一来,他们还能经常视情况涨价。”克莱恩结合原主的记忆碎片和本身的租房经历补充道。Bensonsighed:班森叹了口气道:„Thisis the reality and cruelty of presentsociety, ok, youdid not needto worry, the matter of contractwas very goodto be solved, honestly speaking, so long aswefell behindoneweek of rent, Mister Frankthrowsimmediatelyus, anddeductedvaluableitem, after allhisIQmight as wellhairy baboon, withoutmeansresolutiontoocomplexmatter.”
“这就是如今社会的真实和残忍,好了,你不用担心,合约的事情很好解决,坦白地讲,只要我们拖欠一周租金,弗兰奇先生就会立刻将我们丢出去,并扣下值钱的物品,毕竟他的智商还不如卷毛狒狒,没办法分辨太复杂的事情。”Heardthese words, Kleinremembered the stem of someman (Han)Fryesirsuddenly, shook the headto sayearnestly:
听到这句话,克莱恩忽地想起了某汉弗莱爵士的梗,认真摇头道:„No, Bensonyouwere wrong.”
“不,班森你错了。”„Why?”Bensonwhole facedoubts.
“为什么?”班森满脸疑惑。„Mr. Frank's a bit more intelligent than a hairy baboon.”Kleinseriousreply, in Bensonshows the smile that understands, hemade upone, „, ifhisconditionis good.”
“弗兰奇先生的智商还是要比卷毛狒狒高一点的。”克莱恩严肃回答,就在班森露出心领神会的微笑时,他又补了一句,“如果他状态良好的话。”„haha.”Bensonhas not controlled the responsesuddenly.
“哈哈。”班森一下没控制住反应。Laughs, hereferred toKlein, for a whilecould not find the goodindicationunexpectedly, mustreturn the subject:
大笑一阵,他指了指克莱恩,一时竟找不到好的表述,只得转回正题:„Naturally, as the gentleman, wewill not usethatshameless means that wewill go to and Mister Frankcommunicationtomorrowdirectly, believesme, hewas convincedvery mucheasily, is very easy.”
“当然,作为绅士,我们是不会采用那种无耻办法的,我们明天直接去和弗兰奇先生沟通,相信我,他很容易被说服的,很容易。”Regardingthis, Kleindoes not doubt, existence of town gas pipeis the most powerfulproof.
对于这点,克莱恩毫不怀疑,煤气管道的存在就是最有力的证明。
The two brotherschatted, last nightremainingfewfried the meatfishto put in the vegetablesto cookin the soupfragrantrandomly, andin the boilingprocess, withsteamwetsoftryebread.
兄弟俩闲聊了一阵,将昨晚剩下的少量香煎肉鱼放入了蔬菜乱炖汤中,并于煮热的过程里,用蒸汽湿软了黑麦面包。Smudged a creamonbread, KleinandBensoncopedsimply, buttheystilleatquitesatisfiedly, after all the milkfragrance and sweet taste make one provide much food for thought.
涂抹了点奶油在面包上,克莱恩和班森简单地对付了一顿,但他们依然吃得相当满足,毕竟奶香和甜味让人回味无穷。WhenBensongoes out, Kleinalsotakes3shillingpaper moneyandscatteredbronze penny, goes to„lettuce and meat market”, spent6penniesto buy1poundbeef, Tasok fish that 7penniesbought a bigpulpfreshly and tenderlyand little thorn . Moreover, potato, pea, turnip, Chinese rhubarb, lettuce, rape turnipand otherfoodandrosemaries, sweet basil, cumin, oilclassand otherthings.
等到班森出门,克莱恩也拿上三苏勒纸币和零散的铜便士,前往“莴苣与肉类市场”,花费六便士买了一磅牛肉,七便士买了一大条肉质鲜嫩而少刺的塔索克鱼,另外,还有土豆、豌豆、白萝卜、大黄、莴苣、芜菁等食材和迷迭香、罗勒、孜然、油类等事物。Inthisprocess, hecanfeelsomepeopleto spy on themselvesandgaze atas before, buthas not presented the contact of essence.
这个过程里,他依旧能感受到有人在窥探、注视自己,但还是未出现实质的接触。Delayedonein„Slim Bakery”, Kleinwent home, startedwith the heavy item, for examplefolded the books that and otherexercisearm strengthput.
在“斯林面包房”耽搁了一阵,克莱恩回到家里,开始用重物,比如叠放的书本等锻炼臂力。Hewantsto hit the military physical culturefistto build up strength, but the broadcast exercisesmovementhas even forgottennow, thing that let alonethismilitary trainingcontacts, unavoidablily, hasto be as far as possible simple.
他本来想打军体拳强身,但现在已经连广播操动作都忘记了,何况这种军训才接触的东西,不得已,只好尽量简单。Kleinhad not been exercisedbyoneselftootired, becausesuchwill be instead exhausted, will increase the danger, hestoppedat the right moment, readsto read the original selfteaching materialandnotebook, hopes that cancross the fourth erarelatedknowledge.克莱恩没让自己锻炼得太累,因为那样反而会疲惫,会增加危险,他适时停了下来,翻看阅读起原主的教材和笔记,希望能把第四纪相关的知识重新过一遍。............
…………At dusk, BensonandMelissasitbefore the desk, looks atsuspendsgoodfood, straightlike the child of elementary schoolhigher grades.
傍晚时分,班森和梅丽莎坐在书桌前,看着摆好的食物,端正的就像初等学校高年级的孩子。Varioustypes of mixedfragrancescomposed the richfoodoverture, thatboilsbewitching that the beeffilled, thatwas the mashed potatoesobviousandlastingstimulation, thatwas the peathick soupsweetgreasyentanglement, thatwascooks the Chinese rhubarbsubtleandcompromising, thatwasonryebread the creamsweetencirclement.
各种混杂的香味谱写成了浓郁的食物序曲,那是煮牛肉弥漫的勾魂,那是土豆泥明显而持久的刺激,那是豌豆浓汤甜腻的纠缠,那是炖大黄微妙而中正的调和,那是黑麦面包上奶油清甜的环绕。Bensonswallowed a saliva, thenlooked that toinsertsKlein in plate a brittleyellowFanguangfish, onlythinks the fragrance that fries in oildrilled into the throatfrom the tip of the nose, drilled into the esophagus, drilled into the stomach.班森吞了口唾沫,回头看向将一条脆黄泛光的鱼夹入盘中的克莱恩,只觉那油炸的香味从鼻端钻入了喉咙,钻入了食道,钻入了胃部。Rumble! Hisbellyexuded the obvioussound.
咕噜!他的肚子发出了明显的响声。
The Kleincounter-volumeshirtsleeve cuff, is carrying the fish and chipstray, putittidied up the gooddeskcenter, thenreturned to put outtwobigcupginger beerfrom the cabinet, putinposition that respectively, inBensonandcorresponded.克莱恩反卷衬衣袖口,端着炸鱼盘子,将它放到了收拾好的书桌中央,接着返身从橱柜里拿出两大杯姜啤,分别摆在了班森和自己对应的位置上。HesmilestoMelissa, conjureput out a lemonpudding:
他对梅丽莎笑了笑,变戏法般拿出了一个柠檬布丁:„Wehave the beer, youhavethis.”
“我们有啤酒,你有这个。”„...... Thanks.”Melissareceived the lemonpudding, saidoneweakly.
“……谢谢。”梅丽莎接过柠檬布丁,微弱说了一声。Bensonsees that carries the cup, the smileopens the mouth:班森见状,端起杯子,微笑开口:„Come, celebrationKleinfound the goodwork.”
“来,庆祝克莱恩找到不错的工作。”Kleincarries the cup, bumpedbumpingwithBenson, bumpedbumpingwith the Melissalemonpudding:克莱恩端起杯子,和班森碰了碰,和梅丽莎的柠檬布丁碰了碰:„praise the Goddess!”
“赞美女神!”Rumble, heraised headto drinkone, the pungentflavorhas burnt the esophagus, brings the wonder of tasting.
咕噜,他仰头喝了一口,辛辣的味道燃过食道,带来回味的美妙。
The ginger beerfull titleis the ginger alebeer, butin factdoes not containanyalcoholingredient, mixessimilarbeerwith the acid of spicyandlemon of ginger ale the taste, belongsdrink that the women and children can also accept, butMelissadoes not likethisflavor.姜啤全称是姜汁啤酒,但实际上不含任何酒精成分,用姜汁的辣和柠檬的酸混合出类似啤酒的口感,属于妇女儿童也能接受的饮料,只是梅丽莎不太喜欢这种味道。„praise the Goddess!”Bensonfollowedto drinkone, Melissaslightlybit a lemonpudding, chewedrepeatedly, does not hateto swallow.
“赞美女神!”班森跟着喝了一口,梅丽莎则小小咬了一点柠檬布丁,反复嘴嚼,舍不得吞下。„Tries.”Kleinputs down the cup, takes up the forkbucket, points atfulltablefoodto say.
“试一试。”克莱恩放下杯子,拿起叉勺,指着满桌的食物道。Inthis, hetopeathick soupnotself-confident, after allwill not eat such strangethingonEarth, can only conduct according to the original selfmemoryfragment„createsagain”.
这里面,他对豌豆浓汤最没有自信,毕竟在地球上根本不会吃这么奇怪的东西,只能根据原主的记忆碎片进行“再创作”。Bensonaselder brother, notpolite, duginonespoon of potatoplug of clayentrances.班森作为兄长,没有客气,挖了一勺土豆泥塞入口中。Cooks the limit, pressesveryrottenpotatotasteto combine the lightlardtaste and just rightsaline taste, makinghissalivasecretecrazily, the appetiteopensgreatly.
炖到极限,压到很烂的土豆滋味混杂着淡淡的猪油味和恰到好处的盐味,让他唾沫疯狂分泌,胃口大开。„Not...... wrong...... good.”Bensonpraisedambiguously,„were more than myprevioustime that delicacy that hadin the company, whatat that timeputwas the cream.”
“不……错……不错。”班森含糊赞道,“比我上次在公司吃到的那种美味多了,那时候放的是奶油。”Thismaybemydish...... Kleinaccepted the praiseconfidently:
这可算是我的拿手菜了……克莱恩坦然接受了赞美:„Taughtthanks tochefmister of Welch.”
“多亏韦尔奇家的厨师先生教导。”Melissalookedtothatsteamed beef soup, the greensweet basilleaf and azurelettuce and whiteradishblockimmersionin the colorlesssoup, hidis cooking the softbeef, the colorwas fresh, the fragrancecancelled the person.梅丽莎则看向了那份牛肉汤,绿色的罗勒叶子、青色的莴苣头和白色的萝卜块沉浸于无色汤水里,掩藏着炖软的牛肉,颜色清新,香味勾人。Sheforkedbeef, puts in the mouthto chew, only during thinksis softly rottenalsoremainsis chewing the vigor, somesaline tastesandradishespalesweet, spicy taste of sweet basil, stimulatedbeef'sdelicacytogether.
她叉了一块牛肉,放入嘴中嘴嚼,只觉软烂之中还残留着嚼劲,些许盐味和萝卜的淡甜、罗勒的辛香,共同刺激出了牛肉本身的美味。„......,......”She seems praisinganything, butactuallycannot stop the mouth.
“……,……”她仿佛在赞美着什么,但却停不了嘴。Kleintastes, when feelsis delicious, is regrettable, this and bestlevelmissed the crucial moment, after allsomeseasoningsdid not have, can only useotherdisplacement, unavoidablywas strange.克莱恩尝了尝,觉得好吃之余,不无遗憾,这和自己最佳水准还是差了火候,毕竟一些调料没有,只能用别的代替,难免奇怪。Naturally, even if the bestlevel, the meal that oneselfmakestillassembles.
当然,即使最佳水准,自己做的饭菜也只是凑合。Suddenly, heloves dearlyBensonandMelissa that has not seen the world.
突然之间,他又心疼起没见过世面的班森和梅丽莎。Swallowed the beef in end opening, Kleinclamps the blockto scatter the friedTasok fish of cuminandrosemary, outside in itwas crisptender, sallowdelicious, thatsaltyfragrance and oiltasteinterwove a piece.
吞下口中的牛肉,克莱恩又夹了块撒有孜然和迷迭香的油炸塔索克鱼,它外脆里嫩,焦黄可口,那咸香与油味交织成了一片。
The slight nod, Kleintried the blockto cook the Chinese rhubarb, thought that alsofortunately, cansolvebeing bored of meat.
微微点头,克莱恩又试了块炖大黄,觉得也就还好,能解肉食的腻味。Finally, hehas the courage, scooped uponespoon of peathick soup.
最后,他鼓起勇气,舀了一勺豌豆浓汤。Too...... Kleinfrownssweetlyandtoosour.
太甜、太酸……克莱恩不由皱起了眉头。Buthesaw after BensonandMelissahave tasted, satisfiedappearance, a littlesuspected that ownsense of taste, could not bearfillginger beer, cleaned the tongue.
可他看到班森和梅丽莎尝过之后满足的样子,又有点怀疑起自己的味觉,忍不住灌了口姜啤,清洗舌头。This, the brother and sisterthreepeopleeat the bellyballooning, good long whileis unable from the chair.
这一顿,兄妹三人都吃得肚子鼓胀,好半天都无法从椅子上起来。„Letsouragainpraise the Goddess!”Bensoncarriesonlyginger beer, saidsatisfiedly.
“让我们再次赞美女神!”班森端起仅余一口的姜啤,满足说道。„praise the Goddess!”Kleindrank up the finalliquorwater.
“赞美女神!”克莱恩一口喝干了最后的酒水。„praise the Goddess.”Melissahas endured the finallittlelemonpuddingto put in the mouth, savorsback and forth.
“赞美女神。”梅丽莎则将一直忍到最后的少许柠檬布丁放入口腔,来回品味。Kleinsees that said with a smiletaking advantage of the slightly drunktipsy feeling:克莱恩见状,借着微醺的酒意笑道:„Melissa, your is not good, food that mostlikesdeliciouseatsfrom the beginning, suchcanexperiencetoitmost deliciousside, whenyouate to the full, the appetitedropped, tastesagain, the flavorwill sell at a discount.”
“梅丽莎,你这样不好,最好吃最喜欢的食物得一开始就吃,那样才能见识到它最美味的一面,等到你吃饱了,食欲下降了,再去品尝,味道会打折扣的。”„No, itsamedelicious.”Melissafirmlyandrepliedstubbornly.
“不,它还是同样的好吃。”梅丽莎坚定而倔强地回答。
The brother and sisterthreepeoplechatted, digestedone, thentidied up the tray and forkbuckettogether, will have exploded the oil of fishagainbut actually.
兄妹三人说说笑笑,消化了一阵,然后共同收拾盘子、叉勺,将炸过鱼的油重新倒了回去。
After busy, their refresher course, from the knowledge of religious orderidea , to continue to glance through the teaching materialandnotebook, crosses the enrichmentto satisfy.
忙碌之后,他们一个复习课程,一个自修会计的知识,一个继续翻阅教材和笔记,过得充实而满足。11o'clock, the Kleinthreebrother and sisterextinguish the gas lamp, washinggoes to sleeprespectively.
11点钟,克莱恩三兄妹熄灭煤气灯,分别洗漱睡下。............
…………At presentis dark, the feelingis ignorant, in the Kleinline of sightappearedsuddenlywore the black and kneewindproof coat, wearshalfhightop hatDunn Smith.
眼前幽幽暗暗,感觉浑浑噩噩,克莱恩视线内忽然出现了身穿黑色及膝风衣、戴半高礼帽的邓恩.史密斯。„captain!”Kleinonesobered, andknowsclearlyoneselfare in the dream.
“队长!”克莱恩一下清醒了过来,并明确地知道自己处在梦中。Dunngreypupilsdoes not have the mighty waves, seemed saying that a minor mattersaid:邓恩灰色的眼眸没有波澜,仿佛在说一件小事般道:„someone secretly entered your room, takes upyourrevolver, compelsonhim the corridor, latergivesus.”
“有人潜进了你的房间,拿起你的左轮,将他逼到走廊上,之后就交给我们。”
Do somepeoplesneakmyroom? Observerfinallytake action? Kleinhas a scare, does not dareto ask, but the nodsaid:
有人潜入我房间?监视者终于出手了?克莱恩吓了一跳,没敢多问,只是点头道:„Good!”
“好的!”He the scenechangesat presentimmediately, the colorchaoticallypresents, like the bubble.
他眼前场景当即变化,色彩纷乱呈现,如同泡沫般一个个破碎。
The eyeopens, the Kleincarefulsidehead, looksto the window, sees onlytogether the thinandstrangebackis standingbefore the desk, silentturnsis looking foranything.
眼睛睁开,克莱恩小心侧头,看向窗边,只见一道瘦削而陌生的背影正站在书桌前,无声翻找着什么。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #27: Brother and sister three people of dinners
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur