Thisis the emeraldcityCanal Zone, on the seventhnumberworn-outwarehouse.
这是翡翠城运河区,第七号码头上的一间破旧仓库。
The warehousecenter, the honored and popularlocal area„eldest child”takes a seatnear a biground tableone after another, theirappearancevaries, puts onto buildvaries , some people of ferocious-lookingdevils, somepeoplewear the eyeglassesto be gentle, some people of attiresmagnificent and expensiveprosperous-lookingfull , some people of clothingare worn-out.
仓库中央,许多有头有脸的本地“老大”陆续地在一张大圆桌边上就座,他们外貌各异,穿搭不一,既有人满脸横肉凶神恶煞,也有人戴着眼镜文质彬彬,有人衣着华贵富态满满,也有人衣衫破旧不修边幅。„Abe, heard that youdid gainonefrom the body of grainbut actually?”
“阿布啊,听说你们从倒粮的身上赚了一笔?”„Gains! The miser of thatcrowd of grain, hiresdoes not have the manual labor of consciencewedo, last weekplayed the role of the Baronto threaten the farmer, thisZhouBanchengcausing troublefarmerhitto smash the country estate, passedmeanlydespicable......”
“赚个屁!那群倒粮食的吝啬鬼,雇咱干的全是没良心的活计,上周扮成男爵手下恐吓农民,这周扮成闹事农民打砸田庄,下作卑鄙透了……”„Yo your sayingdo not letMonterohear, buthebecoming sworn brothersbrothers of thatcrowd of but actuallygrains......”
“哟你这话可别让蒙特罗听见,他可是那群倒粮的拜把子兄弟……”Present„eldest child”each otherknows wellobviously: Good personTormeywhisperswithTarui of adjacent seat, is discussing the businessquietly, „barber”Barthasis jokingwithownsubordinate, once for a whilelaughs, GarmanTiya who manages the gambling operationsis staring at the eldest children of audiencewickedly, „log keeper”FrancZeccaderideswith„sells the report”mutually.
在座的“老大”们显然彼此熟识:好人托米跟邻座的塔瑞米交头接耳,悄声讨论着生意,“剃头匠”巴尔塔跟自己的手下开着玩笑,时不时哈哈大笑,管赌档的加曼迪亚恶狠狠地盯着全场的老大们,“场记”佛朗戈则跟“卖报的”泽卡相互讥刺。„Hey, is Zecca, youalso livingunexpectedly? Ialsothink that the watercorpseghostswallowedyouearly.”
“嘿,泽卡,你居然还活着?我还以为水尸鬼早把你吞了呢。”„Right, this, tocelebratemehas not died, another daywill leadyouto go to the international watersto play, sells the play?”
“对啊,这样吧,为了庆祝我还没死,改天带你去公海上玩玩,卖戏的?”„Ininternational watersis bored, underinternational watershow?”
“公海上多无聊啊,啧啧,公海下怎么样?”„Aiyayayou tworeceive the claw, without the dog of toothlittlecries out......”
“哎呀呀你们两个都把爪子收起来,没牙的狗就少叫唤……”As the landlord, sitsinthemDouroalsogreets with a smile, triesto join the talk, but the eldest childrenare desolatetohisattitude, after firing offgreeting , was concerned with,letsDouroawkwardly.
作为地主,坐在他们之中的杜罗也陪着笑,试图加入谈话,但老大们对他态度冷淡,打完招呼后便不闻不问,让杜罗尴尬不已。Eacholdbroughtonetothreeassistantsoraccompanyingmostly, theyordepend on the wall of warehouse, orsitson the shelf of carry-over, butcompares the eldest childrenrelaxedindifferent, thesepeopleeach otherspread out, the lookis vigilant, the expressionis bad.
每位老大都带来了一到三名助手或随从,他们或靠着仓库的墙壁,或坐在遗留的货架上,但相比老大们的轻松淡然,这些人彼此拉开距离,眼神警惕,表情不善。„It is not right, theyare very anxious.”
“不对,他们很紧张。”BehindDouro'sseat, elder brotherdepends onall around the wallobservation, felt not right.
杜罗的座位后方,哥洛佛靠着墙观察四周,感觉到一丝不对劲。Henotices, the people in warehouseare gazing by the round tableunintentionally a weardark-redcoat, is grinning the man who smiles.
他注意到,仓库里的人们都有意无意地注视着圆桌旁一个穿着暗红色外套,正咧嘴而笑的男人。Othereldest childrenare neighboringto sit, onlyhashisno oneto approach, left and rightnobody left.
其他老大们都相邻而坐,唯有他无人靠近,左右两边空无一人。„Thatis, saw that for the first time so manyeldest childrenpresent, I was also anxious......”Micaslookto be together excited, directed the little brothersto serve teato supply waterback and forth, althoughmostlywas resistedby the guestscrudelyimpolitely.
“那是,第一次看到这么多老大在场,我也紧张死了……”齐米卡斯神色兴奋,来回指挥着小弟们端茶送水,虽然大多是被客人们粗暴无礼地推拒。„Buttheyare notyou, theyshould notbe anxious.”Elder Brothertightened the bandage on arm.
“但他们不是你,他们不该紧张。”哥洛佛紧了紧手臂上的绷带。UnevenMicasstares, saidangrily: „Yournew, politeness? Did youspeakto the senior?”
齐米卡斯一愣,恼怒道:“诶你个新来的,礼貌呢?你就这么跟前辈说话?”Insuchatmosphere, inElder BrotherandtogetherMicasbehind, Tiira Rohlffbysittingincorner, deeplylowers the head.
就在这样的气氛里,在哥洛佛和齐米卡斯的身后,米迪拉・罗尔夫靠坐在角落里,深深低头。Hereis the bloodbottlehelp/gang.
这里是血瓶帮。Inonepiecenoisy, hesaidtohimselfsilently.
在一片嘈杂中,他默默对自己说。Hecame back.
他回来了。Came backeventually.
终究还是回来了。„Ohdamn, the barberalsocame, Ialwaysdo not copewiththatfellow......”
“噢该死,剃头匠也来了,我跟那家伙向来不对付……”„I am also, the blacksilk fabricdetainedmysubordinate, Iwantto askhimto ask a news, hesaidunexpectedlydoes not have, mother, playsme......”
“我也是,黑绸子扣了我手下,我想找他问点消息,他居然说没有,妈的,耍我呢……”„Obviouslyis the emeraldcelebration, weshouldlie downmaking moneytime, the result...... the exercise, is really hapless.”
“明明是翡翠庆典,我们该是躺着挣钱的时候,结果……操,真倒霉。”„Since your sidebusinessis good, whenlooks after a brotherspoint?”
“既然你那边生意还不错,啥时候照顾兄弟们一点?”„Ilooked for the green skin, resultthathelp/gangheavy-jowled and potbelliedanythingdo not wantto manage, oweIalsoto pressin the custom the member, the crucial resulttimefartusenot to have, to receive money the bastard who did not handle matters......”
“我去找了青皮,结果那帮脑满肠肥的啥也不想管,亏我还按规矩上份子,结果关键时刻屁用没有,收钱不办事的混蛋……”Rohlffis breathingabsent-minded, is listening to the eldest childrenoris smilingordevils, discussestopic that himto seem to have met before.
罗尔夫恍惚地呼吸着,听着老大们或嬉皮笑脸或凶神恶煞,谈论着一个个他似曾相识的话题。Heknows that hereiswhatappearance.
他知道这里是什么样子。Alsoknows that hereisanygoods.
也知道这里头都是些什么货色。Dark, brutal, false, underhanded, shameless, drifts awaybeyond the order, must not exposed toup
黑暗,残酷,虚伪,下作,无耻,游离秩序之外,见不得光的„, Rohlff, youbutnow the people of bloodbottlehelp/gang, were different!”
“哇,罗尔夫,你现在可是血瓶帮的人了,不一样了!”„Hey, thatbossheardRohlffyouwith the eldest sisterhead, frightensimmediatelyscared shitless!”
“嘿,那个老板一听说罗尔夫你跟了大姐头,立刻吓得屁滚尿流啊!”„Getting what one deserves, before wholetshim, is so badtous, snort/hum, laterwego to hisshopto look for troubledaily!”
“活该,谁让他之前对咱这么糟,哼,以后咱们天天去他店里找麻烦!”
The earresounds the familiarandillusorysound, Rohlfftrembles!
耳边响起熟悉又虚幻的声音,罗尔夫生生一颤!What's the matter?
怎么回事?Ghostwith the windraised the headsubconsciously, butinwarehouseis the localbloodbottle of emeraldcityhelps the numerous.
随风之鬼下意识地抬头,但在仓库里的都是翡翠城的本地血瓶帮众。No oneis callinghim.
没人在叫他。No oneknowshim.
没人认识他。No onecares abouthim.
没人在乎他。No one.
没人。Rohlffresponded, the flashsomewhatlostunexpectedly, was somewhat sorrowful.
罗尔夫反应过来,一瞬间竟有些失落,也有些悲哀。After all, healreadynothere.
毕竟,他已经不在这里了。However......
然而……„Rohlff, heard that tonight the Hongfangstreethas a bigweaponry, what kind of, doesn't dodry/does?”
“罗尔夫,听说今夜红坊街有场大阵仗,怎么样,干不干?”Hongfangstreet?
红坊街?Thatinstance, Rohlffthought that oneselfheartgapped a racket.
那个瞬间,罗尔夫觉得自己的心跳空了一拍。„Ghostwith the wind, yourdutyis very simple: Makes a harassing attack, the shift, makes a harassing attackagain, shiftsagain, dividesthoroughlyin the Hongfangstreetthem......”
“随风之鬼,你的任务很简单:袭扰,转移,再袭扰,再转移,将他们在红坊街彻底分割开来……”Ghostwith the wind.
随风之鬼。Rohlffpinches the hand of artificial limbto trembleslightly.
罗尔夫捏着义肢的手在微微发抖。„Yo, Rohlff, how did youcomesuchperson? What's wrong, did SisterKatherineinstigate?”
“哟,罗尔夫,你们怎么就来了这么点人?怎么,凯萨琳大姐头怂了?”„Rohlff, heard that youin the great peoplebyhelp/gangdid have a liking for? Therefore is the backstage that wehelp the bigrich womanor the big landlord? Reallyisn't the demoncan the master? Will conjurethattype?”
“罗尔夫啊,听说你被帮里的大人物看上了?所以咱帮的后台是大富婆还是大地主?不会真的是魔能师吧?会变戏法那种?”In a confusion, Rohlffhassuchmoment unable to distinguish clearly the past and presentunexpectedly, the past in noise and impression that surroundingsthatseems to have met beforeunified, inextricably involved, as ifhisa whilewasthissilentcallousmuteRohlff, a whilechangedinthatbloodbottlehelp/gang the favoritefrivolousghostwith the wind.
一片混乱中,罗尔夫竟有那么一刻分不清过去与现在,周围那似曾相识的嘈杂声与印象中的过去结合起来,难解难分,仿佛他一会儿是这个沉默冷酷的哑巴罗尔夫,一会儿又变回那个血瓶帮里得意轻浮的随风之鬼。„Now the crest of wavemost abundantblacksilk fabrichastwo, named‚a steelawl’, named‚a quietkiller’, butis rampant, did ghostwith the wind, howyousay?”
“现在风头最盛的黑绸子有两个,一个叫‘钢锥’,一个叫‘静谧杀手’,可嚣张呢,啧啧,随风之鬼,你怎么说?”„Hahahaha, did youseeandDorneau'scomplexion? Theywere assignedto stand sentry! Stand sentry! Haha!”
“哈哈哈哈,你们看见斯宾和多尔诺的脸色了吗?他们被分配去放哨!放哨!哈哈!”„Really, Ilet in fresh airhears! The Katherinebig sister said that whenRohlffyourqualificationsenough, delimitedsouthern suburbsthatpiecetoyoumanage! Youmayresult are covering a brotherspoint!”
“真的,我放风的时候听见的!凯萨琳大姐大说了,等罗尔夫你资历够了,就把南郊那一片划给你管!你可得罩着兄弟一点啊!”„Rohlff, youyoung are so so fierce, does the timeachieve the bloodbottleto helpfirst?”
“罗尔夫,你这么年轻就这么厉害,嘛时候做到血瓶帮第一啊?”
!
啪!Rohlffonestartledraised the head, the discoverywaselder brotherpattedhis.
罗尔夫一惊抬头,发现是哥洛佛拍了他一下。„Are yougood?” The zombieknits the brows saying that helooked atsimultaneous/uniformMicas before body, addedonevery muchartificially, „volume, Teto, Little brother?”
“你还好吗?”僵尸皱眉道,他看了看身前的齐米卡斯,很不自然地加了一句,“额,特托,小弟?”
Is hegood?
他还好吗?Rohlffnods, lets loosenear the earthatillusoryecho, returns to the reality.
罗尔夫点点头,放开耳边那虚幻的回响,回到现实。Naturally.
当然。Henaturallyfortunately.
他当然还好。Until the nextsoundbroke the atmosphere in warehouse.
直到下一个声音打破了仓库里的氛围。„Blah-blah-blah , blah-blah-blah,” a meanandcalloussoundresoundsfrom a round tableend, „youremeraldcity, meeting to drag is so long, waitsto send the sugar?”
“blah-blah-blah,blah-blah-blah,”一个阴狠而冷酷的声音从圆桌一端响起,“你们翡翠城,开个会都要拖这么久,是等着发糖吗?”Heardthissound the instance, the Rohlffnotvoluntarilylacing the breath.
听见这个声音的瞬间,罗尔夫不自觉地束紧了呼吸。No.
不。No.
不。WarehouseKuriatacalms down, allvisiongo to the speechpersonthatweardark-redcoat, sitsin a round tableendaloneandlazily, the man who the expressionharbors evil intentions.
仓库里安静下来,所有目光都投向说话的人正是那个穿着暗红色外套,孤零零、懒洋洋地坐在圆桌一端,表情不怀好意的男人。Severaleldest childrenexchanged the look, one of them gave a hand signal, hisbehindsubordinatesunderstand, pull the sleeveto go forwardto call:
几位老大交换了眼神,其中一人做了个手势,他身后的手下们心领神会,扯着袖子上前吆喝:„Hey, did the outsider, whatyousay?”
“喂,外乡人,你说什么?”
The man of dark-redcoatis only the smiledoes not speak, buthisbackseverallookedis the ruthlessrolesubordinategoes forwardbravely, confrontswiththesepeople.
暗红色外套的男人只是微笑不语,但他背后几个一看就是狠角色的手下毫不畏惧地上前,与这些人对峙。„Lyingtrough, is the kingscomesworthily,”was pushedinsimultaneous/uniformMicastocornerto rubrubbing hands, saidquietly,„lookedcanhit!”
“卧槽哦,不愧是王都来的,”被挤到角落里的齐米卡斯搓了搓手,悄声道,“一看就很能打啊!”Elder Brotherdarksnort/hum.
哥洛佛暗哼了一声。Whentwosidepeopleconflictmustrisefrom the quarrel/corners of the mouthtopush and shove, continuouslyatround tablesilent„wanderer”Foggfinallyspoke:
就在两方人的争端就要从口角上升为推搡的时候,一直在圆桌旁沉默的“流浪者”弗格终于发话:„Peaceful.”
“安静。”
The conference siteis peacefulimmediately, Foggpulls out the tobacco pipeunhurriedly, hisbehindaccompanyingcollectsto light the cigaretteforhim:
会场马上安静下来,弗格不慌不忙地掏出烟斗,他身后的随从凑上来为他点烟:„Sinceperson, un, Imeant that most peoplecame the simultaneous/uniformwork, thatstarted.”
“既然人,嗯,我是说大部分人都来齐活儿了,那就开始吧。”Dourowaves, the little brothers who who( himwas acceptedserves teato supply waterthese daysinsimultaneous/uniformMicashastilybyto drive outin a hurry), but when hepreparesto catch up withRohlff, an elder brotherpalm of the handholds downhisshoulder, lovesMicasto look fiercetogether, is forced to give up.
杜罗挥了挥手,齐米卡斯连忙把(这几天里被他匆匆收下的)端茶送水的小弟们赶出去,但就在他准备赶罗尔夫时,哥洛佛一巴掌按住他的肩膀,疼得齐米卡斯龇牙咧嘴,只好作罢。Foggsmokedsmoke, lookscalmto the guest of oppositewearredcoat: „Firstwelcomeourguests, right, yousawhim: FromkingMr.blah-blah-blah.”
弗格抽了一口烟,淡定地看向对面穿着红色外套的客人:“先欢迎一下我们的客人,没错,你们都见到他了:来自王都的blah-blah-blah先生。”
, Foggtakes the leadto applaud.
啪,啪,啪弗格带头鼓起了掌。Butbesideshim, in the warehouseno oneapplauds, resoundsscatteredlaughteractually.
但除了他之外,仓库里没有人鼓掌,倒是响起一阵稀稀落落的笑声。Puts on the man of redcoatheheto smile, heaccompaniesbehind, then the complexionis bad.
穿着红色外套的男人呵呵一笑,他身后的随从们则面色不善。„Doesn't matter, Irarelycome to the emeraldcity, thereforeyoursomepeoplehave not seenme, butthisis unimportant,”mansaid,„Icomefrom the kings, named, naturally, somepeoplecalledme‚redpallas pit viper’, ha, ‚somepeople’.”
“没关系,我很少来翡翠城,所以你们有些人没见过我,但这不要紧,”男人说,“我从王都来,名叫涅克拉,当然,也有人叫我‘红蝮蛇’,哈,‘有人’。”
.
涅克拉。Redpallas pit viper.
红蝮蛇。In the warehousespreads a bigtumult.
仓库里传出一阵不小的骚动。Near the wall, Rohlfffelt that oneselfis tremblingslightly.
墙边,罗尔夫感觉到自己在微微发抖。Hecontrolsoneselfmoodstrongly, does not makethemaffect the surroundingair flow.
他竭力控制自己的情绪,不让它们影响到周围的空气流动。„Said, legendreal?”
“这么说,传说是真的?”Onround table, thincallous, Gutierrez who manages the undergroundblackfistbusinesspressedon the jointaccording tofist, coldlysaid:
圆桌上,精瘦冷酷,管地下黑拳生意的古铁雷斯按了按拳头上的关节,冷冷道:„Eldest child, heard that youescapedchasing down of blacksword, did hegiveyouto havethisnickname? Redpallas pit viper?”
“涅克拉老大,听说你逃过了黑剑的追杀,他才给你起了这个外号?红蝮蛇?”
The redpallas pit vipershrugs.
红蝮蛇耸了耸肩。„hai, whichis so mysterious,” said that „more than tenyears ago, the blackswordgets rid ofLausanneandTurnbulleldest child'sthatevening, Ilivedby luck.”
“嗐,哪那么玄乎,”涅克拉说,“十几年前,黑剑干掉洛桑和特恩布尔老大的那个晚上,我侥幸活了下来。”Such remarks, the bloodbottle in warehousehelps the numerousstartto talk in whispers.
此言一出,仓库里的血瓶帮众们开始窃窃私语。Shows the smile: „Ishegivesas forthisnickname, un, Idid not have the opportunityto askhim.”
涅克拉露出笑容:“至于这外号是不是他给的,嗯,我一直没机会问他。”„Believesme, youwill have the opportunity,”Foggeldest childlightsay/way, „smallred.”
“相信我,你会有机会的,”弗格老大淡淡道,“小红。”In the warehousehearslaughter, butsmileslowlystiff.
仓库里传来一片笑声,而涅克拉的笑容则慢慢僵硬。„It seems like doesn't hecopewithFogg?”Elder Brothersaidquietly.
“看来他跟弗格不对付?”哥洛佛悄声道。„Howcan,”Micasbrace oneselftogether, „bloodbottlehelp/gangunites......”
“怎么会呢,”齐米卡斯硬着头皮,“血瓶帮团结一心……”But the eldest childrenas ifdo not think.
但老大们似乎不这么想。„Mynewsis not quick, Foggeldest child,”onround table, a barberBarthasoverly cautious and prudentappearance, looks that seemed likejustfromhaving a haircutin the shopcomes, evenin the pocket the stopper the workapron, the skirt beltis also towing outside onesection, „before wecame, had not heard,hadkingcolleagues to come‚guidance’?”
“恕我消息不灵通,弗格老大,”圆桌上,剃头匠巴尔塔一副老实巴交的样子,看着像是刚刚从剃头铺子里过来,甚至兜里还塞着工作围裙,裙带拖在外面一截,“我们来之前可没听说,有王都的同仁们要来‘指导工作’?”„Was skillful, Ihad not heard.”Good personTormeysmilingsaid/tunnel.
“巧了,我也没听说。”好人托米笑眯眯地道。„At least inZhoubeforehad not heard.”GarmanTiya who manages the gambling operationscoldly the supplement.
“至少在一周前没听说。”管赌档的加曼迪亚冷冷补充。Fogglightsnort/hum.
弗格轻哼一声。„Yes, whenheappearsinmain house gate,”Foggshakes the head, „I am also very strange.”
“是啊,当他出现在家门口的时候,”弗格摇摇头,“我也很奇怪。”Eldest childrensimultaneous/uniformQizhuanglances at the light, looksto the redpallas pit viper.
老大们齐齐转过目光,望向红蝮蛇。„Yo, do not look on as an outsider,”laughs, „Iheard that youencountered the difficultytemporarily, caught upto help!”
“哟,别见外嘛,”涅克拉哈哈大笑,“我听说你们暂时遇到了困难,就赶来帮忙了嘛!”Encountered the difficulty.
遇到了困难。Elder Brotherrecordedonein the heart.
哥洛佛在心底里记了一笔。„I heard that? Whomlistened to say?”
“听说?听谁说?”Foggputs outsmoke, is taking a fast look around the felloweldest children on round table: „Un, whichserving the interest of outsidersyoung animallooks foryou, smallred?”
弗格吐出一口烟,扫视着圆桌上的各位老大:“嗯,哪个吃里扒外的小崽子把你找来的,小红?”
The tone of wandereris very ordinary, but the eldest children on round tableput aside the visionall.
流浪者的语气很平常,但圆桌上的老大们无不移开目光。„Wastes the timewithitonme, Fogg, was inferior that GuDianzheng the matter,”shook the head saying that „youdid not meetforme, tonot?”
“与其浪费时间在我身上,老弗格,不如顾点正事儿,”涅克拉摇头说,“你们不是为了我才开会的,对不?”Foggstared atto be very long, thiscoldsnort/hum, lookedto the felloweldest children in conference site.
弗格盯了涅克拉很久,这才冷哼一声,看向会场里的各位老大。
The eldest childreneach otherlook at each otherone.
老大们彼此对视一眼。„Ifoundthem.”
“我找到他们了。”Animal dungRogerfirstopens the mouth.
粪蛋罗杰首先开口。„Imissingthatthreegoons, foundhand/subordinateyesterdayin the river,”heclenches jaws, „found, the person the bubbleis swollen.”
“我手下失踪的那三个打手,昨天找到了在河里,”他咬牙切齿,“找到的时候,人都泡肿了。”„Log keeper”Frankfrowns:
“场记”弗朗戈皱起眉头:„Withoutkeepingwhatclue?”
“没留什么线索?”„Whatcluealsowants?”Rogerpinches tightly the fist, „theseson-of-bitchblacksilk fabric, theyclarifiedmustmake war”
“还要什么线索?”罗杰捏紧拳头,“那些狗娘养的黑绸子,他们摆明了要开战”„Roger!”Foggbreakshimseverely.
“罗杰!”弗格严厉地打断他。Rogershrugs, happens to obtain somebody's favor the chairbackpanting in indignation.
罗杰耸了耸肩,气呼呼靠上椅背。Elder Brotherfrowns.
哥洛佛皱起了眉头。„Also?”Fogglooks all around the round table.
“还有吗?”弗格环顾圆桌。„Myperson, swept streetlast weektime, when stops work for the dayalsodid not havethree.”
“我的人,上周扫街的时候,收工时又没了三个。”Occupiesin the honorablearea, Tarui who is responsible for the rural fairbusinesssighed: „Includingmywife's younger brother, the boycanhit, is strongwithhorse, suddenly went away. My wifecriedmyearquicklydeaf, the brothers were also very indignant.”
盘踞在光荣区,负责集市生意的塔瑞米叹了口气:“其中包括我的小舅子,那小子很能打的,壮得跟匹马似的,说没就没了。我老婆都快把我的耳朵哭聋了,兄弟们也都很气愤。”„Inmycasino, twoguarding the threshing floorbodyguardsalsodied,”GarmanTiya of managesgambling operationscoldlysaid,„diesinownbathbarrel, was incarnadine the water, had not foundanotherto the present. Manygamblers, after the celebrationstarts, has not passed awayagainpresently.”
“我的赌场里,有两个看场的保镖也死了,”管赌档的加曼迪亚冷冷道,“一个死在自家浴桶里,把水都染红了,另一个到现在都没找到。还有很多赌客,庆典开始后就再也没现过身。”Foggdid not say a word, whatever the tobacco pipecombustion in hand, held the arm, looked that the good playlooks atall these.
弗格一言不发,任凭手里的烟斗燃烧,涅克拉则抱起手臂,看好戏似地看着这一切。Behind, elder brotheraskedtogetherMicasin a low voice: „Therefore, youwere being attacked?”
后方,哥洛佛低声问齐米卡斯:“所以,你们在被袭击?”Butsimultaneous/uniformMicasis also confused.
但齐米卡斯同样一头雾水。„Was obvious, the blacksilk fabricwere too rampant,”Roger on round tablebeat the soundtable, ruthlesssound said, „, butwe, wewere being attacked!”
“再明显不过了,黑绸子们太嚣张了,”圆桌上的罗杰捶响桌子,狠声道,“而我们,我们正在遭受袭击!”„Hehehefirstdo not jumpis so quick!”
“嘿嘿嘿先别跳那么快!”„Sells the report”Zeccaknits the browsto breakhim:
“卖报的”泽卡皱眉打断他:„Emeraldcelebrationwas promiscuouson the stream of people, every yearwill diesomepeople, mostly after istakes the opportunityto seek revengeor the liquor, causes trouble......”
“翡翠庆典本来就人流混杂,每年都会死上一些人,大多是借机寻仇或者酒后闹事……”„Or does the watercorpseghostdo?”Nearbygood personTormeysmiles.
“或者水尸鬼干的?”旁边的好人托米嘿嘿一笑。Rogerhearsin the eyeto get angry.
罗杰听得眼中冒火。„I, mykennelmidnightwent intobythem, threeguardsdied, was sheared the throatto hang upside down......”
“还有我,我的狗舍被他们半夜闯入,三个看守都死了,被割了喉倒吊起来……”Anotherhead, earns a livingby the poultrybusiness, puts onlikely the Sangareeye socket of farmerto be red:
另一头,靠禽畜生意过活,穿得像个农民的桑加雷眼眶通红:„Buttheydo not let off the dogdamn......! ThatisIbestdog! The hunting dog, fights the dog, the pet dog, the ornamentaldog, the meatdog, plants the dog! Mypainstaking care! Whatpersonis so cruel, does not let off the dog! Thatgroup of son-of-bitchblacksilk fabric!”
“但是他们连狗都不放过……啊啊啊该死!那可是我最好的狗啊!猎狗,斗狗,宠物狗,观赏狗,肉狗,还有种狗!我的心血啊!什么样的人这么残忍,连狗都不放过啊!那帮狗娘养的黑绸子!”Sangaregets angryis howlingis beating the loudtable.
桑加雷怒嚎着捶响桌子。„Sangare, calm.”Foggsighed.
“桑加雷,冷静。”弗格叹了口气。„Ihave a verypromisingboxer,”onround table, manages the undergroundblackfistbusiness the Gutierrezstuffysound said, „eveis also competing, yesterdaywas actually absent from work without an excusehas not come, welooked for day...... thisare the fourthboxer who Iintwoweekslost, has not been countedtheseto call that on the streetsold the ticketto be then missing.”
“我有个很有前途的拳手,”圆桌上,管理地下黑拳生意的古铁雷斯闷声道,“前夜还在比赛,昨天却旷工没来,我们找了一天……这是我两周里损失的第四个拳手了,还没算上那些在街上吆喝卖票然后失踪的。”BadshoemakerJagaputs onverylavishly, hedetestedto wipe the ash on round table, thisrelied on:
坏鞋匠贾加穿得十分阔气,他嫌恶地抹了抹圆桌上的灰,这才倚了上去:„Thatboxer, was notyouwill holdhimruthlessly, embezzled is too many, compellinghimto leave home?”
“那个拳手,不会是你把他操得太狠了,又克扣太多,逼得他离家出走吧?”Gutierrezstaredhisoneeyes:
古铁雷斯瞪了他一眼:„His wifechildrenalsoat home.”
“他的老婆孩子都还在家里呢。”Jaga the soundshakes the head: „, That is, do yousuppresstothemratherthrow down the wife and kidalso to run?”
贾加啧声摇头:“啧,那就是,你狠到他们宁愿丢下老婆孩子也要跑路?”„Firstthreeboxers, wefoundtheirbodyin the riverfinally.”
“前三个拳手,我们最终在河里找到了他们的尸体。”„Oh, you are so ruthless, the boxersarrivedesperatelyleave home, jumps into the river?”
“哇哦,你真的有这么狠,拳手们绝望到离家出走,去跳河?”„Theywere sheared the throat dead!”
“他们是被割喉死的!”„Before jumping into the river, canshear the necksuicide? The setting sunGutierrez, your eldest childworks asshouldbad......”
“跳河前还要割颈自杀?落日啊古铁雷斯,你这老大当得该有多糟啊……”Gutierrezis driven beyond the limits of forbearance, the angerstands up:
古铁雷斯忍无可忍,怒而起立:„Hey!”
“嘿!”Butbeforehemanifests suddenly, Foggpats the desktopon a palm of the hand:
但在他发作之前,弗格就一巴掌拍上桌面:„Jaga!”
“贾加!”„Putsto respectsome, sympathize, whatifhas an accidentisyourperson?”Foggsinkingsound said.
“放尊重些,感同身受,如果出事的是你的人呢?”弗格沉声道。Jagalooked atFoggoneeyes, resentfulretractingseat.
贾加看了弗格一眼,悻悻缩回座位。Gutierrezalsogets angrysnort/humsitting down.
古铁雷斯也怒哼着坐下。„Shall be grateful as a personal favor?”
“感同身受?”Rogercold-ly snorted and said:
罗杰冷哼道:„SirJagamaymixto raise one's headnow, was the people of bigchamber of commerce, the leatherbusinesswas prosperous, honored and popular, was on intimate termswith the safety officer kgunneryk, once for a whilealsorepaired the bridge the repair of roads, heard that couple days agoalso the spatialbrightpalacefeasted. Whichstillremembers that in the pastwith the hard times that weswept streettogether, whichalsopossiblywith our groups of obscenebastards who fished the side door‚sympathize’?”
“贾加大人现在可混出头了,是大商会的人了,皮革生意红火得很,有头有脸,跟警戒官称兄道弟,时不时还修桥补路,听说前几天还去了空明宫赴宴。啧啧,哪还记得当年跟我们一起扫街的苦日子,哪还可能跟我们这群捞偏门的下流坏蛋们‘感同身受’?”„Notworktakes the trouble,”Jagagets angrysnort/humone: „Iincrease the family fortunesfrom the bloodbottlehelp/gang, is the person of bloodbottlehelp/gang, thisIwill never forget.”
“不劳费心,”贾加怒哼一声:“我是从血瓶帮发家的,是血瓶帮的人,这点我永远不会忘记。”Here, voiceresoundsspookily.
就在这里,涅克拉的声音幽幽响起。„Aiyaya, Ialsothink the brothers who emeraldcitycrossedmaymoisten,”redpallas pit viperis holding appreciatively a dagger, visionbrilliantdirectly shootsFogg, „, butsounded, your situationswere very bad, was hitby the fraternityflees like a scared rat, Fogg?”
“哎呀呀,我本来还以为翡翠城里的弟兄们过得可滋润了,”红蝮蛇把玩着一柄匕首,目光灼灼直射弗格,“但听上去,你们这情况很糟啊,被兄弟会打得抱头鼠窜,弗格?”„Weare the bloodbottlegangs, cannotsovexed, right?”
“我们可是血瓶帮,可不能这么窝囊啊,对吧?”Hearsthisfamiliarsoundagain, Rohlff in corneronlythought that the whole bodybloodwas frozen stiff.
再次听见这熟悉的声音,角落里的罗尔夫只觉得浑身的血液都冻僵了。Why【are youalso living?】
【你为什么还活着呢?】Thismeansoundresoundsinhisearagain, Rohlffonlythought that the whole bodyfeels uncomfortableto feel cold.
这个阴狠的声音再次在他的耳边响起,罗尔夫只觉得浑身发紧发冷。Why【isyoulives? Rather thanKaess, SongandorDorneau?】
【为什么是你活下来?而不是克斯、宋、斯宾或者多尔诺?】Thatsoundis still continuing.
那个声音还在继续。Why【isyou, wasKatherine'spersonlives, rather than did mypersonlive?】
【为什么偏偏是你,偏偏是凯萨琳的人活下来了,而不是我的人活下来?】No.
不。Rohlffdeeplyinspires, re-focuses onnow.
罗尔夫深吸一口气,把注意力转回现在。No, thisis the recollection.
不,这是回忆。Recollection.
只是回忆。Is only, recollection.
仅仅只是,回忆。【But, cannotspeak, withoutboth legs, but also does the severely woundeddyingghostwith the wind, howwantto work for her?】
【但是,一个不能说话,没有双腿,还重伤垂死的随风之鬼,要怎么为她效劳呢?】Thesepesterin seven yearsunceasingly, is never willingto let offhis...... the recollection.
那些在七年间纠缠不断,从来不肯放过他的……回忆。【Therefore, youmight as welldie in battleto be missing!】
【所以啊,你不如战死失踪好了!】Rohlffclosed the eye.
罗尔夫闭上了眼睛。AlthoughMinDithinks of the hallto workfor the artificial limb that hebuildsexcellent, soliddurable, buthestillspententireoneyearto adapt, spelledto go all-out, canreach the level of normal personreluctantly.
尽管闵迪思厅为他打造的义肢做工精良,结实耐用,但他依然花了整整一年才适应下来,拼尽全力,才能勉强达到正常人的水准。Insevenyears, hewakes upfrom the bedinnumerable, feelsownlegalso.
七年里,他无数次从床上醒来,都感觉自己的腿还在。Heis also innumerableroutinelysets outto get out of bed, wantsto step on the ground, actuallyfell a solidity.
他也无数次习惯性地起身下床,想要踩上地面,却摔了个结结实实。Hehas a dreaminnumerable, dreams ofoneselfboth legsto shut offbytimes, cauterization, buthe can only in the meanlaughter that never forgets, angrily roarsunproductive.
他更无数次做梦,梦见自己的双腿被一次次切断,烧灼,而他只能在那永世难忘的阴狠笑声中,徒劳地怒吼。Once, hethinks that oneselfalreadyslowlynumb, graduallyfaded from the memory.
曾经,他以为自己已经慢慢麻木,逐渐淡忘。Until now.
直到现在。Now, thatrendingpain, returnsonhisleg.
现在,那种撕心裂肺的痛楚,重新回到他的腿上。„Thisis the conference of emeraldcity, smallred,”Foggis staring, „did not needyourprofessional advice.”
“这是翡翠城的会议,小红,”弗格瞪着涅克拉,“就不需要你的专业建议了。”
The redpallas pit vipershakes the daggerwith a smile.
红蝮蛇笑着晃晃匕首。„Buteldest childsaidright, the persondid not havenot to have, the news blackouthow long,”GarmanTiyasinkingsound said, „inwharfstartedto pass on the story of watercorpseghost, we, wemustmakeanything, regardless ofanything.”
“但是涅克拉老大说得没错,人没了就是没了,消息封锁不住多久,”加曼迪亚沉声道,“码头上都开始传水尸鬼的故事了,我们,我们必须做点什么,无论什么。”In the warehousetransmits an agreementshouldwith the sound.
仓库里传来一阵同意的应和声。„Holdsthem!”
“操他们!”Rogerholds up the armangerto exclaim:
罗杰举起手臂怒吼道:„Happen, todaywas the expensive/nobleLordgoing on patrolday, the safety officer kgunneryk and emeraldregimentwere busy atnot winning! Wetake the troopsto go toBeimen Qiao, holdsthathelp/gangto sell the medicine, under the heaven, compels‚a wolf’, withstand/top the knifeonhisanus, compellinghimto pay the price!”
“正好,今天是贵主巡游日,警戒官和翡翠军团都忙不赢!我们带上人马去北门桥,操死那帮卖药的,上天下地,把‘头狼’逼出来,把刀子顶在他屁眼上,逼他付出代价!”
The person in entirewarehouseis in a tumult, somepeopleecho, somepeoplecried out.
整个仓库的人骚动起来,有人呼应,有人呐喊。„Makes war!”
“开仗!”„Revenges!”
“报仇!”„Has a lookto a blacksilk fabriccolor!”
“给黑绸子们一点颜色看看!”„Provesourattitudes!”
“证明我们的态度!”„Blood debtbloodrecompenses!”
“血债血偿!”
( This chapterends)
(本章完)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #170: Helps (First Part) for the blood bottle