Thisis the rites and music in ruinstime......
这是个礼崩乐坏的时代......„Itake an oath: After that the remaining years of lifewill give upsealing the land ownership, do not find a wife, do not give birth, onlygive loyalty to myking, evenare old, the bodydisabledornervous breakdown...... the terminationlife, is until death faithful.”
“我宣誓:此后余生将放弃封地权,不娶妻,不生子,只对吾之君王效忠,即便年老,身体残废或精神崩溃......终止一生,至死不渝。”Knightknees down, the shouldershangare the pure whitecloak, on the whitescalesengravercomplicatedpattern of porcelain glazewas simple, purelivessuch ascoversbeginningwhiteland that snow.骑士单膝跪地,双肩垂系着纯白披风,上了瓷釉的白鳞甲雕工繁复却花纹朴素,纯洁的活如一片覆盖初雪的白色大地。Aegon the Conqueror‚Blackfyre’( ps )will place the Knightshoulder, on the faceshows the satisfactoryandrelaxedsmile, „Iacceptyouroath, fromstartsat this moment, yoursevenpeoplewill bemylife-longpartner.”征服者伊耿将‘黑火’(ps)放在骑士肩头,脸上露出满意和轻松的微笑,“我接受你的宣誓,从此时此刻开始,你们七人将是我终生的伙伴。”
( Ps: Blackfyre, two handed sword of Valyriasteelforging, isHouse Targaryenancestral sword)
(ps:黑火,瓦雷利亚钢锻造的双手剑,为坦格利安家族的族剑)
The monarchiesandKnightcomplete the pledge of oneself.
君主与骑士均完成自己的誓言。First-generationKingsguard, twopeopletoprotectKingdied in battle, otheralsoserved dead in bed of old agefor the kinghonorably.
第一代御林铁卫,两人为保护国王战死,其余也光荣地为君王服务到寿终正寝。
The timepasses gradually, nearly300yearspass by, generations of Kingsguardput on the whiterobe that represents the glory, inthemhas presentedDragonriderAemonandDuncan the Tallsuchlegendary character, there issimilarsweetheartand an illegitimate childnumerous„amorist”Lucamoresuchdegenerate, eventhere isGuardto wear the greenhattoKing that oneselftakes an oathto give loyalty to......
时光荏苒,近300年过去,一代代御林铁卫披上代表荣耀的白袍,他们中既出现过龙骑士伊蒙和高个邓肯那样的传奇人物,也有类似情人与私生子众多的“好色之徒”卢卡默那样的败类,甚至有铁卫给自己宣誓效忠的国王戴绿帽子......Theirfacts, for better or for worse, by11recordsinWhite Book--«White Book». When«White Book»turnstoJaime Lannisterthatpage, the White Cloakpastglory and shameallstopped suddenlyinthis moment.
他们的事迹,无论好坏,都被一一记录在白骑士之书——《白典》。当《白典》翻到詹姆·兰尼斯特那一页,白骑士往日的荣耀与耻辱在这一刻皆戛然而止。
The 16-year-oldyoungsterWhite Cloakcorners of the mouthare sipping the inexplicablesmile, does not attend to the Kingstrugglingwail, seizeshissilver-haired, with the nape of the neck that the goldenbigswordcuts open the blue veinbulge...... blazing‚True Dragon’ the bloodsuch as the poisonous snakeflowsunderIron Throne, the White Cloakhistorywill end--to survive in name onlyfrom now on.
16岁的少年白骑士嘴角呷着莫名微笑,不顾国王的挣扎哭嚎,揪住他的满头银丝,用黄金大剑割开青筋凸起的脖颈......炽热的‘真龙’之血如毒蛇流淌在铁王座之下,白骑士的历史自此终结——名存实亡。Thistime, sacred oathbreaks, buthas not receivedanypenalty, buthadthisprecedent, the Pandora's Boxopensto the Westerosrulers and ministersquietly, the innumerablepastwas regarded as the tradition of absoluteguiding rule, in the crazyrightgame, became does not seem worth a cent.
这一次,神圣誓言打破而没受到任何惩罚,而有了这个先例,潘多拉魔盒悄无声息地向维斯特洛君臣打开,无数往日被视为绝对规准的传统,在疯狂的权利游戏中,似乎变得不值一文。Loyalty of bannermentomainMonarch, monarchy'sresponsibilityanddutytosubject, ancientguest right, sacredtreaty of alliance......封臣对主君的忠诚,君主对臣民的责任与义务,古老的宾客权利,神圣盟约......Luckily, is far away fromSunset Continent( Westeros) Dothraki Sea, the ancientrulebe presentedas beforesacredlyto..., Khaleesi that at leastremains a widowdoes not use, cango toVaes Dothrakto become the dwellingfemale.
幸好,在远离日落大陆(维斯特洛)的多斯拉克海,古老的规则依旧被奉为神圣...呃,至少守寡的卡丽熙不用死,可以去马王城当宅女。„Day, howmyChrysanthemumeldest daughterbecamepregnant woman who is pregnant in October/ten months, big bellyMother of Dragons?”
“天呐,我一个黄花大闺女咋就成了个怀胎十月的孕妇,大肚子的龙妈?”
The 26-year-oldsurgical departmentmedical schoolgraduate, a sleep/feltwakes up, passes throughto be pregnant14-year-oldMaiden, Daenerys Targaryen.
26岁的外科医学院毕业生,一觉醒来,穿越成14岁的怀孕少女,丹妮莉丝·坦格利安。Regardless of the formeranythingstatusandwhatname, were little significanceinthis time.
无论之前什么身份、什么名字,在此时都没多大意义了。Shebecame«Song of Ice and Fire»...... Khaleesi, Breaker of Chains on, Queen of Meereen, Princess of Dragonstone, The Unburnt, Mother of Dragons, MhysaandSilver QueenQueen of the Andals, the Rhoynar, and the First Men, Queen of the Seven Kingdoms, Protector of the RealmandGreat Grass Sea......
她成了《冰与火之歌》中的......安达尔人、洛伊拿人和先民的女王、七国女王、全境守护、大草海上的卡丽熙、镣铐/锁链破除者、弥林女王、龙石岛公主、不焚者、龙之母、弥莎、银发女王......Good, this timeshemosthas„Stormborn”andHorselord DrogoKhaleesi, twotitles.
好吧,此时的她最多有“暴风降生”与卓戈马王的卡丽熙,两个称号。„Mother of Dragons”alsoearly, whatat presentmostawfullyis, howafterKhal Drogohangslives?
“龙妈”还早,目前最要命的是,怎么在卓戈卡奥挂掉之后活下来?Drogohas gotten sickinto the marrow, but alsoblackwitchcraft, let alone the rookiessurgeon, Bian Quecameuselessly.卓戈已经病入骨髓,还中了黑巫术,别说菜鸟外科医生,扁鹊来了都没用。TradedDaenerys of coreto pat the oneselfheavybigbelly, abandonedin the heart the distracting thoughts, startedto pay attention to the newworldenvironment.
换了芯子的丹妮莉丝摸摸自己沉甸甸的大肚皮,摒弃心中杂念,开始关注新世界的环境。
The goldenSunfurnaceburnsgenerallyis roasting the land, at presentisonepieceirregular, the plan not entirepaddies, has the stalkshalfazurehalfyellowandthicklongear the rye that startsto be in the milk, has the soybean of lowlodging, once in a whileplants the vegetable plot of vegetablesfruits and melons.
金色的太阳熔炉一般灼烤着大地,眼前是一片参差不齐、规划不整的田地,有秸秆半青半黄、粗长穗子开始灌浆的黑麦,有低矮倒伏的大豆,间或还有栽种蔬菜瓜果的菜地。
The smallmare of silvermanepasses through, once for a whilehears the biboresounding that the bean podwas stepped onsplits.
银色鬃毛的小母马一路走过,时不时听到豆荚被踩裂开的哔啵脆响。
The Danyhead, avoids the glaringsun, the low voicewhisper, „reallysins, toharvesttime, metthiscrowd of Dothraki.”丹妮偏偏脑袋,躲开晃眼的日头,小声嘀咕,“真是造孽,都到丰收的时候了,偏偏遇见这群多斯拉克人。”Khal DrogoKhalasar, aboutfiveten thousandscreamer, the entireteamaddsover100,000numerous.卓戈卡奥的卡拉萨,有近五万咆哮武士,整个队伍加起来超过十万众。
( Ps: Khal: Title of nomadic nationCaptainDothraki, similarMongolian„perspiration”orTurkic people„khan”.
(ps:卡奥:游牧民族多斯拉克人首领的称号,类似蒙古人的“汗”或突厥人的“可汗”。Khalasar: the ethnic groupsynonym that inDothraki language a same placeacts, eachKhalasarhasKhal.卡拉萨:多斯拉克语中一个一起行动的族群代称,每个卡拉萨都有一位卡奥。Khaleesi: inDothraki languagetoKhalspouse'sname, isDaenerysthis timestatus.)卡丽熙:多斯拉克语中对卡奥配偶的称呼,也是丹妮莉丝此时的身份。)Dothrakiis the nationality on standardhorseback, eachclansmanat leaststeed, 100,000clansmenis representing: Over100,000horsegroupsoverstepfromthislands.多斯拉克人是标准的马背上的民族,每位族人至少有一匹骏马,十万众族人代表着:有超过十万匹的马群从这片土地踏过。„Rumble” the lowstuffyhoofbeat, resembleswas announcingloudly: This year the land of thispiece of Lhazarpersonwill get no cropcompletely.
“隆隆”的低闷马蹄声,似在大声宣告:今年这片拉札人的土地将完全绝收。In fact, was despisedis called as‚sheepperson’ the Lhazarpersonnot to considerowncropissuefrom the start. strongestHorselordKhalasaronprairie, theirmindhad been grasped firmlybyfearing of life and deathfirmly.
事实上,被轻蔑称作‘羊人’的拉札人压根没考虑到自家的收成问题。在草原上最强马王的卡拉萨的跟前,他们的心神早已被生死之惧牢牢攥住。
The sideis excessive, Danydoes not know that sees a ruineddilapidatedfarmer's personal-use garden for several time, the residentvisitsthemin the courtyard wall that the lime mudbuildsanxiously, with the Dothrakisamealmondeye pupil, is glittering the bigfearand... the hiddendeephatred.
侧过头,丹妮不知第几次看到一座破败残旧的农家庭院,居民在灰泥砌成的院墙上不安地看着他们,与多斯拉克人一样的杏仁眼瞳里,闪烁着大大的恐惧与...隐藏深深的仇恨。Sea the south of situated inDothrakiprairie, the south bank in Lhazarriver, occupies an emaciatedsmallnationality.
位于多斯拉克草原之海的南部,拉札尔河的南岸,居住一个孱弱的小民族。TheyandDanypresentclansmenhavecertainsimilarity, the bronzeflesh, the eye of almondshape, is onlyrelativetallrobustbarbaricDothraki, the Lhazarpersonfocusing onagricultureis short, the faceis flat, the personalityis more temperate... is more spiritless.
他们与丹妮如今的族人有一定相似度,古铜色肌肤,杏仁形状的眼睛,只是相对高壮野蛮的多斯拉克人,以农耕为主的拉札人身材矮小,面部扁平,性情更温和...更懦弱。„Treads......”
“踏踏踏......”Hoofbeatfromtransmitsbehind, Dany the silverlong hair of swingingwill pull upto the earnearwith the wind, sees78Knightfrom the rearteamwithin, morenumerous.
一阵马蹄声从身后传来,丹妮将随风摆动的银色长发撩到耳边,就见七八个骑士从后方队伍中越众而出。horse menKnightseemsHuaxiaNuzhenWarrior, is combing the thicklongdarkbraid. However before Dothrakivolume, has not kept the moongate, the braidis also decoratingonestring of bells that represent the victory, as the horsesleapto send outdingdong the resounding.马人骑士好似华夏女真战士,梳着粗长黝黑的发辫。不过多斯拉克人额前没留月亮门,发辫还缀着一串代表胜利的铃铛,随着马匹跃动发出叮当脆响。Glances throughto rememberfast,Danyrecognizestheiridentities, Khal DrogoBloodrider, Cohollo, HaggoandQotho. RemainingseveralshouldbeunderDrogo the invader, Ko Jhaqo, Ko Pono......
快速翻阅记忆,丹妮认出他们的身份,卓戈卡奥的血卫盟,科霍罗、哈戈、柯索。剩下的几个应该是卓戈麾下寇,贾科寇,波诺寇......
( Bloodrider: Khalownhealth/guard, ishispartners and brothers, blood of my blood. Except for the Khalhorse, cansharehisall, includingwife....InDothraki, the wife the horsewas inferior towhat... rejoices, Drogohas not sharedwife'sidea, Daenerysescapes
(血盟卫:既是卡奥的亲卫,又是他的伙伴与兄弟,吾血之血。除了卡奥的马,可以分享他的一切,包括老婆....呃,在多斯拉克,老婆连马都不如...庆幸的是,卓戈没有共享老婆的想法,丹妮莉丝逃过一劫Invaders: The head of Khas.
寇:卡斯之首。
A hugenomadicethnic groupis called as‚Khalasar’, butKhalasaris often constitutedbymanysmallethnic groups, the smallethnic groupis called as‚Khas’, the Khasleaderas the Khalassistant, is called‚invader’.)
一个庞大的游牧族群称作‘卡拉萨’,而一个卡拉萨往往由很多小族群构成,小的族群称作‘卡斯’,卡斯的首领作为卡奥的副手,被称作‘寇’。)Theyturn a blind eyecrossDany, arrives atsidefrontDrogo, Ko Jhaqois pointing at a stonemanor, firstmakes noiseto ask: „Khal, the surroundingshave the tribe that a piece of sheeppersongathers, should wecome upto hitthem?”
他们视若无睹地越过丹妮,来到前方卓戈身边,贾科寇指着一座土石庄园,首先出声问道:“卡奥,周围有一片羊人集聚的部落,我们是不是该上去把它们打下来?”Theyarelook forDrogoto participate in‚hunting’.
他们是来找卓戈参加‘狩猎’的。Dothrakiis the nomadic nation, without the industry, the handicraft industry and manufacturing industry, needs is plunderingcomes, forperson'sevolution, is borninnumerably the most barbarictyrannicalplunderinggene.多斯拉克人是游牧民族,没有工业、手工业、制造业,所需一切都是掠夺而来,无数代人的演化中,诞生出最野蛮强横的掠夺基因。
The Drogoheadis murky, the consciousnessalmostfalls into the chaos, at this timeraised the head, recognizes the presentpersonidentitydifficultly, splitmouthopens and closes, the soundis low, „, I......”卓戈脑袋昏昏沉沉,意识几乎陷入混沌,此时抬起头,艰难认出眼前之人身份,干裂的嘴巴开阖,声音低不可闻,“可以,我......”Danysendsat heartpainstakingly, according to the plot, thischeaphusbandis not quickly good, oneselfjustpassed through to work as the widow.丹妮心里发苦,按照剧情,这个便宜老公快不行了,自己刚穿越过来就要当寡妇了。Sheyearns for the cheaphusband who thisjustmetactually not, the issueis, system of horse mentoodamn.
她倒不是留恋这个刚见面的便宜丈夫,问题在于,马人的制度太操蛋。
The fatMartinpercentagehundredhave referred to the nomadic nation of Heavenly Dynasty, Dothraki of itswriting, was almost the fusion of QingpersonandMongolian.
胖马丁百分百参考过天朝的游牧民族,其笔下的多斯拉克人,几乎是清朝人与蒙古人的融合。ButDanyratheroneselfpassed throughto‚myQing dynasty’.
可丹妮宁愿自己穿越到‘我大清’。In the Qing dynasty, if the emperorsuch asDrogo were so on the verge ofdeath, herhighSi Qowithout enough time, nextstepbecameXiaozhuangorCixi, along withherwishandwrist/skill.
在清朝,如果皇帝如卓戈这般处于死亡边缘,她高兴都来不及,下一步成为孝庄还是慈禧,都随她的心愿与手腕。What a pity, Dothrakioutmodedthis, inthisnationality, without the queenandqueen motherconcept, attending to state affairsisnot thinks about it.
可惜,多斯拉克人不兴这个,在这个民族,没有王后、太后这个概念,垂帘听政更是想都别想。„Did Khalfall illyou unable to see?”
“卡奥生病了你们看不到吗?”Danypats the barrel, tightensseveralsteps, disregardsBloodrider and callouslook of Khasinvader, called out: „Surroundingsaresomesmallvillages, value that noperquisite, has not attacked....At least, having no need forKhalmaking a movepersonally.”丹妮轻拍马腹,紧走几步,无视血盟卫与卡斯寇的冷酷眼神,叫道:“周围都是些小村寨,没什么油水,没有攻打的价值....至少,用不着卡奥亲自出手。”TallHaggo, looks atDanycruelly, „share-- that Khaleesi, hereyouhave not spoken”
身材高大的哈戈,残忍地看着丹妮,“卡丽熙,这里没你说话的份——”„!”
“啪!”Danylifts the handis a whip, the endcuts the air, hastogether the clearresoundingsound, butherbodyis extremely fat, the movementis too slow, body of Haggoafterhorsebacksupine, hidwith ease.丹妮抬手就是一鞭子,鞭梢划破空气,带起一道清脆响亮的声音,但她身体臃肿,动作太慢,哈戈在马背上身子后仰,轻松躲了过去。„Do youdareto hitme?”
“你敢打我?”„”, HaggoextractswaistArakh, the eyesis staring atDanyscarlet.
“噌”的一声,哈戈抽出腰间亚拉克弯刀,双眼赤红盯着丹妮。Danyonlysneers, does not have the timidcolorto look at each otherwithhimslightly, withinheritingsaidfrompredecessorDothraki language: „IamKhal DrogoKhaleesi, fromnoblePureborn/royal familyTargaryen, youdaresto draw a swordtome?”丹妮只冷笑,毫无丝毫怯色地与他对视,用继承自前身的多斯拉克语说道:“我是卓戈卡奥的卡丽熙,来自高贵的王族坦格利安,你敢对我拔刀?”Shenotsillybold, remembersthrough the shortreadingpredecessor,DanydiscoversDothrakiyielding to compulsion or hard sell but not to persuasion, youstrongerruthlessspicy, the opposite partymorewill instead work as‚person’you.
她并非傻大胆,通过短暂阅读前身记忆,丹妮发现多斯拉克人吃硬不吃软,你越强硬狠辣,对方反而越会将你当‘人’。Un, spiritlessperson, small and weaknationality, can be regardedpersonin the horse meneye.
嗯,懦弱的人,弱小的民族,在马人眼中都算不得人。For example the DaenerysElder Brother, Viserys, for example, by the Lhazarperson of plundering, was called‚sheepperson’recklessly.
比如丹妮莉丝的哥哥,韦赛里斯,比如,被肆意掠夺的拉札人,被称作‘羊人’。Naturally, the method is not strongly crude, asDrogoBloodrider, Haggohow, regardless of is not in front ofDrogo, the injuryharborsDrogochild'sKhaleesi.
当然,手段强硬并非鲁莽,作为卓戈的血盟卫,哈戈无论如何也不会当着卓戈的面,伤害怀有卓戈孩子的卡丽熙。Moreover, Danyis not a loner.
而且,丹妮并非孤家寡人。Lookseveralwordstimes, herguardongoverninghorseGanlai.
这不,几句话的功夫,她的护卫就御马赶来。
The Big BearJorah Mormontclevercontrolhorses, before severalsummitstepsarrive at the Danybody, pulls out the swordto take a fast look aroundHaggoand the othersseriously.大熊乔拉莫尔蒙灵巧驾驭马匹,几个颠步来到丹妮身前,抽剑严肃扫视哈戈等人。Danybehind, herKhasnumerousalsobend the bow the nocking, aims atHaggounemotionally.丹妮身后,她的卡斯众也一个个弯弓搭箭,面无表情指向哈戈。DrogohasentireKhalasar, Khalasarcomprised of many Khastribes. Verylucky, Khaleesialsohasbelongs tooneselfKhasalone, DanyisKhaleesi, calculates an invader.卓戈拥有整个卡拉萨,一个卡拉萨由众多卡斯部落组成。很幸运,卡丽熙也有独属于自己的卡斯,丹妮即是卡丽熙,也算一名寇。Good, herKhasis too small, only then100-200people, are mainly the guardhersafety and take care ofherdailydaily life.
好吧,她的卡斯太小,只有100-200人,主要是护卫她的安全以及服侍她的日常起居。Gray-haired, in the surfaceintriguingfullwasCohollo of fiercescar of knife woundcoldlyshot a look atDaenerys, said: „Receives the weapon, Haggo, yourepresentblood of my bloodto go to battle. Remember, mustharvestmostheads.”
头发斑白,面上错综复杂满是狰狞刀疤的科霍罗冷冷瞥了眼丹妮莉丝,道:“都将武器收起来,哈戈,你代表吾血之血出战。记住,一定要收割到最多的头颅。”Drogothis year30 years old, HaggoandSzoare close to itage, havingCohollois oldest, even the statureappearanceis capablelikely a youth, actuallyhealready over 50 years old is.卓戈今年三十岁,哈戈与科索与之年岁相近,只有科霍罗最老,即便身材体貌精壮得像个青年,其实他已经五十多岁。WhenDrogoyoung, the Drogofather'senemyoncestole awaysmallDrogo, CohollorescuedsmallHorselordat risk of life.
在卓戈年幼之时,卓戈父亲的敌人曾将小卓戈偷走,科霍罗拼死将小马王救了回来。It can be said that Cohollo is almost equivalent to the Drogohalffather.
可以说,科霍罗几乎相当于卓戈半个父亲。DrogooneselfKhas, is then managedby the KhasCohollohelp. In other words, Cohollois an invader.卓戈自己的卡斯,便由卡斯科霍罗帮忙管理。也就是说,科霍罗还是一名寇。Therefore, his position and prestigeinBloodrideris highest.
故而,在血盟卫中他的地位与威信最高。Heard the Cohollowords, Haggobecame flushed the face, resented that spatphlegmtoward the ground, reversed the horse's headslightlyto runis leaving.
听到科霍罗的话,哈戈涨红了脸,愤恨朝地上啐了一口痰,扭转马头小跑着离开了。QothosweptDaenerysonewith several other invaderswith the wolfgenerallook , the followingspeeding horsegoes.柯索与其余几名寇用狼一般的眼神扫了丹妮莉丝一眼,也跟着奔马而去。
The warhorseneighingsoundgoes far away, Cohollosaidlightly: „As the Khalasarleader, Khalmusttake the leadto the enemyinitiates the charge, this/shouldfirstcity wall that mountssheeppeople, thisishisresponsibility, ishisglory.”
战马嘶鸣声远去,科霍罗才淡淡说道:“作为卡拉萨的首领,卡奥必须身先士卒对敌人发起冲锋,也该第一个登上羊人的城墙,这是他的责任,也是他的荣耀。”In the Daenerysheartfeels grateful, sheunderstands that oldCohollowas explainingtoher.丹妮莉丝心中感激,她明白老科霍罗在向她解释。InDrogothreeBloodrider, only thenheis kindest... onlyheto regard the DrogowifetoDanyDanyor, otherDothrakiregard asDrogoherfrom the noblebirthtool of Illyriothatpurchase.卓戈的三名血盟卫中,只有他对丹妮最和蔼...或者说,只他将丹妮当成卓戈老婆,其他多斯拉克人只是把她看成卓戈从伊利里欧那购买的高贵生育工具。AnyPrincess of Dragonstone, StormbornTargaryen, does not have the least bitsignificancetohorse men.
什么龙石岛公主,暴风降生的坦格利安,对马人没有半点意义。Daeneryspulls a stiffsmile, said: „Khalthistype, Iam worried......”丹妮莉丝扯出个生硬笑容,说:“卡奥这个样,我担心......”Cohollolifts the handto breakher saying: „Youshouldworry that the invadersdo not pass throughKhalto allowthento startto grab the action..., althoughyourworrydoes not have the use.”科霍罗抬手打断她道:“你该担心众位寇不经卡奥允许便开始劫掠行动...虽然你的担心毫无用途。”Danylooksbitterly and astringentlyhehits the horseto depart.丹妮苦涩看着他打马离去。Quick, the Warriorwar cry, sheeppeople the wailsound, mixes in the blood and firestenchaura, spreads to the Danyearbank.
很快,战士的喊杀声,羊人的哭嚎声,夹杂在血与火的腥臭气息中,传入丹妮耳畔。Standson the hill, the scallionscallionweedscross the horse hairputtee on calf, pruritushertenderflesh, seemslicking of babyto lick.
站在丘陵上,葱葱野草越过小腿上的马鬃绑腿,瘙痒她柔嫩的肌肤,好似婴儿的舔舐。Spins the bodyto look out in all directions, canseeflames of warcombustioncolumns of smoke, seems the fingerto attack the skyfrom the manor of nearbyLhazarperson.
旋身四望,可以看到一道道战火燃烧烟柱,好似手指从附近拉札人的庄园直插天空。Daenerysholdsbig belly of oneself, closes one's eyessadly, makesoneselfnot ponder that diligentlymanywith the oneselfsamepregnant woman, will sufferto slaughtertoday , more than severalchildren and womanbyKhalasarplundering of Drogowill beslaves.丹妮莉丝托着自己的大肚子,难过地闭上眼,努力让自己不去思考有多少与自己一样的孕妇,会在今天惨遭屠戮,又会有几多孩子与妇女被卓戈的卡拉萨掠夺为奴隶。„This is really brutalworld.”
“这真是个残酷的世界。”DaenerysYoung Kais busy, some people'ssoilon the smoothhill, byfacilitatingto decide the wooden stakeandtent, but alsosomepeoplestandon the carriage, movesbigboxes, insidehasDrogo and Danywool blanket and property.丹妮莉丝的小卡斯忙忙碌碌,有人在平整丘陵上土壤,以方便定木桩、扎营帐,还有人站在马车上,把一个个大箱子搬下来,里面有卓戈与丹妮的毛毯与财物。
The Khaltentsituated in the entireKhalasarcenter, is centered on the hill of Danychoice, the yurtsseem the mushroom after rain, fills up the field in line of sightswiftly.卡奥的营帐位于整个卡拉萨中心,以丹妮选择的丘陵为中心,一个个蒙古包好似雨后的蘑菇,倏忽间填满视线中的田野。horse menis not willingto enter the stonehouse, theyare familiar with livein the tent.马人不愿进驻土石房子,他们习惯居住在帐篷中。Scene that 100,000peopleare busy at work, seemsfull of vitality, makingdifferentworldmooddespondentDanyhave an interestinitially.
十万人一齐忙活的场面,显得生机勃勃,让初来异世界一直心情抑郁的丹妮有了一丝兴致。„Ser Jorah, accompaniesmeto walkeverywhere.”
“乔拉爵士,陪我四处走走吧。”Jorah Mormont, nickname‚Big Bear’, WesterosNorthperson, originalEarl of Bear Island--WallLord Commander of the Night's WatchOld Bearson, «Game of Thrones»Bear Islandloli’suncle.乔拉·莫尔蒙,外号‘大熊’,维斯特洛北境人,原本的熊岛伯爵——长城守夜人总司令熊老的儿子,《权力的游戏》中熊岛萝莉的舅舅。Because ofdealing in slaves, mustbe beheadedbyNorthprotectorEddard Stark, heescapesEssoscontinent of channelopposite shore.
因为贩卖奴隶,要被北境守护者艾德史塔克砍头,他逃亡到海峡对岸的厄索斯大陆。DaenerysmarriesDrogotime, heoncetook an oathto give loyalty to Viserys.丹妮莉丝嫁给卓戈的时候,他曾向韦赛里斯宣誓效忠。
After DrogoViserysputs on the gold/metaljuiceroyal crown,( withmeltinggoldenfood sprinkled on top of noodles), Big BearthenbecomesDaenerysSworn Knight.卓戈给韦赛里斯戴上金汁王冠后(用融掉的黄金浇头),大熊转而成为丹妮莉丝的誓言骑士。Just when joined the Drogoteam, Big BearalsostandardWesterosKnightdressed up: Woolen sweater, wooltrousers, inside lining, leather armor, boardarmor.
刚加入卓戈的队伍时,大熊还一副标准的维斯特洛骑士装扮:羊毛衣,羊毛裤,内衬,皮甲,板甲。
The prairielived for nearlyoneyearlater, hestartsto be familiar with the horse menclothing, the skinsandals, the maneputtee, the Dothrakisleevelesscolored drawing on potteryskinvest, the bronzemedalwaistband.
大草原生活了近一年后,他开始习惯马人的服饰,皮凉鞋,鬃毛绑腿,多斯拉克无袖彩绘皮背心,青铜勋章腰带。„Khaleesi, don't youhave a look at the Drogostate?”
“卡丽熙,您不去看看卓戈的伤情吗?”JorahandDaeneryssmallmaresimultaneous/uniformparallel, withfourDothrakiyouthKnight.乔拉与丹妮莉丝的小母马齐头并行,身后还跟了四个多斯拉克青年骑士。„More than tenhairless personare encirclingsidehim, is too crowded, after theyleave, youinspectagainwithme.”
“十多个无毛人正围他身边,太拥挤,等他们离开后,你再和我去检查一遍。”InKhalasarhastwopersonspecialmattermedical services, sterilewomanandslaveeunuch. The herbal medicinewomantherapywith the liquid medicines and spell, eunuchuses the dagger, needlework and raging fire. Theyin the horse menethnic group, are called‚hairless person’.卡拉萨里有两种人专事医疗,不孕的妇女和奴隶太监。草药妇人以药水和符咒疗伤,太监则使用尖刀、针线和烈火。他们在马人族群里,被统称为‘无毛人’。Almostamongtents that cover the land, there are the slaveandwomanis holding the fuel, has the domestic animalslaughteredwail, somepeopleare taking the wooden barrelin the well, river coursefetches water, somepeopletake out the burr, after tojustfight the Warriorcarefulpolishsickle, the Dothrakiwarrior of lengthhairgave orders, the child of barefootingranto kid aroundin the crowd, the sweat, the horse dungtaste and bloodyair/Qi, mixed the barbecue the fragrance, making the nose of Danybe suffered.
几乎将大地遮盖的帐篷间,有奴隶与妇人抱着柴火,有牲畜被宰杀的哀鸣,有人提着木桶在井边、河道边打水,有人取出磨石,为刚战斗后的战士仔细打磨弯刀,还有长头发的多斯拉克武士发号施令,赤着脚的孩子在人群里奔跑嬉闹,汗臭、马粪味、血腥气,混合烤肉的香味,让丹妮的鼻子饱受折磨。Has transferred a yurt, in a pieceis piling upin the open area of fuel, a group ofKnightare laughing and playingis surroundingmore than tennakedwomento mess things upto make do, even ifseesDaenerys on silver horse, idea that theyhave not covered upslightly......
转过一座蒙古包,在一片正在堆积柴火的空地上,有一大群骑士嬉笑着围拢十几个赤身女人胡搞乱搞,即便看到银马上的丹妮莉丝,他们也丝毫没有遮掩的想法......InDrogoKhalasarhasDothraki of bronzeskinincessantly, except forWarrior, moremattersservestheirslaves. SimilarDanysuchCaucasian, compared withCaucasianwhitermilk men, eunuch of redskin, the black personfromsummerislands, the Shadow LandsAsshaiperson is also the blackskin, depending onmindthatremembers that Danyis very difficultto distinguish clearlytheirraces.卓戈的卡拉萨里不止有古铜色皮肤的多斯拉克人,除了战士,更多的事服务于他们的奴隶。类似丹妮这样的白人,比白人更白的奶人,红色皮肤的太监,来自夏日群岛的黑人,阴影之地的亚夏人也是黑皮肤,凭脑海那点记忆丹妮很难分清他们的人种。EvenDothraki, is not totally a type.
即便多斯拉克人,也并非全然一个样。horse menruns amuckEssoscontinent, verticalplunders the slaves of manynationalities, without the coupleobservesandlikesthem who depend on the desireto tamper withcarelessly, the racebloodlineis disorderly.马人横行厄索斯大陆,纵掠诸多民族的奴隶,没有夫妻观、喜欢凭欲望胡乱瞎搞的他们,种族血统早已杂乱。Onlya little, allDothrakiare the eyes of almondappearance.
唯有一点,所有多斯拉克人都是杏仁样子的眼睛。„Khaleesi, did youas ifbecomesome... what happened?”
“卡丽熙,你似乎变得有些...发生什么事了吗?”Jorahstarting fromafternoon, thenfelt that Danysomeare not right, at this timesawhernot to prevent the horse mensturdy/rapeLhazarwomanlike the past, even morefeltstrange.乔拉从下午开始,便感觉丹妮有些不对劲,此时见她没像往日那样阻止马人强健拉札妇人,越发觉得怪异。Un, originalDaenerysis a goodlittle miss, seesamong the DothrakiWarriorwheels for the first time capturedwoman, she is full of the sense of pityto passpreventsforcefully, but alsoproposed that DothrakiWarriormarriesthemfor the wife.
嗯,原本的丹妮莉丝是个善良的小姑娘,第一次见到多斯拉克战士轮间被俘妇女,她便充满怜悯之情地过去强行阻止,还提议多斯拉克战士娶她们为妻。Thisviolated the Dothrakitradition.
这违背了多斯拉克的传统。DothrakiWarrioris authorized the slave who processesoneselfto plunder, sturdy/rape, massacres, selling out, istheirrights, Khalcannotwantonlyinterfere.多斯拉克战士有权处理自己掠夺到的奴隶,强健,杀掉,卖掉,都是他们的权利,连卡奥也不能肆意干涉。MoreoverordinaryDothrakidoes not have the couplesystem, Horselordmarries the wifeis only the exceptional case.
而且普通多斯拉克人没有夫妻制度,马王娶老婆只是特例。„Iunderstandyourmeaning, even if Ipreventthem, withoutDrogosupports, whowill listenmy?”Daeneryshangs the pupilto say.
“我明白你的意思,可即便我去阻止他们,没有卓戈撑腰,谁会听我的?”丹妮莉丝垂眸道。ThisJorahisunder the Mother of Dragonspomegranateskirt No. 1licks the dogworthily, goodkeensensation. Mustknow that shepasses throughto startfromafternoon, has little saidlooked,imitates the behavior of rightful ownerdiligently.
这个乔拉不愧是龙妈石榴裙下第一号舔狗,好敏锐的感知。要知道她从下午穿越过来开始,一直少说多看,努力模仿原主的行为。„Khaleesi, so long asyouorder, Ikilledthem.”horse menyouthAggolifted the long bowto call outloudly.
“卡丽熙,只要您一声令下,我就去杀了他们。”马人青年阿戈举着长弓大声叫道。Drogocomparesto love the wife, hegivesDaenerysKhas, althoughis very small, butinsideonecrowd of most outstandingyoungWarrior, Aggo, Quaro, Jhogo and Rakharofourpeopleevenhaveto become the Bloodriderpotential.卓戈还是比较疼爱老婆的,他给丹妮莉丝的卡斯虽然很小,但里面有一群最卓绝的年轻战士,阿戈、魁洛、乔戈、拉卡洛四人甚至有成为血盟卫的潜质。Warrior that Bloodrideris one in a ten thousand, is almost equivalent toTen-Thousand Man Leader in Genghis Khanteam.血盟卫可是万里挑一的战士,几乎相当于成吉思汗队伍里的万夫长。
The Ser Jorahpupilcontraction, warned: „Thisisothers'Khastribe, youdareto begin, will die.”乔拉爵士瞳孔收缩,警告道:“这是别人的卡斯部落,你敢动手,会死的。”Heknows that Dothrakidisposition, thatreallygoes ahead, is not loathsome.
他知道多斯拉克人的脾性,那真是说干就干,毫不拖泥带水。„Ido not fear death.”Aggostares the roundblackalmondeye, the imposing mannerdoes not reducesaid.
“我不怕死。”阿戈瞪圆黑色的杏仁眼睛,气势不减道。„Wedo not fear death.”RemainingseveralWarrioralsoexclaimed.
“我们都不怕死。”剩下几个战士也吼道。„Causes the turmoil, may injureKhaleesi.”Jorahpointed atbig belly of Danyto say.
“引起动乱,可能会伤害到卡丽熙。”乔拉指着丹妮的大肚子说。Thistopicis a little awkward, aboutDanyhas a look, suddenlyraises the whip, is pointing at a fatblack person, „ you, halt. „
这话题有点尴尬,丹妮左右看看,突然举起鞭子,指着一个胖胖的黑人,“你,站住。“Black personprobably over 40 years old is, hang the circle of beads of sweatto rollbald, show the humblesmile, asked: „Khaleesi, what do youhaveto tell?”
黑人大概四十多岁,挂着汗珠的圆滚秃头,露出谦卑的微笑,问道:“卡丽熙,您有什么吩咐?”„Quack”, bigwhite gooseis flapping the wing, non-stopstrugglingin the sturdyfingers, once for a whilealsopeckshisrougharmwithyellowbeak.
“嘎嘎嘎”,一只大白鹅扑扇着翅膀,在粗壮的手指间不停挣扎,时不时还用黄色的喙子去啄他粗糙的手臂。„ThisgooseIwanted.”Danysaid.
“这只鹅我要了。”丹妮道。Dothrakiuses the horsemeatas the staple food, thinks that horsemeat/fleshisonworldbestfood, maytaste the memory of rightful owner, Daeneryshas thought that horsemeat/fleshstarts the gastric disorder.多斯拉克人以马肉为主食,认为马肉是世界上最好的食物,可回味过原主的记忆,丹妮莉丝想到马肉就开始反胃。Shifting the topicis an aspect, improving the meals is also a reason.
转移话题是一方面,改善伙食也是一个原因。Onthatblackfattybaldpea-sizedbeads of sweatare even more crowded, onhisfacereveals the color of entreaty, the difficultrejectionsaid: „Khaleesi, the villainis the chef of SirJhaqo, cannot eathorsemeat/fleshbecause ofLilithLady, this afternoonfoundseveralgeese...... the villainreallyto have no rightto comply withyourrequestin the sheeppersonmanorwith great difficulty!”
那黑胖子秃头上豆大的汗珠越发密集,他脸上露出哀求之色,艰难拒绝道:“卡丽熙,小人乃贾科大人的厨师,因莉莉丝夫人吃不惯马肉,今天下午好不容易在羊人庄园找到几只鹅......小人实在无权答应您的请求啊!”„!”
“啪!”„--”
“啊呜——”Aggohearing thisis angry, pulled out a thatfattywhiprashly, onlyhitshisrightcheeksbodyto turn out the centipedefissure. „scoundrel, request of Khaleesi, evenJhaqooneselfam still irrecusable.”阿戈闻言大怒,不由分说就抽了那胖子一鞭子,只打得他右脸颊皮肉翻出蜈蚣般的裂痕。“混账,卡丽熙的要求,即便贾科本人也不能拒绝。”
The fattychefcovers the faceto squaton the ground‚wū wū’cries out in grief, seizeswhite gooseinhand‚quack’to run awaycontinually, where can also talk?
胖子厨师捂着脸蹲在地上‘呜呜’哀叫,连捉在手里的白鹅都‘嘎嘎’逃窜出去,哪里还能搭话?
The entire processis bold, Danymouthopens and closes, the whiphas pulled out, preventscompletelywithout enough time.
整个过程兔起鹘落,丹妮嘴巴开阖间,鞭子已经抽了出去,完全来不及阻止。„Whocansnatchmygoose?!”Angrydrinksfrom the sidesky bluetentgreatlytransmits.
“谁要抢我的鹅?!”一声愤怒的大喝从旁边天蓝色营帐里传来。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1: The day, I became big belly Mother of Dragons