Path of City of God's ServantstoTemple of the Skyis steepandwinding, carves the arm rest of cloudsto be fine, butall aroundtakes a broad viewto look is the sky and sea of clouds.神仆之城通往天空神殿的道路陡峭而曲折,雕刻着云朵的扶手精致细腻,而四周放眼望去便是天空和云海。Walksonthis, just likesteps the stepstoheaven.
行走在这上面,犹如踏上通往天国的阶梯。Letin the personheartcannot help butgives birth todevout and sense of awe.
让人心中不由自主的生出虔诚和敬畏之心。starat this momentfastrunstoward the high place, the footstepsare impatient.
星此刻快速的往高处跑去,脚步是迫不及待的。Sheat this momentwantsto seethatformcrazily, tellinghe himselfno longeris the news of queen.
此刻的她疯狂的想要见到那个身影,告诉他自己不再是女王的消息。Shearrived at the Cup of Godgarden, thensawprobably a childsamesquatsin the corneris manipulatingBorloo of pot.
她来到了神之杯花苑,便看到了好像一个孩子一样蹲在角落里摆弄着花盆的波罗。Seesthis, shethinkssuddenlyfirsttimescene that meetsBorloo.
看到这一幕,她突然想到了第一次遇到波罗的场景。Could not bearsmile.
忍不住笑了。At that timeBorlooran outfrom the Cup of the Sunflower gardensuddenly, shealsothinks that sawwhatmonster, had a scare.
那个时候波罗突然从太阳之杯的花圃里冲出,她还以为看见了什么怪物,被吓了一跳。Ownthiswalks, the opposite partieshave accompaniedinownside, whenoneselfmost difficultanddangerous, ishisprompthelps itself.
自己这一路走来,对方都一直陪在自己的身边,在自己最困难和危险的时候,也是他及时的来帮助自己。Shearrived atBorlooquietlybehind, wants the suddenvoice that frightens the opposite partyto jumpprobably.
她悄悄来到了波罗的身后,好像也想要吓对方一跳的突然发声。„Suchpeacefullynotlikeyou.”
“这么安静可不像你。”Borlooraises up the finger: „!”波罗竖起手指:“嘘!”„Theyfell asleep.”
“它们睡着了。”RegardingBorloo, theseCup of the Sunare living.
对于波罗来说,这些太阳之杯都是活着的。Probably the ignorantchild, althoughtheyhave not become the dreammonster, had not had the wisdom.
就好像一个个懵懂的小孩子,虽然它们还没有成为梦妖,也还没有拥有智慧。Borloocautious and starwalked, tooutsidecollectedhersideto speakintimate conversation.波罗小心翼翼的和星走了出来,到了外面才凑着她身边说着悄悄话。„Howto run oversuddenly, now shouldn't youdiscuss the matterwiththem?”
“怎么突然跑过来了,现在你不应该和他们商议事情吗?”starsaidwith a smile: „Discussed.”
星笑着说道:“商议完了。”Borloois somewhat happy: „Suchquickly?”波罗有些开心:“这么快?”
The star point the nod, herwordsmeaninghas referred.
星点了点头,她话语意有所指。„Not onlydiscussesnow, laterdid not needto discuss politicsagain.”
“不仅仅现在商议完了,以后也不用再议政了。”„Ihadmoretimeto accompanyyou.”
“我有更多的时间来陪着你了。”„Borloo.”
“波罗。”WithoutBorlooanswered, sheearnestlooks atBorloo: „So manyyearshave fetteredyouhere, were laboriousyou!”
没有等波罗回话,她就认真的看着波罗:“这么多年一直将你束缚在这里,辛苦你了呢!”Borlooassumes an air of self approbationaboutto shake the bodysimultaneously, a having funappearance.波罗摇头晃脑同时左右晃着身子,一副乐在其中的模样。„Iam willingto accompanyyou, moreoverI am also very happy.”
“我愿意陪着你,而且我也很开心。”Hiseyebrowraises, shows the somewhatsmart-aleckyexpression.
他的眉毛扬起,露出有些俏皮的表情。„Although.”
“虽然。”„Somewhatis truly stuffy.”
“确实有些闷。”starsaidsuddenly: „Sincethis, wetravelandtake risktogether!”
星突然说道:“既然这样,那我们一起去旅行和冒险吧!”Borloolooked atstarone, has not believed that immediatelystarwords, hethinks that the staris comforting itself.波罗看了星一眼,没有立刻相信星的话,他以为星只是在安慰自己。Saying with a smile: „Youare so busy, how to get out of the way.”
笑道:“你这么忙,怎么走得开。”starthensaid: „Iwas not the queen, not, whenTemple of the Skypriest.”
星却接着说道:“我不当女王了,也不当天空神殿的祭司了。”Borloowas shocked: „Thatthrone?”波罗愣住了:“那王位呢?”starshakes the head: „From the beginning, Iam not suitableto work as a king.”
星摇了摇头:“从一开始,我就并不适合当一个王。”„Ihave made the matter that allIhave been ableto achieve, was the timegavemore suitableyoung peopleTemple of the Skychief priest and throne.”
“我已经做成了所有我能做到的事情,也是时候将天空神殿的主祭司和王位让给了更适合的年轻人了。”Sheheld in the armsBorloowith a smile, pastedonhisbody.
她笑着搂住了波罗,贴在了他的身上。„Youhave not said,cango tooutsideworld travel and adventure? Whatappearancecanhave a look atthisworldis?”
“你不是一直说,要去外面的世界旅行和冒险吗?要看看这个世界到底是什么模样吗?”„From now on, wewere free.”
“从现在开始,我们自由了。”„Ino longerreceive the restraint of throneandprieststatus, did not needto be busyevery day.”
“我不再受王位和祭司身份的约束,也不用每天忙碌了。”„From now on, Iaccompanyevery dayinyourside, whereyouwantto go to go towhere.”
“从现在开始,我每天都陪在你的身边,你想去哪里就去哪里。”Borloolooks at the star, quite a whilehas not spoken.波罗看着星,半天没有说话。Heis somewhat affected, is the incomparablehappiness.
他有些感动,更是无比的开心。
The smile on hisfacespreadslittle, seems the ray of Sunto projectlittlegeneral, is warmandbright.
他脸上的笑容一点点扩散开来,就好像太阳的光芒一点点投射下来一般,温暖而又灿烂。„Ourwhendepart?”
“那我们什么时候出发?”starhas put downall, inherpresenteyeonly hasBorloo.
星已经放下了一切,她现在眼里只有波罗。„Whenyouwantdepart on depart.”
“你想什么时候出发就什么时候出发。”Borloodances with joy, under the goldenoverallshaunches up the shape of handto draw the starto turn circle.波罗手舞足蹈,金色罩衣下拱起手的形状拉着星转了圈。„Thennow!”
“那么就现在吧!”starnodswith a smile: „Thenon the present.”
星笑着点头:“那就现在。”Borloolaughs: „The story of queenended, the presentis the star and Borlootravelstory.”波罗哈哈大笑:“女王的故事结束了,现在是星和波罗的旅行故事。”„Wego to the end of the world that never has the personto arrive intogether, looks the most magnificentscenery, conducts the greatestadventure.”
“我们一起去从来没有人抵达的世界尽头,去看最瑰丽的景色,进行最伟大的冒险。”star: „Regardless where goes, so long asyouinmyside.”
星:“无论去哪里,只要你在我的身边就可以。”Borlooheis holding the hand of star, twohominizationsmadestar lightto vanishin the Temple of the SkyCup of Godgarden.波罗他牵着星的手,两人化作一阵星光消失在了天空神殿的神之杯花苑。
The star lightgoes far awayalong the sky, dissipatesin the distant place.
星光沿着天空远去,消散在远方。Somelegendpeoplein the seasaw the golden and star that silverformtworunin the water surface, somepeoplein the summit of volcanonoticed the dream the golden color and silversurround the meteorite that the combustionis crashing.
传说有人在海洋上看到两个奔跑在水面的金色和星银身影,有人在火山之巅看到梦幻的金色与银色环绕着燃烧坠落的陨石。Somemerchantsran intotwostrangepeoplein the journey, listening tothemto tell the story of legend, from now onwill unable to remember the opposite partyiswhatappearance.
有商人在旅途中遇到了两个奇怪的人,听他们讲述着传奇的故事,过后却怎么也想不起对方是什么模样。Queen of Stars and story of envoy of God, spreadsforeverinHinsai and three leaves humanstate.星之女王和神之使者的故事,永远流传在希因赛和三叶人的国度。Whereso long ashassomething new, wherewill havetheirforms.
只要哪里有新鲜事,哪里就会有他们的身影。---------------------------
---------------------------God's Bestowal Ground.神赐之地。
A dreambubble brokenin the distant place, thatmysteriousstrengthactuallycrossed the seasto cross ocean, arrived atlegend the state in God Insai.
一个梦幻气泡破碎在远方,那股神秘的力量却漂洋过海,来到了传说之中的因赛神的国度。SinceBorloocreatedafterdreammonsterrace, thispiece of God's Bestowal Groundalsobecamelived it up.
自从波罗创造了梦妖这个种族过后,这片神赐之地也变得热闹了起来。Perhapsthesedreammonstersnot onlyinheritedBorlooblood of myth, inherited his thatsimple-heartedandromanticcharacter, all dayinexcept forplayingto makeandplaydoes not haveotherthings, neverknows that the worrywasanything.
这些梦妖或许不仅仅继承了波罗的神话之血,也继承了他那天真无邪和浪漫的性格,整日里除了玩闹和嬉戏就没有其他事情了,永远不知道烦恼是什么。Theyshuttle back and forthin the God's Bestowal Groundsea of flowers, fluttersin the seashore and sky, onlyfear is Sally.
他们穿梭在神赐之地的花海,飘飞在海边和天空,唯独害怕的便是莎莉。„Hee hee!”
“嘻嘻!”„Catchesme!”
“来抓我啊!”„Ido not want, Imustsleep.”
“我才不要,我要睡觉。”„Imustgo totempleto deliver a letter.”Inflower cup of dreammonsteremitted a dreamair bubblesuddenly, itgawkedthento looktotemple.
“我要去神殿送信了。”一个梦妖的花杯里突然冒出了一个梦幻气泡,它愣了一下便看向了神殿。„Thatfearfulmonsteralsointemple?”Otherdreammonsterfearsshrank the head.
“那个可怕的怪物也在神殿里面呢?”其他梦妖害怕的缩起了脑袋。Theyare are not afraidto see the god, but is afraidthatto pace back and forth the Ruhulgiant beastking in temple.
它们不是害怕去见神,而是害怕那个徘徊在神殿里的鲁赫巨怪之王。
The place of thisdreammonsterprobablythoroughdeathwas common, trembling before stepping into the templefront door, cautiousis searching the headtowardinside.
这只梦妖就好像深入死亡之地一般,战战兢兢的踏入神殿大门前,小心翼翼的往里面探着脑袋。„Well!”
“咦!”„Notin!”
“不在!”
The dreammonsterjustshowed the joyfulexpression, a slenderhandextendedfrom the one sidecame outto holdit, thenhelditto arrive at the front of god.
梦妖刚刚露出了欣喜的表情,一只纤细的手就从一旁伸了出来抓住了它,然后提溜着它来到了神的面前。In full bloomflower cupis abundant the dreambubble, the air bubbleenlargesunceasingly, is more than onemeteruntil the diameter.
盛开的花杯盛起梦幻泡影,气泡不断放大,直到直径达到一米多。„God.”
“神。”„Yourenvoytoyourginseng/partake.”
“您的使者向您参上。”In the dreamlandair bubble, presentedBorloo and starappearance.
梦境气泡中,出现了波罗和星模样。In the illusory imagepresentedtall and pleasing to the eyescenes.
紧接着,幻影之中出现了一幅幅美轮美奂的场景。Has the city in rainstorm, hasunder the setting suninshore fishingthree leaves human, has the volcanic eruptionscenery, has the caravan the sea of cloudsmirage that seesacross the wilderness.
有暴雨之中的城市,有夕阳下近海捕捞的三叶人,有火山爆发的景色,有商队穿过荒漠看到的云海蜃楼。All living thingshundred, bleakworld, becausehad the lifebecamesplendid.
众生百相,荒凉的世界因为拥有了生命才变得精彩。Comparesin the volcano and mirage, the lifeis this world's largest miracle.
相比于火山和蜃楼,生命才是这个世界最大的奇迹。Butinthesepictures, eachhasBorlooandstar.
而在这些画面之中,每一幕都有波罗与星。FinallyisBorloo and starsalutesto the god: „Greatgod.”
最后是波罗和星向神行礼:“伟大的神啊。”„ThisisBorlooto the gift that yougive, Borloo, althoughcannotfollowyouto traveltogether, but can also be the eyes of god.”
“这是波罗向您献上的礼物,波罗虽然不能跟着您一起旅行,但是也可以作为神的眼睛。”„God!”
“神!”„Outsideworld is very splendid.”
“外面的世界真的很精彩。”Inidoloverflowsto disperse the whiteray, the shadow in rayopened the eyelittle, throws down the visionto look at the image that in the dreambubbletransforms.神像之中溢散出白色的光芒,光芒里的影子一点点睁开了眼睛,投下目光看着梦幻泡影之中变换的影像。„Had outsideworld, turned intothis?”
“外面的世界,已经变成了这样吗?”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #56: Letter/believes from distant place