HE :: Volume #1

#94: Current situation ( 1 )


LNMTL needs user funding to survive Read More

every(one), this is my third child Wang Yan son, happen to is also third, is called Wang Chong!” 诸位,这位是我第三子王严的儿子,正好也是第三子,叫做王冲!” In this time, is sitting in Old Master on head spoke, extends a hand, points at Wang Chong that was just coming. 正在这个时候,坐在上首的老爷子发话了,伸出一只手,指着刚刚进来的王冲 „!” “哦!” Young master Chong!” 冲公子!” Young master Chong comes.” 冲公子进来吧。” ...... …… One crowd of white hair old man were saying, but the facial expression much has not actually cared. Stemming from the respect to Old Master, is perfunctory. In this hall, they had seen too many people. 一群白发老人纷纷说着,但是神情却没有多在意。只是出于对老爷子的尊敬,才敷衍着。在这个大厅里,他们已经见过太多人了。 Old Master eldest grandson Wang Li, three child Wang Yan eldest son Wang Fu and second son Wang Bei, they have seen. This was fourth, were not many cares about Wang Chong. 老爷子的长孙王离,三子王严的长子王符、次子王孛,他们都是见过的。算起来这是第四个了,也不多在乎一个王冲 Younger generation Wang Chong, has seen every(one) Elder Generation!” “晚辈王冲,见过诸位长辈!” Wang Chong respectful bowing a ritual, has not cared good a whoop regarding the every(one) old man manner. Can accompany Old Master to sit here, is his former subordinate. 王冲恭恭敬敬的躬身行了一礼,对于诸位老人的态度也毫不在意。能够陪着老爷子坐在这里的,都是他的老部下。 These people majority have experienced initially step by step the alarmed palace coup, follows Old Master to lean in the building, in the crisis that Divine Continent falls into the turmoil has supported now Sage Emperor together, when they are young, once came and went out Imperial Court, official crosses extremely......, Although now is past sixty years of age, but still has the unusual summoning number strength and influence. 这些人大部分都经历过当初步步惊心的宫廷政变,也跟随着老爷子在大厦将倾,神洲陷入动乱的危机中一起扶持过当今圣皇,在他们年轻的时候,也曾经出入朝堂,位极人臣过……,如今虽然年过花甲,但是依然拥有非同寻常的召号力和影响 They are not Clan Lord of big Aristocratic Family and big powerful family, a Hao Hero of side, although is past sixty years of age, but still has the uncommon influence strength. 他们一个个不是大世家、大门阀的家主,一方的豪雄,虽然年过花甲,但依然拥有不凡的影响力。 By influence of these people, but also truly has no need extremely to respect to his 15-year-old child. In fact, if not benefitting from Old Master, it is estimated that they were perfunctory are disinclined to say. 以这些人的影响,还确实用不着对他一个15岁的小孩太过尊重。事实上,如果不是沾着老爷子光,估计他们敷衍的话都懒得说。 You sit, moves a position to him!” “你坐着吧,给他搬个位置!” Old Master spoke above. 老爷子在上面发话道。 The person in meeting hall, is the veteran, old qualifications, Wang Chong, although is the Old Master grandson, but arranges in groups to discuss the generation here , can only sit to the rear goes, moreover is a small chair, almost the platoon arrived in the corner. 议事厅里的人,都是老资格,老资历,王冲虽然是老爷子的孙子,但在这里排班论辈,也只能是坐到最后面去,而且还是一把小椅子,几乎都排到角落里去了。 First coming, in fact, Old Master arranges Wang Chong to listen respectfully. Also is good longer the experience, has the advantage to later. 第一次进来,事实上,老爷子就是安排王冲聆听的。也好长些经验,对以后也有好处。 Arranges Wang Chong, in the meeting hall, one group of people also chatted immediately. 安排好王冲,议事厅里,一群人顿时又聊了起来。 Wang Chong sits in the corner, has swept. In the hall, except for Old Master and this group of former subordinates, Big Uncle father Wang Gen also here, sits in Old Master side. 王冲坐在角落里,扫了一圈。大厅里,除了老爷子和这群老部下,大伯王亘也在这里,坐在老爷子的旁边。 The Big Uncle father is an eldest son, is the Royal Court high-ranking court official, no matter can obtain this group of officials' acknowledgment, Old Master side he forever has a seat. 大伯父是长子,同时也是朝廷的重臣,不管能不能获得这群老臣的承认,老爷子的旁边他都永远是有一席座位的。 Except for the Big Uncle father, male cousin Wang Li also. Just arrived at Four Quarters Embassy time, a male cousin face sad and was impatient, but had changed a person at this time completely, Old Master and this group of former subordinates chatted, he listened unusual was careful, on the face displayed a very intense performance **. 除了大伯父,堂兄王离也在。刚到四方馆的时候,堂兄一脸的郁愤和不耐烦,但是这个时候完全换了一个人,老爷子和这群老部下聊天的时候,他听的非常仔细,脸上表现出一股很强烈的表现**。 Before this and him, gives the Wang Chong's impression to be entirely different. 这和他之前给王冲的印象是截然不同的。 Male cousin also won the approval of grandfather this group of former subordinates!” “堂兄也赢得爷爷这群老部下的认可!” In the Wang Chong mind flashes through together the thought. 王冲脑海中闪过一道念头。 Can obtain the approval of this group of former subordinates, grandfather said does not calculate, qualifications that he only then recommends. Respect and approval this type of thing reluctantly useless, is from the heart, can play the role. 能不能获得这群老部下的认可,爷爷说了不算,他只有推荐的资格。“尊敬”和“认可”这种东西勉强是没有用的,只有发自内心,才能发挥作用。 Although the male cousin each time is performance vigorously, but Wang Chong is well aware, no matter he diligently, were how impossible to conquer Old Master the group of disciple old friends. 堂兄虽然每次都是极力的表现,但是王冲心知肚明,不管他怎么努力,都不可能征服得了老爷子的这群门生故旧。 It is not he is not very outstanding, but is these former subordinates extremely had the person of experience and story, the life has experienced the great storms, no matter what kind of ability, in their eyes is skill of no high order, appears insignificant. 并不是他不够优秀,而是这些老部下本来就是极有经验和阅历的人,一生又经历过大风大浪,不管是怎么样的才能,在他们眼中都是“雕虫小技”,显得无足轻重。 Wants conquering they, is not one matter that is easy to complete. Otherwise, from the Big Uncle father, father, uncle and little uncle, to the Big Brother and Second Brother, the male cousin they will be defeated. 要“征服”他们,本来就不是一件容易完成的事。要不然,上至大伯父、父亲、姑父、小叔,下至大哥、二哥,堂兄他们会失败了。 One group of people, most can only obtain 1-2 former subordinate permission, if wants simultaneously to obtain all people's acknowledgments, so far, but also nobody can achieve. 一群人,最多只能获得一两个“老部下”的许可,而要想同时获得所有人的承认,到目前为止,还没有人能够做到。 The vision has swept the meeting hall, finally has swept above Old Master time, in the Wang Chong eye fluctuated, in the eye has flashed through a sad look. 目光扫过议事厅,最后扫过上方的老爷子的时候,王冲眼中波动了一下,眼中闪过一丝悲伤的神色。 Old Master could not endure that cataclysm!” 老爷子熬不到那场大动乱了!” In the Wang Chong mind flashes through together the thought. Nobody understands compared with him, four years later, west grandfather will let go. The earlier internal injury, the heavy losses in battlefield, in addition for many years worked with the heart in addition careworn, even if after the retirement, past sixty years of age, still is Emperor works with the heart careworn, suggests plans, this makes grandfather be in very intensive mind tired. 王冲脑海中闪过一道念头。没有人比他明白,四年之后,爷爷就会撒手西去。早年的暗伤,加上战场上的重创,再加上多年来劳心劳神,即便退休之后,年过花甲,依然在为皇帝劳心劳神,献计献策,这让爷爷一直处于高强度的心神劳累之来。 In the future will unable to need several years, Old Master to pass away. 未来要不了几年,老爷子就会撒手尘寰。 But in present this time, no matter the Big Uncle father, is a father, the entire Wang Clan also nobody has to realize this point. 但在现在这个时刻,不管是大伯父,还是父亲,整个王氏一族还没有人有意识到这一点。 The grandfather powerful has concealed his weak, in the mind of Wang Clan person, grandfather resembles the god to be the same, is the eternal life does not die, but actually will never drop down. 爷爷的强势掩饰了他的虚弱,以至于在王家人的心目中,爷爷就好像神一样,是永生不死,永远都不倒倒下。 But in this world, nobody can live forever, even if grandfather is also same. 但在这个世界上,没有人可以长生不死,就算爷爷也是一样。 After grandfather drops down, imitates such as the earth-shattering to be ordinary, the entire Wang Clan person will appear that flurried, even if will be always calm, but peaceful landslide not look changes Big Uncle, will become helpless. 所以在爷爷倒下之后,仿如天崩地裂一般,整个王氏一族的人才会显得那么的慌乱,就算是一向沉稳,泰山崩而不色变的大伯,也变得手足无措。 On the day of Wang Chong forever remembers, on his face crisis look. 王冲永远都记得那一天,他脸上慌恐至极的神色。 Wang Chong is well aware, to inherit grandfather influence, Wang Clan person not too many opportunities. Four years, only has four times merely. 王冲心知肚明,要想继承爷爷影响,王家人并没有太多的机会。四年的时间,也仅仅只有四次而已。 There is a saying obsolete not to wait, not having a condensation will of the people core inspirational figure, Old Master these disciple old friends to disperse instantly in the future. 有句话叫“过时不候”,没有一个凝聚人心的核心灵魂人物,老爷子的那些门生故旧未来都会一哄而散。 influence and status of Old Master for a lifetime condensation, can a dynasty dissipate. In the future, even if some people are loyal to Wang Clan as before, the influence strength are not also not as before. 老爷子一辈子凝聚的影响和地位,都会一朝消散。未来,即便有一些人依旧忠于王家,影响力也无大不如前。 The inheritance of big Aristocratic Family is always not a simple matter, this is also the grandfather worry! 世家的传承从来都不是一件简单的事情,这也一直是爷爷的心病! In any event, I if wants the means to win the approval of grandfather this group of former subordinates!” “无论如何,我都要想办法赢得爷爷这群老部下的认可!” Wang Chong sits in the corner, has pinched tightly the fist secretly. 王冲坐在角落里,暗暗的捏紧了拳头。 In room, besides the Wang Clan person and grandfather former subordinate, one group of juniors. Every year grandfather birthday time, Gu correct/however is grandfather recommends the candidate the time, but is these former subordinates' younger generation to the grandfather recommendation clan, inherits influence time? reckless 房间里,除了王家人和爷爷的老部下,还有一群小辈。每年爷爷寿辰的时候,顾然是爷爷推荐候选人的时候,但又何尝不是这些老部下向爷爷推荐族中晚辈,继承影响的时候?【冒失 In the meeting hall, one group of people chatted are chatting, unknowingly chatted immediately current political situation. 议事厅里,一群人聊着聊着,不知不觉聊到当下的时局。 „...... East the northern prairie Western Turkic Khaganate, more comes to be most powerful, recently had the trend in confluence. I heard that two Khan have sent out Khan to discuss this matter, we have no alternative but to guard!” “……北部草原东西突厥汗国,越来最强盛,最近有合流的趋势。听说,两部的可汗已经派出可汗在商谈此事,我们不能不防啊!” A personal appearance is sturdy, the body reveals strong military soldier to murder the aura white hair old man to say. Wang Chong recognizes him, is called Duke Ye, is the grandfather former subordinate, and grandfather has attended that murderous intention numerous palace coups together, supports now Sage Emperor high-rank with grandfather. 一名身形壮实,身上流露出浓烈军伍杀伐气息的白发老人道。王冲认得他,人称“叶公”,是爷爷的老部下,曾经和爷爷一起参加过那场杀机重重宫廷政变,和爷爷一起扶持当今的圣皇上位。 Duke Ye is surnamed Ye, the specific name nobody knew, which junior does not have may I ask. Wang Chong only knows, in the grandfather subordinates, he is the most loyal most and devoted former subordinate, and has the strategy at present. 叶公姓叶,具体的姓名已经没人知道了,也没有哪个小辈敢问。王冲只知道,在爷爷麾下,他是最忠心耿耿的老部下,而且极具战略眼下。 When all people have the entanglement domestic these factional strife, grandfather these old minister vision have actually put to the northern prairie. 当所有人还有纠缠国内的那些党争的时候,爷爷的这些老臣目光却已经放远到了北部的草原。 These years, the world is peaceful. According to the Sage Emperor aim industry, we and world all people do business. Northern Eastern and Western Turkic, was not good at smelting practices ironware, but these people, profit from the trade, does not know that bought many fine iron and profound iron from our Great Tang. Now, their arrows started to use in exchange the inscription fine iron!” “这些年,天下承平。按照圣皇的旨业,我们和天下所有人做生意。北部的东西突厥,本来都不擅长冶练铁器,但这些人,受益于通商,不知道从我们大唐买去了多少精铁、玄铁。现在,他们的箭头都开始换用铭文精铁了!” „The Eastern and Western Turkic person was good at riding a horse the archery, if obtains our fine iron and profound iron again, the strength rises sharply, this is not the luck of Empire!” 东西突厥的人本来就擅长骑马射箭,如果再得到我们精铁、玄铁,战力大涨,这绝不是帝国之福啊!” The Duke Ye beard and hair is all white, but look is healthy, a point cannot see the senile, mentioned northern eastern Western Turkic Khaganate, a face was heavyhearted. 叶公须发皆白,但是眼神矍烁,一点看不出老态,说起北部的东西突厥汗国,一脸忧心忡忡。 Incessantly is so, the Ministry of War archives I looked. The Eastern and Western Turkic guerrilla forces powder rides now enemy invasion of the frontier and number of times of cutting grass valley to be getting more and more. Beforehand time, we basically can also by two trade three, dies two people. Comes three teams of Turkic Cavalry, we pay with two teams of casualties, can exterminate them completely. But now, can only two trade two.” “不止是如此,兵部的公文我看了。东西突厥的游兵散骑现在寇边、打草谷的次数越来越多。以前的时候,我们基本上还可以以二换三,死两个人。来三队突厥骑兵,我们付出两队伤亡,可以全部剿灭他们。但现在,只能二换二了。” Sometimes, in the situation of foray, we even must lose are more. Duke of Jiu, this situation is very discomforting. Their battle efficiencies rapidly are increasing!” “某些时候,在突然袭击的情况下,我们甚至还要损失多一些。九公,这种情况很令人不安啊。他们的战斗力正在急剧增加!” Another stature grandiose white hair old man said. In all people, his is tallest, sits there together, his stature most at least is higher than a head, moreover thick arm influential or powerful person, not like old man, on the contrary likely strong mature person. 另一名身材壮硕的白发老人道。所有人里面,他的个子最高,一起坐在那里,他的个子最起码高出一个头,而且粗胳膊粗腿的,都不像一个老人,反倒像个健硕的壮年人。 Wang Chong remembers, this is the grandfather earlier another subordinate, is called full beard. youngster time, the winding fine linen beard of whole face, always does not shave, and takes this as the honor. 王冲记得,这个是爷爷早年的另一个部下,人称“大胡子”。年轻人的时候,满脸的络缌胡子,从来都不剃,并且以此为荣。 Arrived old is also a type, but the beard bleached. Moreover, nobody dares to call him full beard again, everybody called him Elder Hu. 到老了也是一个样,只是胡子变白了。另外,也没人敢再叫他“大胡子”了,人人都称他“胡老”。 In the beforehand grandfather subordinates, he is the first brave general. 在以前爷爷的麾下,他是第一猛将。 Duke of Jiu, you and your majesty walked recently, said in your majesty ear, these matters have no alternative but to hinder! Recently for these years, the Empire periphery may be not peaceful!” 九公,你和陛下走得最近,在陛下耳边说说,这些事情不能不妨啊!最近这几年,帝国的周边可都是不太平啊!” Another white hair former subordinate also echoes saying that worry that is filled with. 另一名白发老部下也附和道,满心的担忧。 Wang Chong recognizes, this person of surnamed Qiao, is older than grandfather, you called Mr. Qiao. Three people regarding Eastern and Western Turkic of northern prairie, beforehand have discussed at the same time obviously, taking the opportunity of Duke of Jiu birthday, has raised together. 王冲认得,这人姓乔,年龄比爷爷还大,你称“乔老爷”。三人同一时间谈起北部草原的东西突厥,显然都是事先商量过的,借着九公大寿的机会,一起提了出来。 Anbei Protectorate General is the northern fan fence, protects eastern Western Turkic Khaganate, is their responsibility. What view that side Anbei Protectorate General has?” 安北都护府是北部的籓篱,防护东西突厥汗国,是他们职责。安北都护府那边有什么说法吗?” Old Master hears three former subordinates simultaneously to mention the northern east Western Turkic Khaganate matter, in the eye has shown the vigilant time immediately. 老爷子听到三名老部下同时提起北部东西突厥汗国的事,眼中立即透出了警惕的时候。 From Qin to the man (Han), from Sui to Tang, the northern nomadic nation was the Central Divine Continent internal danger. Qin time, was forced to build the Great Wall, sent Great General rate/lead ten ten thousand elite troops guarding, the man (Han) had difficult of white ascending, Sui repeatedly is plundered by siege, deeply by it painstakingly. 从秦到汉,从隋到唐,北部的游牧民族一直是中土神洲的心腹之患。秦的时候,被迫修筑长城,派大将军率十万精兵驻守,汉有白登之难,隋则多次被攻城掠地,深受其苦。 Arrived Great Tang, regarding northern eastern Western Turkic Khaganate, is maintaining the extremely high vigilance. In the past Old Master once personally commanded troops to go north, routs the eastern Western Turkic Khaganate allied armies, but that war, the Great Tang loss was not small. 到了大唐,对于北部的东西突厥汗国,也一直是保持着极高的警惕。当年老爷子曾经亲自领兵北上,击溃东西突厥汗国的联军,不过那一战,大唐也损失不小。 Regarding the great strength of eastern Western Turkic Khaganate, the Old Master impression is extremely most, therefore hears this, immediately got up vigilantly! 对于东西突厥汗国的强大,老爷子印象极深,所以一听到这个,立即起了警惕! 【The third chapter is a little late, possibly takes 9 : 30. The brothers pay attention!】 【第三章有点晚,可能要九点半。兄弟们留心一下!】
To display comments and comment, click at the button