„Hogwarts'ssequencedemonmedicine()”!
“霍格沃茨的序列魔药()”!SnapesaidtoHarry: „Turns the pocket.”
斯内普对哈利道:“把口袋翻出来。”Harryhas not moved.
哈利没动。„Turns the pocket, baud.”
“把口袋翻出来,波特。”Harryshiversto turn the pocket, onebag of magicthings, with a blankparchment.
哈利颤抖着把口袋翻出来,一袋魔术用品,和一张空白羊皮纸。Snapepicks up the magicthing, abovehasZook's the symbol of magicjokeshop.
斯内普捡起魔术用品,上面有着佐科的魔法笑话店的标志。Maigeteaches the complexion is quite ugly, thislooked that is new, howHarryhas not gone toHogueMordeto havethisthing.
麦格教授脸色颇为难看,这一看就是新的,哈利没去霍格莫德怎么会有这东西。Harryhurriedsay/way: „ThatisRowengives tome. Previoustimecomes backfromHogueMorde......”
哈利急忙道:“那是罗恩送给我的。上次从霍格莫德回来……”„Yes, youhave then broughtit.”SnapebreaksHarry. „What is this?”
“是啊,然后你就一直带着它。”斯内普打断哈利。“这又是什么?”Hepicks up the ground the parchment.
他捡起地上的羊皮纸。Harryshrugs: „Blankparchment.”
哈利耸耸肩:“空白羊皮纸。”Snapeis staring atHarry: „Youdo not needto bringparchment of oneline of blanks.”Raisestoward the fireplaceinconveniently.
斯内普盯着哈利:“你不需要带着一行空白的羊皮纸吧。”随手朝壁炉里一扬。„Does not want.”Harrycalled out.
“不要。”哈利叫道。„.”Snapeis meaningful. „Thisis the gift that Weasleygives, orhow did aboveuse the invisibleinkto writeavoided the professorandcalls back the soul of the deceasedentersHogueMordestrangely?”
“哦。”斯内普意味深长。“这又是韦斯莱送的礼物,或者上面用隐形墨水写了如何避开教授和摄魂怪进入霍格莫德?”Harry seemed divulged the thoughts, lowers the headdoes not dareto look atSnape.
哈利仿佛被说破了心思,低头不敢看斯内普。Snapeextracts the magic wand: „Demonstratesyoursecret.”
斯内普抽出魔杖:“显示你的秘密。”
The parchmentwas unresponsive.
羊皮纸毫无反应。„Appears the original form.”
“现出原形。”Abovestill a blank.
上面依然一片空白。„ThischiefProfessorSchiffLussSnape, orderingyouto appear the hiding information.”
“本院长西弗勒斯・斯内普教授,命令你现出隐藏信息。”
The parchmenthad the soundfinally, aboveis similar the handinvisiblewrotesomecharacters.
羊皮纸终于有了动静,上面仿佛有一只手无形的写出了一些字。„The moonfaceexpressed best wishestoProfessorSnape, andrequested earnestlyhim the nose of biganomalydo not extendtoothersthatminds others' business.”
“月亮脸向斯内普教授致意,并恳请他不要把大的变态的鼻子伸到别人那多管闲事。”Snapestiffened, Harrydumbfoundedlooks atthatline of characters. He is very sensitively shocked, shehas not thought that experiencedlast yearJin Ni'smatter, Harryalsodaresthistype of thingbelt/bringin the side.
斯内普僵住了,哈利目瞪口呆的看着那行字。赫敏很震惊,她没想到经历了去年金妮的事,哈利还敢把这种东西带在身边。
The complexion that Maigeteaches is also very ugly, Harry was really rash, went toHogueMordeincessantlysecretly, but alsobringsthistype of magic object.
麦格教授的脸色也很难看,哈利真是太冒失了,不止偷偷去霍格莫德,还带着这种魔法物品。Anotherline of charactersappear.
又一行字出现。„Tipforkagreed that the opinion of moonface, andsupplementsone: Snapeis a rice bucketanddisfigured.”
“尖头叉子同意月亮脸的意见,并补充一句:斯内普是个饭桶、丑八怪。”„Bigfoot plateindicatedto be startled, such an idiotbecame the professorunexpectedly.”
“大脚板表示吃惊,那样一个白痴居然当上了教授。”Harrywhole bodyshivers, Nixa littlecould not hold insmiles. Snapewas shamedby a map.
哈利浑身颤抖,尼克斯有点憋不住笑了。斯内普被一张地图羞辱了。
The last few wordspresent„insecttailto give regardstoSnape, andsuggestedhimto wash hair, bigmudball.”
最后一句话出现“虫尾巴向斯内普问好,并建议他洗洗头,大泥球。”Nixthinksimmediately,perhapsnext yearcandeliverSnapeonebottle of shampooos, opposite anglelaneMadamePuruimuPineycosmetologydemonpharmacywithhempmelonworld?
尼克斯立刻想到,也许明年可以送斯内普一瓶洗发精,是用麻瓜世界的还是对角巷普瑞姆派尼尔夫人美容魔药店的呢?Snapebeen madheavy, hegraspsoneto flypathFen, sprinklesto the flame in fireplace.
斯内普被气的不轻,他抓起一把飞路粉,洒向壁炉里的火焰。„Lueven, Ihad the words to say,inoffice that Maigetaught.”
“卢平,我有话要说,在麦格教授的办公室。”
After severalseconds, Luevencomes outin the fireplace. „Did youcallmySchiffLuss?”
几秒后,卢平在壁炉里出来。“你叫我西弗勒斯?”„Has a look atthis.”Snapeis pointing at the parchmentabovewords: „Thisabovewas full of the blackmagic, thisis the domain that youare skilled, yousaid where heindoesthisthing.”
“看看这个。”斯内普指着羊皮纸上面的话:“这上面充满了黑魔法,这是你精通的领域,你说他在哪搞到这东西的。”
The Rwandanevenlookponders: „Was full of the blackmagic, do youreallythink? SchiffLuss. Ithought that thisis a does not have anydangerousparchment, itcanshameanywantsto readitsperson, weakbored, Iguess that Harrydoesinsomejokestore......”
卢平眼神玩味:“充满了黑魔法,你真的这么想吗?西弗勒斯。我觉得这就是一张没有任何危险的羊皮纸,它会羞辱任何想要读它的人,幼稚无聊,我猜哈利是在某个玩笑商店搞来的……”„Right?”Snapewas angry: „Youthink that the jokestorewill providethisthing? Youdo not think that Harrydoes obtainfrom the manufacturerhand?”
“是吗?”斯内普更生气了:“你认为玩笑商店会提供这东西?你难道不认为哈利是从制造者手里得到的?”Nixconfused, Snapedoes knowwhat how manytitlessaidiswho? Saiddoes not know why hedid callto interrogate the Rwandandraw? Said that knowshedoes not seem to planmakesLuevensay the secret of parchment.
尼克斯迷惑了,斯内普到底知不知道那几个称号说的是谁?说不知道,他为什么把卢平叫来质问?说知道他似乎没打算让卢平把羊皮纸的秘密说出来。Rwandanpaperbackunknownmoon's orbit: „Were yousay the one in insecttailsorthesepeople? Does Harryyouknowthesepeople?”
卢平装不明白道:“你是说虫尾巴或者这几个人之中的一个?哈利你认识这些人吗?”„Did not know.”Harryrepliesimmediately.
“不认识。”哈利立刻回答。„Saw, SchiffLuss.” The Rwandandrawis saying with a smile: „Ilook atitto look likeZook'sproduct......”
“看到了吧,西弗勒斯。”卢平笑着道:“我看它像佐科的产品……”Rowenruns into the office, say/wayout of breath: „IgiveHarry, buysinZook. Long ago......”
罗恩冲进办公室,上气不接下气的道:“我给哈利的,在佐科买的。很久以前……”
The Rwandandrawclaps saying: „Ok, allwere clear.” In heturns up the mapto holdintoto capture. „Harry, Rowen, Nix, Heis sensitive, comeswithme, weneedto chatthatvampirepaper.”
卢平拍手道:“好了,一切都清楚了。”他折起地图揣入自己兜里。“哈利、罗恩,尼克斯,赫敏,跟我来,我们需要谈谈那篇吸血鬼论文。”Snapecalled: „NixandHestay behindsensitively, weneedto chatyourmistakes.”
斯内普叫到:“尼克斯和赫敏留下,我们需要谈谈你们的错误。”
The Rwandandrawgawked, gavetwo people a wanting to help but unable look, hehad said that must theydiscuss the paperwithHarry, cannotstay behindhelpsthem.
卢平愣了一下,给了两人一个爱莫能助的眼神,他已经说了要和哈利他们探讨论文,不能留下帮助他们了。WhenHarryand the othersleft. Snapetranquiltaughtto describeaccountwithMaige.
等哈利等人离开。斯内普平静的和麦格教授描述了事情经过。„When Ifoundthem, Nixdefendsin the entrance, Hekeenin the classroomuntidy.”
“我找到他们时,尼克斯守在门口,赫敏在教室里衣衫不整。”
The complexion that Maigeteacheschanged, thismayBihalji'smatterbe more serious. Sheopens the mouth saying: „Imustaskyourguardiansto discusstogether.”
麦格教授的脸色变了,这可比哈利的事情严重多了。她开口道:“我得叫你们的家长一起商谈。”Hekeenmustcry, goes topigbar a time, buys the demonmedicinematerial, has no needto call the guardian, althoughwhenbuyingmaterial, Nixuncoveredproud and fooddeaddisciple.
赫敏要哭出来了,就去一次猪头酒吧,买点魔药材料,用不着叫家长吧,虽然在买材料时,尼克斯揪出了傲罗和食死徒。Nixopens the mouth saying: „Professor, thisis a misunderstanding.”
尼克斯开口道:“教授,这是个误会。”Maigeteaches: „Mr.Lestrange, I do not wantto listen toyourquibbling, whenyourguardianscame, wediscussedagain.”
麦格教授:“莱斯特兰奇先生,我不想听你的狡辩,等你们的家长来了,我们再谈。”Has not waited forNixto speak. Hekeenfirstcollapsed, sheis crying the say/way: „Professor, Iknewmistakenly, do not makemeleave schoolto be good.”
没等尼克斯说话。赫敏先崩溃了,她哭着道:“教授,我知道错了,不要让我退学好不好。”„Will not makeyouleave school, butyouwere too young, needsto keep close watch.”Maigeteachesto say.
“不会让你退学,但你们年龄太小了,需要严加看管。”麦格教授道。Snapeis frighteningat the same timesaid: „Isuggestedto divide the switchconfinementthemfor these years.”
斯内普在一边吓唬道:“我建议这几年把他们分开关禁闭。”Nixwas startled, Snapewas too ruthless, severalyears.
尼克斯惊了,斯内普太狠了,几年。„Professor, thisis the misunderstanding, Hechanges the clothessensitively, Iguard the doortoher.”
“教授,这是误会,赫敏只是换衣服,我给她看门而已。”
The complexion that Maigeteacheswas uglier: „Mr.Lestrange, as the man, youshouldshoulder the responsibility.”
麦格教授的脸色更难看了:“莱斯特兰奇先生,作为男人,你应该承担责任。”Hekeensaid the Buddhist lawfollowingNix: „Professor, myclotheswere dirty, Nixhelpsmeguard a gate.”
赫敏顺着尼克斯的说法道:“教授,我的衣服脏了,尼克斯只是帮我守门。”„Iinout of the door, had not gone.”NickSidong.
“我一直在门外,没进去过。”尼克斯道。Maigeteachesdoes not believe. „Ihave not thought that youdo not have the sense of responsibility.”
麦格教授根本不信。“我没想到你这么没责任感。”Nixthinksto explain: „Professor, Icanthese yearsdisagreement/not withHekeenspeak, can, no matterconfinement?”
尼克斯想了想解释道:“教授,我可以这几年不和赫敏说话,能不管禁闭吗?”Maigetaughtis angry: „Thisdoes not close the issue that the confinementcansolve.”
麦格教授更生气了:“这不是关禁闭就能解决的问题。”Nixwas really anxious, flurriedsay/way: „Heis sensitive, you and professortalk clearly.”
尼克斯真的急了,慌乱的道:“赫敏,你和教授说清楚啊。”Hehesitatesto saysensitively: „Did Isay?”
赫敏踌躇道:“那我都说了?”„Said,doesn't matter, cansay.”
“说,没关系,都可以说。”„IsNixmustchange the clothes, I......”
“是尼克斯要换衣服的,我……”„Lestrange, howyoucan......”Maigeteach the whole bodyto shiver.
“莱斯特兰奇,你怎么可以……”麦格教授浑身颤抖。„Professorandyouthinks not differently, youmustlisten toherto say.”Nixflustered.
“教授和你想不不一样,你要听她说完啊。”尼克斯慌了。
„ Youcontinued. Maigeteachesto depress the anger.
“你继续说。麦格教授压下怒气。Hecontinuesto saysensitively: „IsNixrequestsmeto change the clothes, hesaid that cannotbe discovered.”
赫敏继续道:“是尼克斯要求我换衣服的,他说不能被人发现。”Maigeteachesto hitto block the way: „Wasn't the clothesis dirty? Whydiscoveredshyly.”
麦格教授打断道:“不是衣服脏了吗?为什么怕人发现。”„Was not the clothesis dirty.”Hekeensay/way.
“不是衣服脏了。”赫敏道。„In other words, youtryto deceiveme, nowyousayreal? IfeltSnapesaidis the truth.”Maigeteachesto say.
“也就是说,你们试图欺骗我,那你现在说的又是真的吗?我觉得斯内普说的才是真相。”麦格教授道。Nixdespaired, this wayreallydid not talk clearly. Hogwarts'ssequencedemonmedicine latest chapteraddress: https://
尼克斯绝望了,这样下去就真的说不清了。霍格沃茨的序列魔药最新章节地址:https://Hogwarts'ssequencedemonmedicinefull textreadingaddress: https://
霍格沃茨的序列魔药全文阅读地址:https://Hogwarts'ssequencedemonmedicinetxtdownloadingaddress: https://
霍格沃茨的序列魔药txt下载地址:https://Hogwarts'ssequencedemonmedicinecell phoneread: https://
霍格沃茨的序列魔药手机阅读:https://In order towill readnext time, youcanclickbelow( misunderstanding that " collection " minute booktimeChapter 213does not talk clearly) readingrecord, will turn on the bookshelfthento seenext time!
为了方便下次阅读,你可以点击下方的"收藏"记录本次(第213章说不清楚的误会)阅读记录,下次打开书架即可看到!Likes«Hogwarts'sSequenceDemonMedicine»please( QQ, blog, WeChatand otherways) recommendthisbooktoyourfriend, supportthank you!!()
喜欢《霍格沃茨的序列魔药》请向你的朋友(QQ、博客、微信等方式)推荐本书,谢谢您的支持!!()
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #213: Talked clearly misunderstanding