The feeling that the winding pathshuttles back and forthis not good, the physical body and consciousnessseemed like thrown into the cylinder washing machine, hitrepeatedly, the vitalityturnedwells up.
曲径穿梭的感觉并不好,肉体与意识像是被丢入了滚筒洗衣机里,反复撞击,气血翻涌。
The chaoticfield of visionbecomesclear, Beirrogolost controlto hitfrom a gate, hisstepstaggered, since was goodto puncture the resentmentto nippromptly, leans on the swordblade, lived inownstancestably, butinhimbehind, the front door of thatsay/wayopeningalsoclosedatthis timeloudly.
混乱的视野重新变得清晰,伯洛戈失控地从一道门内撞了出来,他的步伐踉跄,好在及时刺出怨咬,拄起剑刃,稳定住了自己的姿态,而在他身后,那道开启的大门也在这时轰然关闭。Etherascensionspreads, winding pathshuttlejust-concludedthat moment, without doubtwas the Beirrogofrailesttime, is summoning the ether, exuded the single layerheavyripples, is inquiring about the surroundinginformationvigilantly.
艾缪的以太升腾扩散,曲径穿梭刚结束的那一刻,无疑是伯洛戈最脆弱的时刻,艾缪呼唤着以太,泛起一重重的涟漪,警惕地探寻着周围的信息。„Noetherresponse.”Reported.
“没有以太反应。”艾缪报告道。„Good.”
“好。”At this timeBeirrogoalsoslowvigor, made an effortto rub the belly, „Iguess that thistimeourwinding pathshuttled back and forth very longdistance, perhapsarrived inanotherendfrom a RaymondGuyton'send.”
此时伯洛戈也缓过了劲,用力地揉了揉肚子,“我猜这次我们曲径穿梭了很长的距离,说不定是从雷蒙盖顿的一端抵达了另一端。”„Why?”
“为什么?”„Becausemyresponseis quite fierce.”
“因为我的反应比较剧烈。”Beirrogowas sayingcovered the mouth, is suppressing the tumbling of stomach.伯洛戈说着捂住了嘴巴,强忍着胃部的翻滚。Winding pathshuttleconvenientalsohasitsside effect, for example, oncemakes a mistake, the lethality is almost the percentagehundred, but alsosomeare, the frequentandlong-distancewinding pathshuttle, will make one bodyhave the intensenegativecondition.
曲径穿梭便捷的同时也是有其副作用的,例如一旦出错,致死率几乎是百分百,还有的就是,频繁且长途的曲径穿梭,都会令人体产生强烈的负面状态。Likecarsickness, Beirrogodizzywas about unable to halt, was conceivableheto span the fardistance.
就像晕车一样,伯洛戈晕的都快站不住了,可以想象他跨越了多远的距离。„Now? Goodto select?”
“现在呢?好点了吗?”Relievedoverlapping of part, herhandlike the suddenmechanical arm, graspsBeirrogo the medicament of waist, grippeddirectlyonhisnape of the neck.
艾缪解除了部分的重迭,她的手就像突然出现的机械臂一样,抓起伯洛戈的腰间的药剂,直接扎在了他的脖颈上。
The consciousness of Beirrogosobersimmediately, evenalsohasstimulated of certain extent, the heartbeatsfiercely, the whole bodygives off heat.伯洛戈的意识立刻清醒了过来,甚至还带着一定程度的亢奋,心脏剧烈地跳动,浑身发热。„What did youinjecttome?”
“你给我注射了什么?”„Helpsmaintain the sobermedicament.”
“一些有助于保持清醒的药剂。”„Youdetermined that thisdoesn't have the issue?”
“你确定这没问题吗?”Mentioned, besidessupplementether the soul of glowsilver, the medicament that othercarried, wasprepares, Beirrogodoes not know that shebroughtanything.
说来,除了补充以太的芒银之魂外,其它携带的药剂,都是艾缪准备的,伯洛戈不知道她都带了些什么。„Youare the non-dead, most suitablepre-battleto hit various fullmedicamentin that”analyzes saying that „the medicinewas in any case excessive, you can also stand.”
“你是不死者唉,最适合在战斗前打满各种药剂的那种啊,”艾缪分析道,“反正药物过量了,你也能站起来。”„Looked that Iam the non-deadtoss aboutcasually?”
“看我是不死者就随便折腾是吧?”„Thiscalled the maximum benefit.”
“这叫利益最大化。”Beirrogosighed, kickedto fallwith the footin the spatialinjection of ground, abovedoes not have anymarking, seemed likethreenot to have the medicament.伯洛戈叹了口气,用脚踢了踢落在地上的空针剂,上面没有任何标识,看起来像是三无药剂。„Is thisyourselfrefines?”Beirrogoalso asked that this no situation of marking, definitelydid not conform to the stipulation of Bureau of Order.
“这是你自己提炼的?”伯洛戈又问道,这种没有任何标识的情况,肯定不符合秩序局的规定。„Naturally.”
“当然。”„Howto feel givingyouto work as the white mouse?”
“怎么感觉是在给你当小白鼠呢?”Beirrogois complaining, whileobserves the surroundingsituation.伯洛戈一边抱怨着,一边观察起周围的情况。
After continualbad luck, Beirrogo seemed in luckfinallyonetime, heas ifrushed in a garret, the familiarcrystalcurtain wallstands in great numbers, timeis onlythistheyno longertransparentpure, insteadcovered entirely the fissure, parthas disruptedcompletely, indoor the intermittentblazingbreezepours intofrom the gapplace.
连续的倒霉后,伯洛戈似乎终于走运了一次,他似乎闯进了一处阁楼里,熟悉的水晶幕墙林立,只是这一次它们不再透明纯净,反而布满了裂痕,还有一部分已经完全碎裂掉了,阵阵炽热的微风从缺口处灌入室内。
The Beirrogotop of the headis the familiarsharpvault, under the vaultis the bookshelf of standing in great numbers, buttheirmajorityhas collapsed, covers entirely the books of dustto scatterplace.伯洛戈头顶是熟悉的尖锐穹顶,穹顶之下是林立的书架,只是它们大部分已经倒塌,布满灰尘的书籍散落一地。„Is here the King Solomonscriptureroom?”Beirrogoasked.
“这里是所罗门王的圣典室吗?”伯洛戈问。Legend, inSacred CityinRaymondGuyton, has a secret room, therehidesfullwrittento have the books of tabooknowledge, eachoutflow, will cause the battle of this mortal world, butalsohasmore honoredandsacredbooksinthem.
传说,在神圣之城・雷蒙盖顿之中,有着一间密室,那里藏满写有禁忌知识的书籍,每一本的流出,都会引起尘世的争斗,而在它们之中还有着一本更为尊贵与神圣的书籍。Somepeoplesaid that is a scripture that is compiledbyKing Solomonpersonally, insiderecordsknowledge that surpassesthistime.
有人说,那是一本由所罗门王亲自编纂的圣典,里面记载着超越这个时代的知识。Actuallyto writeanythingregarding the scripture , the people of later generationmademanyguesses, butmadeeveryonecompare the belief a pointis, therewas very likelyto recordway that becamebycrown.
对于圣典里究竟写了些什么,后世的人进行了许多的猜测,但其中令大家比较信服的一点是,那里极有可能记录了成为受冕者的路径。„Scriptureroom? Howpossibly,”relievedoverlapping, observed the situation, „falling of holy city, isin the follow-upexploration, Bureau of Ordercannotfindexistence of scriptureroom, howpossiblyto makeuseasilymeet.”
“圣典室?怎么可能,”艾缪解除了重迭,环视了一圈,“无论是圣城之陨,还是后续的探索中,秩序局都未能找到圣典室的存在,怎么可能让我们这么轻易遇到。”
Above picks upbooks, wipes the dust, „, but, everyonespeculated, scriptureroominRaymondGuyton'scoreplace.”
捡起一本书籍,艾缪抹去其上的灰尘,“不过,大家都推测,圣典室就在雷蒙盖顿的核心处。”„RaymondGuyton'score, King Solomonpalace.”Beirrogoknowsthatso-calledcoreplace, laterbreathed outitsname.
“雷蒙盖顿的核心,所罗门王的宫殿。”伯洛戈知晓那所谓的核心处,随后低声说出了它的名字。„Ca'd'Oro.”
“黄金宫。”It is saidthatis a palace that is builtby the gold, King Solomonthronesituated, butthatmysteriousscriptureroomunderthrone.
据说那是一座由黄金打造的宫殿,所罗门王的王座位于其中,而那神秘的圣典室则在王座之下。
In falling of holy city, the soldiersbroke through the tall wall, broke in RaymondGuyton, and evensurroundedCa'd'Oro, facinginnumerableenemy, King Solomondiesfinallyonhisthrone.
在圣城之陨时,士兵们攻破了高墙,冲入了雷蒙盖顿之中,乃至包围了黄金宫,面对数不清的敌人,所罗门王最终死在了他的王座上。Sulfurandfire.
硫磺与火。At the point of death, King Solomonis cursingeveryone, the lightburnsreleases, makes the salt stockallhominizations within range, is burningunceasingly, untiltoday.
临死之际,所罗门王诅咒着所有人,光灼就此释放,将范围内的所有人化作盐柱,不断地燃烧着,直到今日。Alsoafter that Ca'd'Orohas been burntto wrapby the light, toresistthisfireworksrecklessly, Bureau of Orderlost the calamitywickedlyabovethatpalace, came back to life the fleshby the calamitywickedlyinfinitely, consumed the lightto burnthatrestlessanger.
也是自那之后,黄金宫就一直被光灼所包裹,为了抵御这肆意的焰火,秩序局将祸恶丢在了那座宫殿之上,以祸恶无限复生之血肉,消耗着光灼那不息的怒火。Mentionedthese, Beirrogofelt the pressure, light/onlyburntgradually the breath, thatfearfulhopeless situationhada slim chance of survival, for this reason the final destination of BeirrogoactionwasCa'd'Oro, thisperhapsonetimewasheonly the opportunity of exploringCa'd'Oro.
一提起这些,伯洛戈就倍感压力,光灼渐息,那可怕的绝境有了一线生机,为此伯洛戈行动的最终目的地就是黄金宫,这或许是他唯一一次探索黄金宫的机会。„Hereshouldbe only an ordinarylibrary,”raises hand the books, „is the books of some foundations, possiblyis the place that the apprenticeslearn/study.”
“这里应该只是一间普通的图书馆,”艾缪扬了扬手中的书籍,“都是一些很基础的书籍,可能是学徒们学习的地方。”Beirrogohas not given up, goes throughin the bookshelves of standing in great numbers, cleanstheseheavy/thickdust, is reading the book title on books.伯洛戈没有放弃,在林立的书架间穿行,擦拭掉那些厚重的灰尘,阅读着书籍上的书名。„Firstlooksto look that perhaps, canfindsomerare books?”
“先找找看吧,说不定就能找到些孤本呢?”„Good, good.”
“好吧,好吧。”Is obeying the meaning of Beirrogo, withhertogetherinbookshelves.
艾缪顺从着伯洛戈的意思,跟她一起在书架间上上下下。Every so oftenBeirrogolike a bandit, alwayshugs is not very walking the spatialidea, even ifhecould not understandthesebooksto tellanything, butcanappearinRaymondGuyton, mostlywassomegoodthings, hemustthink the meansbelt/bringto go out.
很多时候伯洛戈就像一个土匪一样,老是抱着贼不走空的想法,就算他根本看不懂这些书籍讲述了些什么,但能出现在雷蒙盖顿内的,多半都是些好东西,他得想办法带出去。Afterscreenscarefully, reallyturned outseveralalsoto calculate that the interestingbooks, are holding the heavybooks, she asked that „can weshoulderso manythingsto walk?”
经过仔细地筛选,艾缪还真翻出了几本还算有趣的书籍,抱着沉甸甸的书籍,她问道,“我们能扛这么多东西走吗?”„Issueis not big, is really not good, when the time comesdiscardedagainis good.”
“问题不大,实在不行,到时候再舍弃就好了。”Beirrogowavesgently, a rhombusshieldslides, itstartsto wriggle, multiplyanddecomposes, embezzles the books of armsdirectly, lateritsolidifies an floatcube, calmlyfollowsin the Beirrogoside.伯洛戈轻轻地挥手,一枚菱形盾滑向艾缪,它开始蠕动、增殖、裂解,直接把艾缪怀里的书籍吞没,随后它凝固成一个悬浮的立方体,静静地跟随在伯洛戈的身边。„...... Reallyis convenient.”Appreciatesto say.
“还……还真方便啊。”艾缪赞赏道。Beirrogoarrives at the gapplace of crystalcurtain wall, actuallybeing inconceivableiswhatstrength, cancrushthisspecialmaterial, thismaywithdestroying a wallis different, this degree ofdamage, is the injurytoRaymondGuyton.伯洛戈走到水晶幕墙的缺口处,难以想象究竟是什么样的力量,能击碎这种特殊物质,这可和打碎一面墙不一样,这种程度的损伤,已经算是对雷蒙盖顿本身的伤害了。
The gapplace of crystalcurtain walltransmitsintermittentsteam, Beirrogowithstand/topis roasting the heat wave of face, pokes head indifficultly.
水晶幕墙的缺口处传来一阵阵的热气,伯洛戈顶在烤脸的热浪,艰难地探出头。Hesaw.
他看到了。
The brokensteeplestands in great numbersabove the ruins of city, butincore that theysurround, the centralplace of city, thereis occupying a swellingsarcoma of giganticdistortion, is standing and waiting for a long timejust likemeatmountain-like.
残破的尖塔林立在城市的废墟之上,而在它们所环绕的核心,城市的中央处,那里正盘踞着一颗硕大扭曲的肿胀肉瘤,宛如一座肉山般伫立着。Beirrogoguesses that is the position of Ca'd'Oro, nowis actually replacedbythisevildifferentthing, meatmountainexceptionallyswelling, likeflesh lump that boiling hotfeels hottogether, has the disgustingoily luster, just likeby the bloodhas smudged the flesh lump.伯洛戈猜那原本是黄金宫的位置,如今却被这邪异之物取代,肉山异常肿胀,如同一块滚烫发烫的肉块,带着恶心的油脂光泽,宛如被鲜血涂抹过的肉块。
The bloodfrom the superficialseparationandevaporation, the richcourage vigoris proliferating, a revoltingfishy smellstinkmixedin.
血液从表面析出、蒸发,浓郁的血气扩散着,一股令人作呕的腥臭味混杂其中。„Thisworldcalamitywicked......”
“此世祸恶……”Beirrogois exclaiming in surprise, healsoseesin that strangeandcrazymeatmountain massif, the rayburnslikeflamegalloping, ittore the darkness, the glarewas illuminating the interior of flesh, makingitbringto wipe the orange redinsightfulfeeling, just likeamberstone-like.伯洛戈惊叹着,紧接着他还看到在那个诡异且疯狂的肉山体内,光芒燃烧得如火焰般奔腾,它撕裂着黑暗,强光照亮了血肉的内部,令它带起了一抹橙红色的通透感,犹如琥珀石般。
The amber......, in the meatmountain, undershining of thatray, manyinternal organsstructuresdoes not becomeclearly discernible, the blood vesselis densely coveredlike the spider web, theyseem likesturdyroot hair, the distortioninterlocks, piles the repeatinternal organsto visible faintly, like located in the hugedarkspot in amberone after another.
琥珀……不,肉山之中,在那光芒的照耀下,许多的内脏结构变得清晰可见,血管如蛛网般密布,它们像是一条条粗壮的根须,扭曲交错,堆迭的内脏隐约可见,如同一块又一块位于琥珀之中的巨大暗斑。
This worldcalamitywickedunderinfiniteray, was burntby the light of itscompletepackage.
此世祸恶之下的无穷光芒,正是被其完全包裹的光灼。
The deepdistantbreathingtransmitsagain, at this timeBeirrogodetected,meatmountainsurfacethatmanyunevenmeatlumpswriggledfiercely.
深沉悠远的呼吸声再度传来,这时伯洛戈才发觉,肉山表面那诸多凹凸不平的肉疙瘩剧烈地蠕动了起来。Thatison the meatmountainare embellishing the innumerablefaces, thesefacewails, were full of the extremepain, the hyperemiaeyeprotruded, is staring atall aroundno use, mouthbig, silentis shouting the ache and distress.
那是肉山上所点缀着的无数张人脸,这些脸孔哀鸣,充满了极度的痛苦,充血的眼睛凸出,无助地凝望着四周,嘴巴大张,无声地呼喊着疼痛和苦楚。Whenever the meatmountain of thatdistortionshiversonetime, like a collisionsound of battle drum, the entirecitywill tremble, soundsjust likecalling out of giant beastinnermost feelings, is surging the nerve of everyone, pushes to them an unendurablepanic.
每当那颗扭曲的肉山颤抖一次,如同一记战鼓的碰撞声,整个城市都会为之震颤,听起来犹如巨兽内心的嚎叫,激荡着每个人的神经,将他们推向一种难以忍受的恐慌之中。
The heart of meatmountainis jumping, itis breathing, thatinnumerableface also moves, theyare unable to suppressbecause of the painopen the mouth, the probablyexternalorgan is the same, the bigmouthis breathing, seems not actually ableto fill up the hunger and thirst of lungsforever.
肉山的心在跳,它在呼吸,那无数张人脸也随之而动,它们因痛苦无法抑制地张开嘴巴,像是外置器官一样,大口呼吸着,却似乎永远无法填满肺部的饥渴。
The exhaledair currentgathersintogether, formsfearfulhurricane, simultaneously the ashestons ofput outfromitsmouth. Thatisfrom the meatmountainNeibuburnt downflesh.
呼出的气流汇聚在一起,形成一道可怕的飓风,同时成吨成吨的灰烬从它的口中吐出。那是来自肉山内部被烧毁的血肉。Everywhereashesthrow, to crashhigh, just like the countlesssnowflakes, will put in order a cityto bury.
漫天的灰烬高高地抛起、坠落,宛如数不尽的雪花,将整座城市掩埋。„Is that the place that wethenmustgo to?”
“那就是我们接下来要去的地方吗?”Alsosearched, seesthatfearsomemeatmountain.
艾缪也把头探了过来,见到那可怖的肉山。„Falls face downquickly!”
“快趴下!”Suddenly, Beirrogo a head that holds down, enclaspedherto shrinkinone sidecorner, simultaneouslyrumble the breathingbecameeven moreloud and clear, the earth shook and heavens spun shook, the heat wave of roaringreleasedfrom the meatYamanoue'sinnumerablefaces.
忽然,伯洛戈一把按住艾缪的头,抱紧她缩在了一侧的角落里,同时轰隆隆的呼吸声变得越发洪亮,天摇地动间,咆哮的热浪自肉山之上的无数面孔里释放。
The foehnis whippingconstructionalong the way, the gapplace of crystalcurtain wall, emittedonebunch of large flamesdirectly, in ashes of turnoversprinkleenter the inner rooms, piles up with the corner.
焚风拍打着沿途的建筑,水晶幕墙的缺口处,直接冒出了一束火舌,吞吐的灰烬洒入室内,堆满角落。
After crossing for dozensseconds, thisround of foehnwasfinished.
过了数十秒后,这轮焚风才算结束。Stoodstill shaken, looksvigilantlyoutwardalong the gap,at this timeshedetected, sheandBeirrogoare on a toweringsteeple.
艾缪惊魂未定地站了起来,沿着缺口警惕地向外看去,这时她才发觉,她与伯洛戈正处于一座耸立的尖塔上。„Wecantryto go outfromhere, avoidimpediments of thesecrystalcurtain walls.”Proposed.
“我们可以试着从这里出去,避开这些水晶幕墙的阻挡。”艾缪提议道。„Butwe will directly also face the calamitywickedstrength,”Beirrogorejectedproposition, „don't forget, howourprevioustimewasalmostdiedinthis.”
“但我们也将直接面对祸恶的力量,”伯洛戈拒绝了艾缪的提议,“别忘了,我们上一次是怎么在这差点死掉的。”
The badrecollectionemerges, silent, the ashespiled upin the cityhadseveralmetersdepthfully, theywere seemingly ordinary, butinblazingashes, but also is ambushing the innumerabletouchingextremities, theyare longing fororganic matter that allcanswallow.
糟糕的回忆涌现,艾缪沉默了下来,灰烬在城市内堆积了足有数米深,它们看似普通,但在炽热的灰烬里,还潜伏着无数的触肢,它们渴望着所有可以吞食的有机物。Beirrogosearchedsimply, inindooranotherend, discoveredanothergate.伯洛戈又简单地搜索了一番,在室内的另一端,发现了另一道门。„Seemed likeus to tryoneone by one, did youfeel?”Beirrogoasked.
“看起来我们得挨个试一遍了,你觉得呢?”伯洛戈问。„Except fordoes this, but can also haveothermeans?”Sighedreluctantly, overlappedwithBeirrogoagainin the same place.
“除了这样做,还能有别的办法吗?”艾缪无奈地叹气,再度与伯洛戈重迭在一起。Beirrogosaid,„IthoughtKing Solomonthispersonhas certainly the wickedinterestvery much.”伯洛戈说,“我觉得所罗门王这个人一定很具有恶趣味。”„Whysaidlike this.”
“为什么这样讲。”„Youdid not think that RaymondGuytonlike a labyrinth that covers entirely the trap?”Beirrogo said that „, ifIamhe, certainlywill sit wellinsomewhere, sizes uptheseto step into the youngthieves in labyrinth, whombetscanliveis longer, walkedis farther.”
“你不觉得雷蒙盖顿就像一座布满陷阱的迷宫吗?”伯洛戈说,“如果我是他,一定会端坐在某处,打量着这些踏入迷宫的小贼们,赌一赌谁能活的更久,走的更远。”Considered, the remindersaid,„your ownwickedinterest, do not exertonothersgood, thisand‚Ihad a friend’, whathadto distinguish?”
艾缪思量了一番,提醒道,“你自己的恶趣味,不要施加在别人身上好吧,这和‘我有个朋友’,有什么区别?”Beirrogosmiledtwolowly, after alleviating an atmosphere, heshoves open the heavydoor, with the Beirrogoimagination, after the gate, similarlyis the muddydarkness.伯洛戈低笑了两声,缓解了一下氛围后,他推开沉重的房门,和伯洛戈想象的一样,门后同样是浑浊的黑暗。„You said that limestonerift valleythat sidesituationhow?”Beirrogomuttered, „does not knowBureau of Orderblocked the intruder.”
“你说,灰石裂谷那边的情况如何了?”伯洛戈喃喃道,“也不知道秩序局有没有拦住入侵者。”Then, Beirrogosteps into the darkness, vanishesdoes not see.
说完,伯洛戈踏入黑暗,消失不见。
......
……In the flame, Yorkoncefamiliarallincollapsedestroys, the thick smokefilled the airinin the air, a flickeringhousewas swallowedby the flame, the bricksavalanche, the ashesbury, the treeshad been swallowedby the raging firecompletely, onlyhave the burned blacktree trunk, the shatterbrick, tile and glass piecescatterin the ground, on the disorderlystreetis filling the smog that the dustandirritates the nose, the trace of destructionis omnipresent.
火光中,约克曾熟悉的一切都在崩毁,浓烟弥漫在空中,一幢幢房屋被火焰吞噬,砖瓦崩塌,灰烬掩埋,树木已被烈火吞噬殆尽,只剩下焦黑的树干,破碎的砖块、瓦片和玻璃碎片散落在地面上,凌乱的街道上弥漫着灰尘和呛人的烟雾,毁灭的痕迹无所不在。GreyShi Townonceoriginal condition was unable to identify, is only left overonepiecebroken and ruins.
灰石镇曾经的原貌已经无法辨认,只剩下一片残破和废墟。
The wailsound of sobbingis unceasing, thatdoes not come fromcalling for help of survivor, butis the moan of weirdthing.
呜咽的哀鸣声不断,那并非是来自幸存者的呼救,而是怪诞之物的呻吟。
The flesh of distortionresisted the attack of fireworks, is wrigglingslowly, paved a fungusblanketin the ground, is swallowingorganic matterall aroundrecklessly.
扭曲的血肉抵御住了焰火的侵袭,缓慢地蠕动着,在地面铺就起一层菌毯,肆意吞食着周遭的有机物。
The corpse of dropping down, was transformedby the hyphapackage, the bodyis decayed, the skinis witheredlike the paper, the four limbswere scorchedby the raging fire, muscleexpositionoutside, skeletonobvious, as if the terrifying of the hellcrawlingexists.
倒下的尸体被菌丝包裹、转换,身体腐朽,皮肤如同纸张般干瘪,四肢被烈火烧焦,肌肉暴露在外,骨骼可见,仿佛是从地狱中爬出来的恐怖存在。But the goodcorpsesslow-moving the delay, is swingingat will the body, does not attend to the shatterground and sharpwreckage, the eyeis emptyandsoulless, but can still feelvicious tendenciesandevil.
行尸们行动缓慢而呆滞,随意摇摆着身体,不顾破碎的地面和尖锐的残骸,眼睛空洞而无神,但仍能感受到一丝戾气和邪恶。Theydo not have the goal, butwandersat will, the footstepsfallon the plank and tile of burnexude the gratingstepping onsound.
它们没有目标,只是随意地游荡,脚步落在烧焦的木板和瓦片上发出刺耳的踩踏声。Goodcorpses that suddenlyblow hot and coldstiff, delay in same place, immediatelyoneandforwards, likemarching the advancement, the mouthopens, the rottentoothreveals, is sending out the fishy smell, theyexude the low and deepshoutingsound, sanglike the terrifyingfromhell.
突然摇摆不定的行尸们僵硬了一下,呆滞在了原地,随即一并向前,如同行军般推进,嘴巴张开,腐烂的牙齿露出,散发着腥味,它们发出低沉的嘶吼声,如同来自地狱的恐怖歌唱。Yorklooks atthemsadly, oncetheyweresuchhappy talks and laughters, butallfinished.
约克悲伤地看着他们,曾经的它们是那样的欢声笑语,可一切都结束了。GreyShi Townis only the formeroutpostrather than the fortress, with the disobedient the combined attack of royal courtandCult of Scarlet Rot, thisdestroyedafter the small town of great changethoroughly, the innumerablegoodcorpsescoerce the fleshto go forwardalong the limestonerift valley, theirgoalsare very clear, istheworldcalamity in place of abandonmentis wicked.
灰石镇只是前哨站而非堡垒,随着忤逆王庭与猩腐教派的联合进攻,这座历经巨变的小镇彻底毁灭了,无数的行尸裹挟着血肉沿着灰石裂谷前进,它们的目的很明确,正是遗弃之地中的此世祸恶。
The hatefulnightclansare relying on the thick smoke and productfog, obtained the shortability to actin the daytime, the field personnelstaff memberattempt of survivalblockedthem, buttied downby the innumerablegoodcorpse.
可憎的夜族们凭借着浓烟与积雾,在白天获得了短暂的行动能力,幸存的外勤职员尝试阻击他们,但又被数不清的行尸缠住。
The person who canfightare getting fewer and fewer, finally was only left overYork, intensepainintent, Yorkhas dropped downmanytimesunclear, was not clear that standmanyto returnagain.
能战斗的人越来越少,最后只剩下了约克,强烈的痛意中,约克已经记不清自己倒下多少次了,又不清楚自己再度站起来多少回。Depended upon the blood of thesefleshmonsters, the life and death of Yorkwas achievingsubtlebalanced, butthis, heis unable to preventmarching of monstersevenas before, he alonecould not defendthis, do not say that thishad fallen to the enemy.
依靠着这些血肉怪物的血液,约克的生死达成了一个微妙的均衡,可即便这样,他依旧无法阻止怪物们的行军,他一个人守不住这,更不要说这本就已沦陷了。Alsoinsufficient...... alsoinsufficient......
还不够……还不够……
The hugesadtransformationfor the anger, Yorklowersis roaring, hisbodyis twiningsuch as the snakecommonthorn, brandishesandgoes all outjust like the innumerableonlyarmsrecklesslyto swat.
庞大的悲伤转化为了怒意,约克低吼着,他的身上缠绕着如蛇一般的荆棘,宛如无数只手臂肆意挥舞、拼命扑打着。Yorkeverycansweep but actuallylarge expanse ofenemyonetime, but the goodcorpses do not seem ableto be eliminatedcompletely. AlthoughYorkspellsto go all-outto slaughter, the goodcorpsesstillemerge one after another incessantly.
约克的每一次都能扫倒成片的敌人,但行尸们似乎无法被完全消灭。尽管约克拼尽全力杀戮,行尸们依然层出不穷。
The thornjust like the sharpsharp blade, delimits the skin of York, the bloodhas flowedfromhisbody, however, the Yorknotslightpain, hisironwallwill and endlessangerare promotinghisaction, eachattackpowerfully and anger, truncates the rottenbody of goodcorpses.
荆棘犹如锋利的利刃,划过约克的皮肤,鲜血从他的身上流淌而出,然而,约克没有丝毫的痛感,他铁壁般的意志和无尽的愤怒推动着他的行动,每一次攻击都充满力量和怒火,削断行尸们的腐烂身体。„Why?”
“为什么呢?”Wild with rage , a soundis askingcalmly.
狂怒之中,一个声音冷静地发问着。„Why can the worldbethis?”
“为什么世界会是这样呢?”Thatis the voice of York, calloussound.
那是约克的声音,冷酷至极的声音。Regardingsuchsound, Yorkis not strange, inthat night, inhisburiedthat night, Yorkhad once heardsuchsound.
对于这样的声音,约克并不陌生,在那一夜,他被埋葬的那一夜里,约克就曾听过这样的声音。Anotherare askingtooneself, was questioning the god, was questioning the belief, questionedall that Yorkpassingoncebelieved.
另一个自己对自己发问着,质疑着神、质疑着信仰、质疑约克过往曾坚信的一切。No onegives the response.
无人给予回应。
The goodcorpsesare not weary, since theycrawlfrom the groundunceasingly, as if no sensation of pain, without the limit of life, theirneckswas twistedto the inconceivableangle, the shatterbonepunctures the skin, buttheystillcontinuedto go forward, vision is dull, onlyknows that seeks for the physical body of living person.
行尸们毫不疲倦,它们不断地从地面上爬起,仿佛没有痛觉,没有生命的限制,它们的脖子被扭曲到不可思议的角度,破碎的骨头刺出皮肤,但它们仍然继续前进,目光呆滞,只知道寻找活人的肉体。
, The groundpiled up with the corpseto just like the hillto be highgradually, liftedYorkhigh, the thorn of dancegraduallywas also slow, butthiswas notYorkwas weary, butwasoneachthornhung all over the flesh of creeping motion, theycloselystucklike the leech above.
渐渐的,地面堆满了尸体犹如小山般高,把约克高高地抬起,狂舞的荆棘也逐渐慢了下来,但这并非是约克疲倦了,而是每一道荆棘上都挂满了蠕动的血肉,它们像蚂蟥一样紧紧地粘在了上面。
The body of Yorkbecomesmore and moreheavy, surroundsandcovershimuntil the goodcorpseone after another, the scarletfleshcovered the entirety of field of vision.
约克的身体变得越来越沉重,直到行尸一个接着一个地将他包围、覆盖,猩红的血肉覆盖了视野的全部。Silent.
寂静。Thisseemed likediedtruly.
这似乎是真正的死亡了。Yorkthinkslike this.
约克这样想到。
The death, Yorkwill not fear, insteadfeltpeaceful, since possiblyhas beenthis period of timemattermakeshimexhausted, thishemustextricatetimefinally.
死亡将至,约克却并不恐惧,反而倍感安宁,可能是这段时间以来的事令他过于疲惫了,这一次他终得解脱了。Butat this moment, thatfamiliarsoundresoundsagain, is interrogating itself.
可就在这时,那熟悉的声音再次响起,质问着自己。
„ Why did the worldturn intothis? „
“为什么世界变成了这样呢?“Whyinthisworldreallyhas the devil, actuallyhas godarrival, whyoneselfdo not withstandall these......
为什么这个世界上真的存在魔鬼,却未有神的降临,为什么自己要承受这一切……
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #100 Part 1: The asylum of violent anger