„it's male.”
“它是公的。”A few words,
一句话,Just likebolt from the blue,
宛若晴天霹雳,
The huskydirecteyestares the dogto be dull.二哈直接目瞪狗呆。Thathot,
那火辣,Thattemperament,
那脾气,Thatresistance,
那反抗,Thatspicytaste,
那辣味儿,Taste that oneselflikes,自己所喜欢的口味,Was givenanotherannotationinstantaneously.
瞬间被赋予了另外一层诠释。wooffuck,
汪艹,ThatisDuke,
那是公的,Whenoneselfcannot revoltto its it!自己对它那啥时它能不反抗么!Bei the Blind Manputs out a hand, previouslyplacedpianoone sideerhuto takeoneself, with the oneselfsleeve cuff, is cleaningcautiously.瞎子北伸手,将自己先前放在钢琴一侧的二胡重新拿起来,用自己的袖口,小心翼翼地擦拭着。„Ithink that thistweedlethinks the touch of thiskey, alreadyover six months, butIdiscovernow,inthistime, as iferhuandImatchessome.”
“我想这琴声想这琴键的触感,已经半年多了,但我现在才发现,在这个时代,似乎还是二胡和我更搭配一些。”Saying,
说着,Bei the Blind Manraised the head, tofrontWendt,瞎子北抬起头,面向前方的温特,
„ Teachesyouto play the piano, Ihave no interesttoomany, withoutmanymeanings, tune of the sounds of natureto you, to me, merelyis the repetition of using another's words and present them as one's own.
“教你弹钢琴,我没太多的兴趣,也没多少意思,对于你来说的天籁之曲,对我而言,仅仅是拾人牙慧的重复。Ifyouwantto study, Icanteachyouto drawerhuactually, at least, even iflatermixesagainmiserable, even ifbroke the leg, still the begging for foodcraftsmanshipwere insufficientto starve to death. ”
如果你想学的话,我倒是可以教你拉二胡,最起码,以后哪怕混的再惨,就算断腿了,也有一门讨饭的手艺不至于饿死。”Wendtnods, but the vision, is actually staringas in Blind Manbehindhusky.温特点点头,但目光,却依旧盯着愣在瞎子身后的二哈。Obviously, hetohas followedoneselfmonster beast, stillhas the anticipation.
显然,他对一直伴随着自己的妖兽,仍然有着期待。„Ido not believe that Ido not believe!”
“我不信,我不信!”huskyexudesoneto angrily roarsuddenly,二哈忽然发出一声怒吼,Held up the claw of oneself.
举起了自己的爪子。Turns away fromitsBei the Blind Manto remain unmoved, butmoved a erhustringgently.
背对着它的瞎子北不为所动,只是轻轻地拨动了一下二胡的琴弦。Buzz!
嗡!„Bang!”
“砰!”Claw of husky,二哈的爪子,Pulled outdirectlyon the bigface of oneself,
直接抽在了自己的大脸上,Suddenly,
一时间,Bloody.
血流如注。At this moment, it confirmed that oneselfmental consciousness, had been invadedby the opposite partyahead of time.
这一刻,它确认了,自己的精神意识,早已经被对方提前入侵了。Asmonster beast that has the mental typetalent, itsclearmental consciousnesswas naturally invadedto meananything.
身为一头具有着精神系天赋的妖兽,它自然清楚精神意识被入侵意味着什么。Yousee, isthatpersonwantsto makeyousee;
你所看到的,都是那个人想让你看到的;Youhear, isthatpersonwantsto makeyouhear;
你所听见的,都是那个人想让你听到的;Yourallsensations, no longerdepend onrealistic, butdepends on the intention of thatperson.
你的一切感知,都不再取决于现实,而取决于那个人的心意。Thismethod, letshuskyincomparablepanic-stricken.
这种手段,让二哈无比的惊恐。That side,
那一边,Saw an ownbig dogpalm of the handto pull outlayoneself,
见自家的大狗一巴掌抽趴了自己,Wendtsomewhatlowers the headreluctantly, puts out a handto rub the bridge of the nose of oneself.温特有些无奈地低下头,伸手揉了揉自己的鼻梁。Immediately,
随即,Alsoraised the head,
又抬起头,Saidvery muchfree and easy:
很洒脱道:„Ok, the presentisIandmydog's life, is pinchinginyourhand.”
“好了,现在是我和我的狗命,都在你手上捏着了。”Then, Wendtthoughtsuddenlyoneselfthissayingprobably said that has whatissue.
说完,温特又忽然觉得自己这话说得好像有什么问题。„Itoyourlife, nointerest, Iwant, is the cooperation, thesematters that justhad, processrequest that butyouroneselfputs forward. Iwantto jump overthis, butyoustronglyrequest the integrity of process, Ialso can only satisfyyou.”
“我对你的命,没什么兴趣,我要的,是合作,刚刚发生的这些事,只是你自己提的过程要求。我是想跳过这一段的,但你强烈要求过程的完整性,我也就只能满足你。”„Actually, Ithought that youthreatenmewithmylife, Ibuymylifeagain, thenyouhavemoneyto disappeardirectly, thisissafest.”Wendtsosuggested.
“其实,我觉得你拿我的命来威胁我,我再花钱买我的命,然后你们带着钱直接消失,这是最保险的。”温特这般建议道。„Butthismostis also shortsighted, wewant, is not only several hundredwar horse , is not only several hundredsets of weapons, ourappetites, will be getting bigger and bigger.”
“但这也是最短视的,我们所要的,不仅仅是几百匹战马,也不仅仅是几百套军械,我们的胃口,会越来越大。”„Ithink,possiblyyoudid not knowprobably, mylife, valuable.”
“我想,可能你大概不晓得,我的命,到底有多值钱。”Bei the Blind Manhearing this, smiled, said:瞎子北闻言,笑了,道:„Should younot be the illegitimate child of somebigaristocrat?”
“你该不会是某位大贵族的私生子吧?”
The eye of Wendtnarrows the eyessuddenly,温特的眼睛忽然一眯,Said:
道:„Youknow that imaginescompared withme, mustbe much more.”
“你知道的,比我想象中,要多得多。”„Ihave not investigatedso many.”Bei the Blind Manshakes the head, „is only, the illegitimate child in Easterngood-for-nothingclass/flowandWest, has usedrottenlyrepertoire.”
“我没调查这么多。”瞎子北摇摇头,“只是,东方的废柴流和西方的私生子,都是已经用烂了的套路。”„............”Wendt.
“…………”温特。
„ Youpursue, shouldnot do businessmerelyearns the wealth, youarrive at the remoteEastacross the wilderness, the gold coin, does not attractyouronlyreason.
“你所追求的,应该不是仅仅做生意赚取财富,你穿过荒漠来到遥远的东方,金币,不是吸引你的唯一原因。Youwantto make the oneselfenterprisehere, youwantbythisto show that the oneselfability, scrubsononeselfwith the meritorious service the brand mark of illegitimate child.
你想要在这里做出自己的事业,你想以此来证明自己的能力,用功勋来洗刷掉自己身上私生子的烙印。Now, Ihave given you opportunity. ”
现在,我已经把机会送给你了。”„Icanunderstand,thisis the threat, or, is this negotiations?”
“我可以理解,这是威胁么,又或者,这是谈判?”Bei the Blind Manshakes the head saying: „Thisis, plea.”瞎子北又摇头道:“这是,恳求。”„Youchatted, inyourhandis graspingmylife.”
“您说笑了,您手里可是握着我的命。”„Youas well asyourdog's life, is not in my eyes valuable.”
“你以及你的狗命,在我眼里并不值钱。”„............”Wendt.
“…………”温特。„............”husky.
“…………”二哈。„Good, wantsmeto comply, butIhave a condition.”
“好,要我答应也可以,但我有一个条件。”„Yousaid.”
“你说。”„Yousaida moment ago,youalsodo havelord?”
“你刚才说,你还有一个主上?”„Yes.”
“是。”„Ido not know that whoyourlordis, ifmustcooperate, Ionlyrecognizeyou, Ialsoonlycooperatewithyou, youcanchooseto be separated fromyourlord, even, Icanhelpyou, solvesyourlord.”
“我不知道你的主上是何人,如果要合作的话,我只认你,我也只和你合作,你可以选择脱离你的主上,甚至,我可以帮助你,解决掉你的主上。”„San’er.”Bei the Blind Manshouts.
“三儿。”瞎子北喊道。„In.”
“在。”„Killedhim.”
“杀了他吧。”„Good.”
“好嘞。”„............”Wendt!
“…………”温特!„Ok, Iam willingto draw backonestep!”Wendtrushesto open the mouthto shout.
“行,我愿意退一步!”温特赶忙开口喊道。Bei the Blind Mannods, lifts the handto hinthimto continue.瞎子北点点头,抬手示意他继续。„Iwantyouto teachme the piano, Ido not studyyourerhu!”
“我要你教我钢琴,我不要学你的二胡!”„San’er.”
“三儿。”„In.”
“在。”„Killed.”
“杀了吧。”„Good.”
“好。”„no no, Idid not want the condition!”
“不不不,我不要条件了!”„Hehe............”
“呵呵呵…………”Bei the Blind Mansmiled, wavesto hintXue Santo let looseWendt.瞎子北笑了,挥手示意薛三放开温特。Wendtturned the neck of oneself, said:温特扭了扭自己的脖子,道:„You, makingmefeelveryinteresting, attractsmevery much.”
“你,让我觉得很有意思,很吸引我。”Xue Sanhearing this, looksimmediatelytoBei the Blind Man, asked:薛三闻言,马上看向瞎子北,问道:„Kills?”
“杀不杀?”Bei the Blind Manwalkedon own initiative, is facingWendt,瞎子北则主动走了过来,面对着温特,„OurOrientalis quite implicit, will not like such undisguisedwords.”
“我们东方人比较含蓄,不喜欢将这么露骨的话。”„Iam willingto betonyou, even ifin name, isIandyourlordis cooperating, butIam willingto investyou , because Isettled onyou.”
“我愿意在你身上赌一把,哪怕名义上,是我和你的主上在合作,但我之所以愿意投资你们,是因为我看中了你。”Because ofpiano, because ofEllis, becauseeveryonetolifeceremonyfeelingpursuessues for peaceto insist,
因为钢琴,因为爱丽丝,因为大家对生活仪式感的追求和坚持,Because,
因为,
The twomattercompelsattracting each other.两个事儿逼之间的惺惺相惜。„Iwhethershouldsinglekneekneelto expressgratitudetoyou?”Bei the Blind Manasked.
“我是否应该单膝跪下来向您表示感谢?”瞎子北问道。„Ifyouare also willingto pledge that gives loyalty to me, thatit would be the best.”
“如果你还愿意发誓对我效忠,那就最好不过了。”Xue SansomewhatlookscuriouslytoWendt, said:薛三有些好奇地看向温特,道:„Has the tastelittle while of yourWestaristocratmissed the goal the traffic lane?”
“你们西方贵族的口味这会儿就已经这么偏出车道了么?”„war horse, the weapon, the land tax, Icanhelpyoutakewithmychannel, butIwantto askfinallyyour, mystatus, isveryawkward, but ifyouare willingto followme, after wereturn to the West, wehave the opportunityto obtainall that my illegitimate childcannotexpect!”
“战马,军械,钱粮,我都可以用我的渠道帮你弄到手,但我还是想最后问你一句,我的身份,是很尴尬,但如果你愿意跟随我,等我们回到西方后,我们有机会去取得我这个私生子本不能奢望的一切!”„Sorry, after being used toerhu, has not yearned for the piano.”
“抱歉,习惯了二胡之后,就没那么留恋钢琴了。”
„ Ok, youdo not agreealsoindifferently, Ithink,wecanstartourto negotiatenowspecifically . Moreover, Iwantto consult, should my investor, yourhere, whatcall?
“行,你不同意也无所谓,我想,我们现在可以开始我们的具体谈判了,另外,我想咨询一下,我这个投资人,在你们这里,应该叫什么?Donors? Alsoor, is the shareholder? ”
金主?又或者,是股东?”Bei the Blind Man thought that瞎子北思索了一下,Replied:
回答道:„Herelikescalling...... chives.”
“我们这里喜欢叫……韭菜。”............
…………
The negotiations, started.
谈判,开始了。Related to the collection of commodity, andtransportationas well assecurity, evenalsoincludes the futureplan, even ifboth sidesare the smart people, butis also doomed is not short.
涉及到物资的筹集、和运输以及保密,甚至还包括未来的规划,哪怕谈判双方都是聪明人,但也注定不会太短。In the room, leftthemto reduce fever the brain.
屋里,就留给了他们去烧脑。Outsideroom,
屋外,Xue San by the body of husky, is curling upwards the leg, shaking.薛三靠在二哈的身上,翘着腿,抖着。huskyno longerdisplays the aggressivityactually, butheaved a sighonce for a while.二哈倒是不再表现出攻击性,只是时不时地唉声叹气。„Takes easy, Brothers, the life......, the dogdoes not live, mustexperience the differentthingsnotin vainthisfor a lifetime.”
“想开点,兄弟,人生……哦不,狗生,总得体验一点不一样的东西才不枉这一辈子。”At this time,
这时,Receives the orderto send the snackMaimutto walkfrom the room, lowers the head, steps the stepto leavefast.
收到命令送来茶点的麦木提从屋子里走出来,低着头,迈着步子快速离开。Whyheis not clearhereto come outsuddenlytwo people, butlooks atown mastertotheirattitudes, Maimuthad not askedvery muchsanely.
他不清楚为什么这里会忽然多出来两个人,但看自家主人对他们的态度,麦木提很理智地没有多问。huskystretched out the clawto refer toMaimut the back that departed,二哈伸出爪子指了指麦木提正在离去的背影,Said:
道:„Icatchhim, makingyoualsoexperience the lifedifferent kindsplendor?”
“我把他抓来,让你也体验一下人生别样的精彩?”Xue Sansmilesembarrasedly, said: „Thisinadequate, thisinadequate.”薛三讪讪一笑,道:“这不成,这不成。”„FalseOriental.”
“虚伪的东方人。”„Obviouslywhatyoujustcopedis the male dog, nowyouonlymakemeuse the man, didn't my owein a big way?”
“你明明刚刚对付的是公狗,现在你却只让我用男人,我这不是亏大了么?”huskysomewhat surprisedsweptXue San,二哈有些意外地扫了一眼薛三,Sighs with emotion:
感慨道:„Youimaginecompared withme, is much more fearful.”
“你比我想象中,要可怕得多。”„Overpraised.”
“过奖过奖。”„Youhave thought that possibly, youwithinsidethatBlind Man, after having the gate of mansion, is not only the thing on paper surfacesamecannot attain, but also the bitter experience may chase down.”
“你有没有想过,可能,你和里面的那个瞎子,出了公馆的门后,不光是纸面上的东西一样都拿不到,还可能会遭遇追杀。”„Possibility that even/includingdog the braincanwantto come out, how haven't Ipossibly thought?”
“连狗脑子都能想出来的可能,我怎么可能没想过?”„............”husky.
“…………”二哈。„Actually, Iam not afraidthispossibilityvery much, youpossiblydo not understandus, wedo not haveenemy of the nationto hate, does not havelofty aspirations and high ideals, youevencansay,wehave not pursuedcompletely.”
“其实,我不是很害怕这个可能,你可能不了解我们,我们没有国仇家恨,也没有雄心壮志,你甚至可以说,我们完全没有追求。”„You, what is thisis making?”
“那你们,这是在做什么?”„Is purelylooks for troubleto do.”
“纯属没事找事做。”„What?”
“什么?”„Isbecauseis living, must therefore move, actuallyIdo not likefarmingvery much, does not liketrainingvery much, does not likedeveloping, Ido not likethesetediousmatters.”
“就是因为活着,所以总得动动,其实我不是很喜欢种田,也不是很喜欢练兵,更不喜欢发展,我不喜欢这些繁琐的事。”„Looked, youseemed like an assassin, an outstandingassassin, inourWest, many famousassassinorganizations.”
“看出来了,你很像是一名刺客,一名优秀的刺客,在我们西方,有很多有名的刺客组织。”„Beforehas played, the experience of climbing a wallwallis good.”
“以前玩儿过,爬墙壁的体验蛮好。”„Un?”
“嗯?”
„ Meets the beforehandwords, youreallycomplyto cooperate, wecooperate, all sorts offields, train, thengoesto look forvariousnamesto goto eatblackblack, takes by forceanything.
“接之前的话吧,你们真的答应合作,我们就合作,种种田,练练兵,然后再出去找各种名义去黑吃黑,打劫什么的。Ifyourenege on a promise, without the issue, wethencanretaliateyouspecially, when for exampleyou, laterwantto breed, it is estimated thatwill cast the trauma. ”
如果你们出尔反尔,也没问题,那我们接下来就可以专门来报复你们,比如你吧,以后再想配种时,估计都会留下心理阴影。”„Youbelittledus, thistime, butwas sneak attackedbyyou.”
“你小觑了我们,这次,不过是被你们偷袭了而已。”
„ Wasyoubelittledus, youmustknow,onemonth ago, onmebesides a therespecial skill, had no other strength;
“是你小觑了我们,你要知道,在一个月之前,我身上除了那里的一根特长外,一无所长;Butonemonthlater, Ihave been ableto submergeto the your family's masterbedroominsecretly, castratedtohim. ”
但一个月之后,我已经可以偷偷地潜入到你家主人的卧室里,给他去势了。”„Thisanalogy, Ilikevery much.”
“这个比喻,我很喜欢。”„You the attitudetoyour family's master, are really interesting.”
“你对你家主人的态度,真有趣。”
„ Un, ifheis willingto give up the multiplication of descendant, canobtain a higherposition and authorityin the family, Idid not needto followheto arrive atthisremoteEast.
“嗯,他如果愿意放弃后代的繁衍,可以在家族里获得更高的地位和权柄,我也就不用跟着他来到这遥远的东方了。Westerndog, gracefulandhas the makingsloftily, butin the East, could not find. ”
西方的狗,体态优美、高雅有气质,而在东方,根本就找不到。”„No, brotherdai, Ithought that youshouldnot lookto the place.”
“不,兄嘚,我觉得你应该是没找对地方。”Somehuskydoubtshave turned headto looktoXue San,二哈有些疑惑地扭过头看向薛三,Has an inconceivabletoneto ask:
带着点不可思议的语气问道:„Do youhave the method?”
“你有门路?”„Has, satisfaction guaranteed!”
“有,包你满意!”„Where?”
“在哪里?”„The State of Yanimperial palace, youdo not know that the State of Yanimperial familycontinuouslyfeedersPixiu that spreadsfromtheirGrand AncestorEmperorthatgeneration, in the State of Yanimperial palacedefinitelyhasbloodlinepurePixiu, happen tosuitsyou.”
“燕国皇宫啊,你不知道么,燕国皇室一直饲养者从他们太祖皇帝那一代流传下来的貔貅啊,燕国皇宫里肯定有血统纯正的貔貅,正好适合你。”„............”husky.
“…………”二哈。
To display comments and comment, click at the button