【Deep seaember】【】
【深海余烬】【】FromCold FrostCity-Statetoeast, visioninstituteinsea cliff and end, thencanseeisland—— that a rockstands tall and erectitis long and narrowandcurving, takes the form of a frailsickleor the shapestrangedagger, the entireislandsare covering the ruggedrock and desolatedsandy soil, therefore the Cold Frostpersonthenacted according tothisshapeforitdirectly a vividname, called it " Dagger Island "
从寒霜城邦向东,在海崖上目光所及的尽头,便可以看到一座岩石高耸的海岛——它狭长而弯曲,形似一柄单薄的弯刀或形状怪异的匕首,整座岛屿覆盖着嶙峋怪石与荒芜的沙土,因此寒霜人便直接根据这副形态为它起了个形象的名字,称其为「匕首岛」In the wide and opensea, the landis the most valuablefootholdresources, even if is desolated, the narrowisolated island, peopledoing everything possiblewill also makeitapply, Dagger Islandis no exception.
在广袤无垠的大海上,陆地是最宝贵的立足资源,哪怕是再荒芜、再狭窄的孤岛,人们也会想尽办法让它派上用场,匕首岛也不例外。Inthisislandhas the fresh water source, actually not wainableland and enoughbroadsmoothland for building, itis unable to take the stableplace of residenceor the grain-producing region, withoutavailableplantandanimal, butinthisislandoncehasfewBoiling Goldmineral resource, the Cold Frostpersonthenestablished the excavationfield and refineryon the island, afterthatlittleBoiling Goldmined, itundertook the function of period of timerelayharbor, afterCold Frostrebelled, aroundCity-State the routeadjustment, the harbor on islandwas transformedbecame the specialwarehousingfacility, was usedto preservethese to be far away from the dangerousthing of civilized world.
这岛上有淡水水源,却无可耕作的土地和足够宽阔平坦的地皮,它无法作为稳固的居住地或产粮区,也没有可用的植物和动物,但这座岛上曾有着少量的沸金矿藏,寒霜人便在岛上建立起了采掘场和提炼厂,而在那一点点沸金开采完毕之后,它又承担了一段时间中转港口的作用,在寒霜叛乱之后,城邦周围航路调整,岛上的港口又被改造成了特殊仓储设施,用于保存那些必须远离文明世界的危险事物。Timepasses, the human affairsfluctuates, thisproliferated the rock the isolated islandto trade the management agencyone after anotherdesolated, nowitis controlledby the Cold Frostmilitary, turned intoonesecretly " temporaryresearchbase " , forstudyingthatstrangething that salvagedfrom the deep sea.岁月流逝,世事起伏,这座荒芜而遍布怪石的孤岛换了一套又一套的管理机构,现在它由寒霜军方控制,又变成了一座机密的「临时研究基地」,用于研究那个从深海中打捞上来的诡异事物。Theseare usedto preserve the dangerousthingin the sealequipment and island the strictsecurity measureareto conduct the strong safeguard of thisresearch.
那些用于保存危险事物的封印装置以及岛上严密的安保措施是进行这种研究的有力保障。
A mechanicalexpress steamerdrivesfromCold Frostinhigh noon, approached the Dagger Islandhollowone sidemilitaryharbor, the flag that on the mechanicalexpress steamerfluttershighmarksitto subordinate the status of Cold Frostnavy.
一艘机械快船在正午时分从寒霜驶来,靠近了匕首岛凹陷一侧的军用港口,机械快船上高高飘扬的旗帜标明着它隶属寒霜海军的身份。
After a series ofcomplexstrictconfirmations, examinations and registration, the express steamer of thisnamedHaiyanis allowedto depend on the port, along withsteamcorelow and deepthundering, itanchorsgraduallyby the trestle, andputs down the springboardfrom the broad side.
在经过一系列复杂严格的验证、检测、登记手续之后,这艘名为「海燕号」的快船获准靠港,伴随着蒸汽核心渐渐低沉的轰鸣,它在栈桥旁停靠下来,并从船舷上放下跳板。
The soldier who severalwear the blueblacknaval uniformfirstwalksfrom the springboard, laterisonetalltall and strong, keeps the military officer of grayshort hair.
几名身穿蓝黑色海军制服的士兵先从跳板上走下来,随后是一个身材高大魁梧、留着灰色短发的军官。Severalin the military personnelinislandononshorehas waited.
已经有几名驻留岛上的军方人员在岸上等候。Kept the tall and strongmilitary officer of grayshort hairto size up a trestlenearbysituation, thencomes ashorefollowing the springboard, aidingpersonnel who severalwaited forhereimmediatelygoing forwardparallelmilitary salute, one of them opened the mouth: " General, youcompared the scheduledtimelate25minutes, thisneedsto registeras well asexplain that ——youmustregister the roompersonally. "
留着灰色短发的魁梧军官打量了一下栈桥附近的情况,便顺着跳板上了岸,几名在此等候的接应人员立刻上前并行军礼,其中一人开口:「将军,您比预定的时间晚了二十五分钟,这需要登记以及说明——您必须亲自去登记室。」
" Un, " is called the tall and strongmilitary officer of generalto nod, hedoes not think that an ordinaryofficeroneselfthisgeneraltoldwhatthesewordsareoffend——hereare the specialresearch facilities, allstrictapprovingregulationsare the normalandreasonablesafety requirements, " wegonowprofessorthat sidesituationhow? "
「嗯,」被称作将军的魁梧军官点了点头,他并不认为一名普通士官跟自己这个将军说这些话是什么冒犯——这里是特殊研究设施,一切严格的核准条例都是正常且合理的安全要求,「我们现在就去・・・・・教授那边情况如何?」
" Mhereabdicates the professorin ‚ secret roomhe, whenconducts the analysis testto the newbatch of sampleshad discovered,surface layerthatthingblew the material that tookas ifto present the marvelousnatureunder the abnormal test condition, " aidingpersonnelsaid, " the special detailswanted, whenentered ‚ secret room, laterspoke in detail. "
「麦尔逊教授正在‘密室他在对新一批样本进行分析测试的时候有所发现,那东西表层刮取的物质在特殊试验条件下似乎呈现出了奇妙的性质,」接应人员说道,「不过具体情况要等到进入‘密室,之后再详谈。」
" Good, leadingmeto register the room. "
「好,带我去登记室吧。」This chapterhas not ended, click[ nextpage] continuesto read- gt;gt;
本章未完,点击[下一页]继续阅读--gt;gt;【Deep seaember】【】
【深海余烬】【】From the Dagger Islandnaval port not farbayinside, a firmbuilding that is constructedby the reinforced concrete and giantrockmix, the research workwas still proceedingintensebusily.
距离匕首岛军港不远的海湾内侧,一座由钢筋水泥和巨大岩石混合构筑的坚固建筑物内,研究工作仍然在紧张繁忙地进行着。Thisoutward appearanceseems like the unremarkableconstruction that the ashthrowsisso-called " secret room " , isinthisisland the protective measuresstrictest, one of the structural strengthhighestlaboratories.
这座外观看起来灰扑扑的不起眼建筑就是所谓的「密室」,同时也是这座岛上保护措施最严密、结构强度最高的实验室之一。Ininterior of buildinghallbrilliantly illuminated.
建筑物内部的大厅中灯火通明。Thisisbigsixprismshaperooms, eachwallbyfirmestcementconstruction,
这是一个偌大的六棱柱形房间,每一面墙都由最坚固的水泥浇筑而成,
The wallpeakcarvedcompletelysymbolandreligious symbolism that had the occult sciencessignificance, there is a giantscripturescotton tapeto danglefrom the ceiling, interlockedto be hangingin the light shadowgap of gaslamp, the steam conduitinterlockedto pass throughfrom the hallroof, certainvalvesare exuding the slightfizz, the incenseinstallmentin the hallcornerstaticcombustion, the sacredsmogintegratedin the airslowly. Wears the researchers of shortrobeto be busyinvarioushallplaces, oneabout 56 meters in diameterandshaperoundlike the metalinstallment of bellbythickchainssuspensioninroomcenter, thatmetalinstallmentsurfaceis motley, as ifhad experiencedlongTimein the sea-water immersion, the complexvalveandeven/including of itscrown
墙壁的顶端则刻满了具备神秘学意义的符号和宗教象征,又有巨大的经文布带从顶棚垂下,交错悬挂在瓦斯灯的光影间隙中,蒸汽管道从大厅屋顶交错穿过,某些阀门在发出轻微的嘶嘶声,熏香装置则在大厅角落静静燃烧,神圣的烟雾缓缓融入空气中。身穿短袍的研究者们在大厅各处忙碌,一个直径约56米、形状圆鼓鼓如同大钟的金属装置则被粗大的锁链悬吊在房间中央,那金属装置表面斑驳陈旧,仿佛已经在海水浸泡中经历了漫长的岁月,其顶部的复杂阀门和连Meets the structureto indicateitsfunctionsufficiently.
接结构则足以表明它的作用。Thisisone " diving bell " .
这是一个「潜水钟」。Right underdiving bell that inthisgot upby the suspension, the center of hallgroundis mounting a giantcircularstandardnet, the diameter of thatstandardnetalsowantsto be bigger than many major axis of diving bell, bystandardnet, thencansee the strikingred light of undergrounddeep placeindistinctly.
而在这个被悬吊起来的潜水钟正下方,大厅地面的中心则镶嵌着一块巨大的圆形格栅板,那格栅板的直径比潜水钟的长轴还要大出许多,透过格栅板,则隐隐约约可以看到地下深处的醒目红光。
A figureis tall and thinandsilver-hairedmeticulousseniorscholaris standingbeforeby the diving bell of suspensionmidair, supervisesseveralassistantsto blowfromthatthingsurfacecautiouslytakes the sample.
一个身材又高又瘦、满头银发一丝不苟的老学者正站在被悬吊半空的潜水钟前,监督着几名助手小心翼翼地从那东西表面刮取样本。
The clergy who wears the pastorlong gownwalkintheseassistantsbehindgradually, inthispastorhandis raising the incensefurnace of brasssystem, the lightincensesmogalong withis similar totwitteringpraysto ascendfrom the furnacein a soft voice, fluttersin the airslowly.
一名身穿牧师袍服的神职人员则在那些助手身后缓步行走,这牧师手中提着黄铜制的熏香炉,淡淡的熏香烟雾伴随着轻声如同呢喃的祝祷声从炉中升腾,在空气中缓缓飘动。
" Professor, GeneralBelazovhas arrived in the harbor, " an assistantwalkedfromside, saidin the figuretallthinseniorscholarbehind, " aftercompletingnecessaryregistrationconnection, hemustcome tohereto seeyoudirectly. "
「教授,贝拉佐夫将军已经抵达港口,」一名助手从旁走了过来,在身形高瘦的老学者身后说道,「在完成必要的登记交接之后,他要直接来这里见您。」
" Belazov, Ireceive the news, hemustcomepersonally, that side the city hallfinally was a little evidently anxious, " silvershort hairmeticulousMhereabdicatesin the professortoneto be somewhat helpless, " howcame...... the morningto deliver to the samplesituation in laboratory? "
「哦・・・・・・贝拉佐夫,我是接到消息,他要亲自来一趟,看样子市政厅那边终于有点紧张了,」银色短发一丝不苟的麦尔逊教授语气中有些无奈,「来就来吧……上午送到实验室的样本情况如何了?」
" Conducted the lastround of test, nowhas been ableto determine, althoughthatthingseems like the rust, butis notanymaterial that weknow . Moreover the nature that over time, itdisplayshas also been changing, " assistantis replying, " feels...... seemsthatthingalsoto be in someevolutionary process, is unable to stabilizeto displayownattribute. "
「进行了最后一轮测试,现在已经可以确定,那东西虽然看上去像是铁锈,但绝非我们所知的任何一种物质,而且随着时间推移,它表现出来的性质还一直在发生变化,」助手回答着,「给人的感觉……就好像那东西还处于某种演化过程中,以至于始终无法稳定地表现出自身的属性。」
" Un. "
「嗯。」Mhereabdicatedprofessorslightly nodded , the visionactuallystillstayedondiving bell that inthatsuspensiongot up.
麦尔逊教授微微点了点头,目光却仍然停留在那个悬吊起来的潜水钟上。
The semblancecorrosion of diving bellis serious, but can still seeitssidecircularcabin doorstructureclearly, thatcabin dooris shutting tightlynow, fromsending inthis " secret room " since, ithad not been opened.
潜水钟的外表锈蚀严重,但仍然可以清晰地看到其侧面的圆形舱门结构,那舱门现在紧闭着,从送入这间「密室」至今,它都没有被开启过。This chapterhas not ended, click[ nextpage] continuesto read- gt;gt;
本章未完,点击[下一页]继续阅读--gt;gt;【Deep seaember】【】
【深海余烬】【】Another side of the diving bellcansee the circularwindow, thereis mountingtogether very thickspecialglass, but why does not know, thatround windowproliferates the sully, the darkthingalmostcovered the entireglass, cannot see clearly the situation in diving bell.
潜水钟另一侧则可以看到圆形的窗口,那里镶嵌着一块非常非常厚的特种玻璃,但不知为何,那圆窗内部遍布脏污,黑乎乎的东西几乎覆盖了整面玻璃,以至于根本看不清潜水钟里的情况。Onlycanseeinindistinctlythathas a chaoticcavity, but alsosomewhatseems like the thing of liquid.
只能隐隐约约看到那里面有一个乱糟糟的空腔,还有些像是液体的东西。Whatin the diving bellhas?
潜水钟里面有什么?Mhereabdicatesprofessoroneselfactuallyalsoto producethiscuriositymore than once, no matteragainhowcurious, hedoes not have to tiny bit the thought that cabin dooropens.
麦尔逊教授自己其实也不止一次产生过这种好奇,然而不管再怎么好奇,他也没有一丝一毫要把那舱门打开的念头。That year that Plan of Diving in the Abyssstarts, he is 16 years old.潜渊计划开始的那一年,他十六岁。Heknows that has anything to be curious, having anything mustbe discrete.
他知道有什么东西可以好奇,有什么东西必须谨慎。In the thinking, the voice of assistantfromconveysbehind: " Professor, youthought that above orderingwill makeusopenthatcabin door? "
在思索间,助手的声音又从身后传来:「教授,您觉得上面会下令让我们打开那道舱门吗?」
" ...... Gives the devil his due, Ido not wantto receivesuchorder, " Mhereabdicates the professorto shake the head, has turned aroundto look at the ownassistant, " courageandexplorationspiritmadehumanreceive workinBoundless Sea, butthistwo kindsspecial characteristics, once, will have turned intorash and death. "
「……平心而论,我一点都不希望收到这样的命令,」麦尔逊教授摇了摇头,转过身看着自己的助手,「勇气和探索精神让人类在无垠海上活了下来,但这两样特质一旦过了界,就会变成莽撞和死亡。」
The assistantsblink, laterwinkedthirdwith the fourtheye.
助手眨了眨眼,随后又眨了眨第三只和第四只眼睛。
" Butourpresentprogresswere too slowone-, ifreallyforecastswith you are same, what to dohasanothersubmersiblesto floatagain? "
「但我们现在的进度太慢了一—如果真跟您预测的一样,再有另一个潜水器浮上来怎么办?」Mhereabdicates the hesitationmoment, shakes the headgently: " Reallytothat time, perhapsnot onlyopens the cabin door that mustdo——we to prepare forfacing directlydeep sea. "
麦尔逊沉吟片刻,轻轻摇了摇头:「真到了那时候,要做的恐怕就不只是打开舱门了——我们得做好直面深海的准备。」
The assistantsseeminglyappear to understand but not really understand.
助手看上去似懂非懂。Thisassistantwastooyoung11, buton the other hand, todayhalf a century later, how manypeoplealsothere arealso to understand the Plan of Diving in the Abyssterrifying?
这名助手还是太年轻了一一但话又说回来,在半个世纪之后的今天,又有几个人还能理解潜渊计划的恐怖呢?Mhereabdicates the professorto raise the head, looked that is inaround the diving bellto these busyform.
麦尔逊教授抬起头,看向那些正在潜水钟周围忙忙碌碌的身影。And some formsas ifwithonjustislandtimewas not quite same.
其中有一些身影似乎跟刚上岛的时候不太一样了。Butotherforms, will then makethisseniorprofessorfeeloccasionallysomewhatstrangely.
而另一些身影,则偶尔会让这位老教授感觉有些陌生。Inthisresearch facilityas if there is form that manydid not knowunknowingly.
这处研究设施里似乎不知不觉多出了许多不认识的身影。But there is nothing
但这没什么Strange, in the research teampresents the personnel movementis very normalmatter, particularlycomplexspecial item of thisneedmanyexperttogetherparticipation
奇怪的,研究团队中出现人员调动是很正常的事情,尤其是这种需要多种专家共同参与的复杂特殊项目Allare reasonable.
一切都非常合理。Inthathandraised the reverend of brassincensefurnaceto walk, abdicatedprofessorfrontslight nodto express best wishesinMhere.
那位手中提着黄铜熏香炉的神职者走了过来,在麦尔逊教授面前微微点头致意。
The incensefurnace in hishandopens the eyeslightly, is sizing up the appearance of seniorscholarsecretly.
他手中的熏香炉微微睁开眼睛,偷偷打量着老学者的模样。Fumigates with incense the marvelousaurato flutterin the air.
熏香奇妙的气息在空气中飘动。
" Todayprayshas completed, "
「今日祈福已经完成,」
The reverendssaidin a soft voice, " Iwill come tohereto prayfor the machinesattomorrow'sthis timeagain. "
神职者轻声说道,「我会在明天这个时候再来这里为机器们祝祷的。」
" Was laboriousyou, amp;*pastor. " The seniorprofessornodswith a smile, is calling the opposite partynaturally, " , if notafternoondefinitelyalsoonepile of terrible business, Ishouldaskyouto drinkonecup. "
「辛苦你了,amp;*牧师。」老教授笑着点了点头,自然而然地称呼着对方,「如果不是下午肯定还有一堆麻烦事,我应该请你喝一杯。」
" Firstreceives the general, "
「还是先接待将军吧,」
The pastorsmiled, " thatiscomes tohereon behalf ofCold FrostCity-State ‚ supervisor, great person. "
牧师笑了起来,「那可是代表寒霜城邦来这里‘监工,的大人物。」
To display comments and comment, click at the button