Sky over the deckis circledtwoby the bonepigeon that the spiritbodyflamesurrounds, in the flameappeared the cargofromPlandCity-State, the Alicea littledelaylooks that firstappearsinoneselffrontthing, long timelooks uptoCaptain.
被灵体火焰环绕的骨鸽在甲板上空盘旋了两圈,火焰中浮现出来自普兰德城邦的货物,爱丽丝有点呆滞地看着最先出现在自己面前的东西,半晌才抬头看向船长。Jokes aside, Duncanthisflashalmostthinks that thispuppetmustcryto run awayone- thisisinAlicemanyresponses that heestimatesmost likelyone, finallyhewas dumbfoundedwiththisgruffpuppetstaredfor quite a while, the latternodsfinally: " Thanksoh! "
说真的,邓肯这一瞬间几乎以为这个人偶就要哭著跑掉了一—这是他预想的爱丽丝诸多反应中最有可能的一种,结果他跟这个憨憨人偶大眼瞪小眼地瞪了半天,后者才终于楞楞地点了点头:「谢谢噢!」Duncan: " ......? " 邓肯:「……?」
" Youreallybought the newhairformeyeah! " The nextsecond, on the Alicefacethenlights up with pleasure, just likereceived the most excitedgiftexpression, " Ialsothink that yourprevioustimeis playingin other words! Mr. Goat Head said that the wig that puppetusesis a veryexpensive/noblething...... "
「您真的给我买了新头发哎!」下一秒,爱丽丝脸上便喜笑颜开,俨然是收到了最心动的礼物的表情,「我还以为您上次就是说着玩呢!山羊头先生都说了,人偶用的假发是一种很贵的东西……」Duncan: " ...... " 邓肯:「……」Heanticipatedfor a long timematterhas not happened, the persecutionactionencounteredfrom the beginninggreatlyfailedone- persecutedfellowhappycompared, evenwas filled with the sense of gratitude.
他期待了许久的事情并没有发生,迫害行动从一开始就遭遇了巨大失败一—被迫害的家伙高兴的一比,甚至满心感激之情。Duncanthought that oneselfmoodat this momentlooked like the pleasurepersonto lose the ownpleasure.邓肯觉得自己此刻的心情就像是乐子人失去了自己的乐子。
" Captain? HowCaptain are youin a daze? " The Alicesoundconveyssuddenly, from being distractedawakensDuncan, thispuppetheld the wigto stand on tiptoes the foot, the face is almost gathering the Duncannoseto be sharp, " youare in a dazetodaymanytimes......
「船长?船长您怎么又在发呆啊?」爱丽丝的声音突然传来,把邓肯从走神中唤醒,这人偶捧着假发踮著脚,脸几乎凑到了邓肯鼻子尖,「您今天发呆好多次了……Duncanblinks, the facewill remove a pointin the future, a facelooks atthisCursed Dollstrangely: " Ihave not thought that yourheartsuchwide——previoustimeyoutold the matter of wigyounotalsoverydepressed, Ialsothink how thistimereceivesgiftyoualsoto struggleat heart...... " 邓肯眨眨眼,脸往后撤了一点,一脸古怪地看着这个诅咒人偶:「我没想到你心这么宽——上次跟你说假发的事情你不还挺沮丧的么,我还以为这次收到礼物你怎么著也得在心里斗争斗争……」
" Iamtolosing hairdejectedly, why can Ibe depressedto the exchanginghair? " Aliceis blinking the eye, as ifthought that the Duncanthreeviewshave the issueto answergenerally, " Iampuppet! "
「我是对脱发沮丧啊,我为什么要对换新头发沮丧?」爱丽丝眨巴著眼睛,仿佛觉得邓肯的三观有问题一般解释道,「我是个人偶啊!」Duncanknowswhichfinally the issueleft.邓肯终于知道问题出在哪了。Alicethisgoodsusuallyjump for joyon the ship, whichbesides the cervical vertebraskeletonsurprisedwherelooks that is likeordinaryhuman, hewas together not voluntarilyfor a long timethenwiththisfellowher, whenhumanregarded a resultto neglect this puppetthreeviewparticularitiesunexpectedly.爱丽丝这货平常在船上过于活蹦乱跳,除了颈椎骨骼惊奇之外哪哪看着都跟个普通人类一样,他跟这家伙相处久了便不自觉把她当个人类看待一结果竟忽略了这人偶的三观特殊性。Aspuppet, herwherewill careto wear the matter of wig! Will humancare aboutoneselfto change the doublenewshoes?
作为一个人偶,她哪里会在意戴假发的事儿!人类会在意自己换双新鞋么?
" Ok, whenIwant, " Duncanto cover the faceto beckon with the hand, onbiggest the disasterasBoundless Sea, hefeltagainin the mood in front ofAlicenot being able to stretch, " in brief...... youlikedon the line. "
「算了,就当我想多了吧,」邓肯捂著脸摆摆手,作为无垠海上最大的天灾,他再次感受到了在爱丽丝面前绷不住的心情,「总之……你喜欢就行。」
" Likes! " Aliceholds the wighappily, thenextends the neckto cross the Duncanshoulderto continueto look at the thing on deck, " thisremaining...... "
「喜欢啊!」爱丽丝高兴地捧着假发,然后就伸著脖子越过邓肯肩头继续看着甲板上的东西,「这剩下的……」
" Thisisto also giveyou, " Duncansighed, disregardedgracefulbeautifulgothicpuppetto holddiligentlyis going against the visual impact that the wigbroughtjubilantly, turned aroundto take up a boxfrom the deck, " openedhas a look. "
「这个也是给你的,」邓肯叹了口气,努力无视掉一个优雅美丽的哥特人偶捧着顶假发兴高采烈所带来的视觉冲击,转身从甲板上拿起一个盒子,「打开看看吧。」Aliceturns onthatfinesmallwooden boxcuriously, saw that onegroupis connected the silvernatureswirl that becomescalmlyto lie downby the rhombusthin slicein the inside lining of velvet.爱丽丝好奇地打开那精致的小木盒,看到一组由菱形薄片连缀而成的银质发饰正静静地躺在天鹅绒的内衬中。Shewith astonishmentraised the head, seesCaptainto the oneselfslight nod.
她惊愕地抬起头,看到船长正对自己微微点头。
" PrevioustimeItook awayyouin the feathercard issuing that in the cabinfound, " Duncansaidlightly, " at that timeIpromisedyou to foryoubuynewly, nowfulfills the commitment. "
「上次我收走了你在船舱里找到的羽毛发卡,」邓肯淡淡说道,「当时我答应你要给你买新的,现在兑现承诺。」Alicewas startledfor quite a while, finallyresponded,in the smilebrings the unprecedentedhappiness: " ThanksCaptain! Captainyouare good! " 爱丽丝怔了半天,终于反应过来,笑容中带着前所未有的开心:「谢谢船长!船长您太好啦!」
" So should not be loud, " Duncanby the ear that the sound of thispuppetsuddenhighest octavemakeshumming sound the sound, cannot bearbeckon with the hand, " is just a swirl, does not needto be excited. "
「别这么大声,」邓肯被这个人偶突然高八度的声音弄的耳朵嗡嗡响,忍不住摆了摆手,「只不过是一件发饰罢了,无需如此激动。」
" Does not have the swirl, youfor the newhair that Ibuy! "
「不只有发饰,还有您给我买的新头发!」Duncan is a little immediately awkward, a pleasurepersonthinksentireexactlyactuallyby the intensesense of shamelingeringheart of litigantseriousexpression of gratitude: " ...... Yournot to mentionthatwig...... " 邓肯顿时有点尴尬,一种乐子人想整个活却被当事人郑重道谢的强烈羞耻感萦绕心头:「……你别提那顶假发了……」Aliceactuallycould not feel that completely the Captainsubtlemood, thismindnottoomanypuppet the wholeheartedlyimmersesin the joyat this momentnow, shethennoticedin the decknaturally the lastwooden box.爱丽丝却完全感觉不到船长此刻微妙的心情,这个心眼不太多的人偶现在正全身心地沉浸在喜悦中,紧接著,她便自然而然地注意到了甲板上最后一个木盒。Thatis -and-a-half meterlongwooden box——orwooden crates, haslocking deviceandhinge that the elegantplaindecoration and brassbuild, looksgivespeople a high-levelfeeling.
那是一个半米多长的木盒——或者说木箱,有着典雅古朴的装饰和黄铜打造的锁具、合页,看上去就给人一种高级感。Moreoverwhydoes not know, makingherassociatetoown " house " .
而且不知为何,让她联想到了自己的「房子」。
" Whatthis is? " Wig and swirl in Alicehandplaces the one side, went forwardto pushthatwooden boxcuriously, raised the headto ask.
「这个是什么啊?」爱丽丝把手中的假发和发饰放在一旁,好奇地上前推了推那个木箱,抬头问道。
" Alsobuysfrom the puppetstore, butthisdoes not giveyou, " Duncanspoke thoughtlessly saying that " youcanopenhave a look. "
「也是从人偶商店买回来的,不过这个不是给你的,」邓肯随口说道,「你可以打开看看。」Alice, openedthatwooden boxcuriously.爱丽丝哦了一声,好奇地打开了那口木箱。Exquisite, styleclassicalyoung girlpuppetcalmlylies downin the wooden box. Alice: " ......? "
一个做工精巧、风格古典的少女人偶静静地躺在木箱中。爱丽丝:「……?」
" Youcancallher " Nilu " , " the Duncansoundconveysfromside, " is differentfromyou, sheis onlyordinarypuppet...... probably. "
「你可以叫她「妮露」,」邓肯的声音从旁边传来,「不过跟你不一样,她只是个普通的人偶・……大概。」Alicequite a whilehad not responded,crossed for abouttenseconds, shesuddenlyhadsound——ka- a bolightsound, herheadfell into the Nilubox, rollswithinsidesmall-scalepuppetinone......爱丽丝却半天没有反应,过了将近十秒钟,她才突然有了动静——咔哒—啵儿的一声轻响,她的脑袋就掉进了妮露的箱子里,跟里面的小型人偶滚在一处……
" Helps...... help...... the essencebookpavilion... the jhssdcomhead. Sending.. Newly~ ~helps...... "
「帮……帮……精华书阁…jhssdcom首.发.更.新~~帮帮忙……」Duncansighed, pickedto installfamiliar and easy the head of Alice, resigned-lookinglooks atthisdisgracedfellow: " Youas forthisresponse? " 邓肯叹了口气,轻车熟路地把爱丽丝的脑袋捡起来装好,一脸无奈地看着这个丢人的家伙:「你至于这个反应么?」Aliceis onlytwois hand-held the headto break offpositively the neck, then staredin a big way the eyeto look atownCaptain, the whole facewas the unbelievableexpression: " Captain, you...... your wasalsohadnewpuppet...... " 爱丽丝却只是两手扶著脑袋把脖子掰正,然后便瞪大了眼睛看着自己的船长,满脸都是难以置信的表情:「船长,您……您这是又有了新的人偶……」
" Whatat sixes and sevens! " WhichDuncanonehear of thissayingfeel likehaveare not right, hurrybeforeAlicesaysmoretrashwordsbroke the opposite party, " Ido not mean, Niluis differentfromyou, shewill not runandjumplikeyou, moreoverwhathadnewpuppet? Thissayingsaidseemsmeto havesomestrangecollectionhobby. "
「什么乱七八糟的!」邓肯一听这话就感觉好像有哪不对,赶紧在爱丽丝冒出更多的垃圾话之前打断了对方,「我不是说了么,妮露跟你不一样,她可不会像你一样又跑又跳,而且什么叫有了新的人偶?这话说得好像我有某种古怪的收藏癖似的。」
" Youbuypuppetto come backare not...... "
「那您买个人偶回来难道不是……」
" Thisinsidehas very specialreason, " Duncanshouted the tonegently, sets outto look into the sea level of distant place, wantson the seriousdeepexpressionbyfaceto suppress the trashwords in Alicethisgruffbraindiligently, " thispuppetnamed " Niluwithanothernamed " " puppetisonepair, butmanyyears ago, my daughtertook away " " , nowIdiscoveredunder the coincidencewas kept " Nilu that " in the shopflees the capital, Ithought that...... shouldbuyher. "
「这里面有很特殊的缘由,」邓肯轻轻呼了口气,起身眺望著远方的海面,努力想要以脸上的严肃深沉表情镇压住爱丽丝这个憨憨脑子里的垃圾话,「这个名叫「妮露的人偶与另一个名叫「露妮」的人偶原本是一对,而在许多年前,我的女儿带走了「露妮」,如今我在巧合之下发现了被留在店铺中蒙尘的「妮露」,我觉得……应该买下她。」Duncanhas not concealed the information that oneselfjustlearned, andsaidwithattitudenaturallycomes outone- no matter what, hemustact " Captain Duncan " nowthisrole, butsupposesfromthisperson, " matter that hemustnaturallyknowoneselfpair of children " .邓肯没有隐瞒自己刚刚得知的情报,并且用自然而然的态度说了出来一—不管怎样,他现在必须扮演好「邓肯船长」这个角色,而从这个人设出发,他必须「理所当然地知道自己一对儿女的事情」。Alicedid not starein a big way the eyeaccidentally/surprisingly, stunnedis staring atownCaptain.爱丽丝毫不意外地瞪大了眼睛,一脸错愕地盯著自己的船长。
" Ship...... Captain, do youhave a daughter?! " Thispuppettwoare hand-held the head, as if the nextsecond of ownheadwill for fear that leave homebecause of the shock, " I...... Iam the first timeheard! "
「船……船长,您有个女儿?!」这人偶两手扶著脑袋,仿佛生怕下一秒自己的脑袋就会因震惊而离家出走,「我……我还是头一次听说!」In the Duncanheartsighed, the heartsaid that hisoneself was also the first timehearsthismatter......邓肯心中叹了口气,心说他自己也是头一次听说这事儿……Butonhisfacewas still maintainingexpressionas always, butnodsgently: " Is thisvery strange? Myalsoson, butIandtheyhave a centurynot to meet. "
但他脸上仍然维持著一如既往的表情,只是轻轻点了点头:「这很奇怪么?我还有一个儿子,而我和他们已经有一个世纪没见过面了。」
" You have a son!? " Aliceis more astonishedimmediately, she will draw backin the futuretwosteps, the eyethentransferredtwo, in the skulldoes not know how to operate, thenjumpedsuddenlywords, " did thatthey have a mother? "
「您还有个儿子!?」爱丽丝顿时更加惊愕,她甚至往后退了两步,紧接著眼睛便转了两圈,脑壳里也不知道怎么运行了一番,便突然蹦出句话,「那他们岂不是还有个妈?」Duncan: " ...... " 邓肯:「……」Thisflash, heis only left overto be dumbfoundedwithAlice.
这一瞬间,他跟爱丽丝只剩下大眼瞪小眼。
" Ia littleregretted that openedthistopicwithyou, " long time, Duncansighedfinally, facevicissitudessaid, " Ido not wantto discussthis. "
「我有点后悔跟你开启这个话题了,」良久,邓肯终于叹了口气,一脸沧桑地说道,「我不想谈这个。」
" ......! Good! " Alicedoes not know that what the brainmade up, after gawkingonenext, thennodsagain and again, shelowers the headlooked in the wooden box " Nilu " , suddenlyunderstands, " , thatprevioustimeIin the card issuing of thatfeathershapein the cabinfound...... isyour daughter? "
「哦……哦哦!好的!」爱丽丝也不知道都脑补了些什么,楞了一下之后便连连点头,紧接著她又低头看了木箱中的「妮露」一眼,突然明白过来,「啊,那上次我在船舱里找到的那个羽毛形状的发卡……・难道是您女儿的?」Duncanshows neither approval nor disapprovalheactuallynot to determinethismatter, longingmood that butconsidering thatoneselfwhenseeingthatcard issuingcannot help butappearsfrom the bottom of the heart, thisdoes not missmanywith the suspicion of Alicemostly.邓肯不置可否他其实也不确定这件事情,但考虑到自己在看到那发卡时从心底不由自主浮现出来的怀念情绪,这多半跟爱丽丝的猜想不差多少。AfterwardhenoticedAliceto size uponeselfsecretly, noticedonthispuppetfaceto reappearto start to speak but hesitateonce for a while the strangeexpression that.
随后他注意到了爱丽丝一直在偷偷打量自己,注意到了这人偶脸上时不时浮现出来欲言又止的古怪表情。
" To say that whatyou said that " hesaidlightly, " suchsuspicioussizing upcompared withhaving a big mouthdoes not have the politeness. "
「想说什么你就说吧,」他淡淡说道,「这么偷偷摸摸的打量比口无遮拦更没礼貌。」
" , It‘s nothing, no, Iam only...... " Alicebeckon with the hand, thensaidhesitant, " Isuddenlyfelt...... youhavehumanityprobablyyeah. "
「啊,没什么,没什么,我只是……」爱丽丝摆摆手,接著才犹犹豫豫地说道,「我只是突然觉得……您好像还是有人性的哎。」Duncan: " ...... Youpraiseme? " 邓肯:「……你这是夸我?」Aliceis startledimmediately, as ifrecalledMr. Goat Headto teachownmatter, on the faceshowed the expression that was sorry: " , Is unfair toCaptain, Ishould notscoldyouto havehumanity...... " 爱丽丝顿时一怔,紧接著仿佛回忆起了山羊头先生教导过自己的事情,脸上露出抱歉的表情:「啊,对不起船长,我不该骂您有人性……」
" I...... Ithank you, " Duncansighed, is beckoning with the hand, feeling exhausted physically and mentally of face, " tookyourgiftto go back, Ithoughtoneselflater. "
「我……我谢谢你,」邓肯叹了口气,摆著手,一脸的身心俱疲,「拿着你的礼物回去吧,我想自己待会。」
" . "
「哦。」Provides " Deep seaember » quickestrenewal of biggodfarpupilforyou, foryou can also examine the quickestrenewal of thisbooknext time, pleasemustpreserve the goodbookmark!
为您提供大神远瞳的《深海余烬》最快更新,为了您下次还能查看到本书的最快更新,请务必保存好书签!Exchangefreereading that Chapter 163feels exhausted physically and mentally.
第163章身心俱疲的交流免费阅读.
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #163: Exchange of feeling exhausted physically and mentally