After arranging the followingmatter, Dumbledoreunder the cover ofdim light of night, left the Hogwartscastlequietly, after Apparitionarrives atHogsmeade Village, towardwithMinistry of MagicDepartment of SportsDepartment HeadLudo Bagmandecides the goodplaceto walk.
安排好后续的事情后,邓布利多在夜色的掩护下,悄悄离开了霍格沃茨城堡,幻影显形来到霍格莫德村后,朝着与魔法部体育运动司司长卢多·巴格曼约定好的地点走去。„In the eveninggoodDumbledore, youalwaysas alwayspunctual.”
“晚上好邓布利多,你总是一如既往地准时。”WhenDumbledoregets to the Three Broomsticks Pubentrance, hears the earto broadcast a familiarsound, Ludo Bagmancomes outfromThree Broomsticks Pub, the whole facegreetswithDumbledoredepressed.
在邓布利多走到三把扫帚酒吧门口的时候,就听到耳边传来一个熟悉的声音,卢多·巴格曼从三把扫帚酒吧里出来,满脸郁闷地跟邓布利多打了个招呼。DumbledoresweptBagmanbehindthatcrowd of goblin, selected the brow tip saying: „It seems like, youpassedrecentlyover the two daysunbearably.”邓布利多扫了眼巴格曼身后的那群妖精,挑了挑眉梢说:“看来,你最近这两天过得够呛的。”„Tworeports of Rita Skeeteralmostturned into the magical worldlaughingstockme.”Bagmanshruggedto sayreluctantly,„reallydid not know is actually whomailedthatthingtome, Isuspected that thismatterwas the good deed that someHogwarts'studentdid.”
“丽塔·基斯特的两篇报道几乎把我变成了魔法界的笑柄。”巴格曼无奈地耸了耸肩说,“真不晓得究竟是谁给我寄了那玩意,我怀疑这件事是某个霍格沃茨的学生做的好事。”„Ithink that probablyis only a practical joke.”Dumbledoresaidtemperately.
“我想那大概只是一场恶作剧。”邓布利多温和地说。„Practical joke?”
“恶作剧?”Bagmanas ifthought ofanything, the anger of savingfadedall of a sudden, puts out a handto cover the cheeksto complain: „Itmayharmmemiserably.”巴格曼似乎想到了什么,原本积蓄起来的怒气一下子就蔫了,伸手捂住脸颊抱怨道:“它可把我害惨了。”„Ok, wefirstlooked forBarty, heas iffell illrecently, Ido not wantto disturbhimto rest, but something good ways, youhave not known that Second Taskwas much more dangerous than First Task, wemustensure the Championssecurityas far as possible, onceleftagainaccidentally/surprisingly, perhapsTriwizard Tournamentwill close downforever.”
“好了,我们先去找巴蒂吧,他最近似乎生病了,我原本是不太想打搅他休息的,但有些事没太好的办法,你也知道的,第二个项目远比第一个项目要危险得多,我们必须尽可能确保勇士们的安全,一旦再出意外,三强争霸赛恐怕将会永远停办。”In fact, wantsto reviseTriwizard Tournamentcertainplans, mustdiscusswithMinistry of Magicahead of time,butthismatteris one of the Barty Crouchwork, thereforeneedsto officially inform the opposite partyin any event.
实际上,想要修改三强争霸赛的某些方案,必须提前跟魔法部商量,而这件事是巴蒂·克劳奇的工作之一,所以无论如何都需要知会对方。„Walks, welook forBarty, hopes that hisconditionwas goodto select, the fellowseveraldayshas not gone toMinistry of Magic.”Ludo Bagmanmuttered. Hehas not noticednearbyDumbledorecompletelygradually the seriousexpression.
“走吧,我们去找巴蒂,希望他的病情好点了,那家伙已经好几天没去魔法部了。”卢多·巴格曼咕哝道。他完全没注意到旁边的邓布利多逐渐严肃的表情。Two peopletogetherApparitionEvanesco.
两人一起幻影显形消失不见了。Theywith an explosivesound, reappearonsomeremotetrack, strolls the bighousetowardnot far awayto walktogether.
他们随着一阵爆响声,重新出现在某条偏僻的小道上,一起漫步朝不远处的大房子走去。Bagmanputs out a handaccording to the sounddoorbell, after is onlyfor a long time, stillhad not seensomepeopleto open the door.巴格曼伸手按响门铃,只是许久后,仍然没见有人来开门。„Should Bartynot fall asleep?”Bagmansideis looking atDumbledore, seeks the opinion of opposite party.
“巴蒂该不会睡着了吧?”巴格曼侧头望着邓布利多,寻求对方的意见。
Another head of gate, Peter Pettigrewpaniccoversownmouthwithboth hands, for fear thatsends out a soundto be heardbyperson.
门的另一头,小矮星彼得惊慌失措的用双手捂住自己的嘴巴,生怕发出一点响动被门外的人听到。HowPetercannot think,Dumbledorewill appearinout of the doorsuddenly.彼得怎么都想不到,邓布利多会忽然出现在门外。„What to donowshould?”
“现在该怎么办?”Peterlooksanxiouslytositting the babyonarmchair, hoping the opposite party can send the Dumbledore'sgoodway.彼得不安地望向坐在扶手椅子上的婴儿,希望对方能有打发走邓布利多的好办法。Voldemorthas not cared aboutwhole faceterrifiedPeter, the line of sightfallsis puttingby the hallonthatFoe-glass, mirroraboveis producing an inverted image the Dumbledoreclearform.伏地魔没在意满脸惶恐的彼得,视线落在大厅旁边放着的那面照妖镜上,镜子上面倒映着邓布利多清晰的身影。No matterPeter Pettigrew, Voldemorthas not expected itselfto havebyDumbledoregateonedayunexpectedly.
不管是小矮星彼得,还是伏地魔都没料到自己居然有被邓布利多堵门的一天。Since the resistancewill of oldBartytoimperius curseis getting stronger and stronger, the bodyalsobecause ofresistsafterimperius curse becomes weak, theystart the number of times that reducesoldBartyto make an appearance, claimedto the outsideoldBartygot sick, evengiveshisassistantPercy Weasleyto processa lot ofwork.
自从老巴蒂对夺魂咒的抵抗意志越来越强,身体也因跟夺魂咒对抗而变得虚弱后,他们就开始减少老巴蒂露面的次数,对外声称老巴蒂病了,甚至把大量的工作都交给他的助手珀西·韦斯莱来处理。Alsothanks tothisworkearnestlyassistant, oldBartyexceptionallybeing insufficientmakes others detect.
也多亏这位工作认真地助手,老巴蒂的异常才不至于让其他人察觉。However, whatmakingthemnot think, becauseunexpectedlyhas not goneto participate inYule Ball, Dumbledoreattracting.
然而,让他们都没想到的是,居然因为没去参加圣诞舞会,就把邓布利多给吸引过来了。„Should master, what to do, weprobablyescape?”Peterstretch/openHe the lip, silentis asking.
“主人,该怎么办,我们要逃吗?”彼得张合着嘴唇,无声问道。Voldemorthas not paid attention topanicPeter Pettigrew, takes back the visionfromFoe-glass, takes upto placewandto point atoldBarty, changed a sleeping robeto the opposite partysilently, thencontrolshimto open the doorwithimperius curse, DumbledoreandBagmansending.伏地魔没理会惊慌失措的小矮星彼得,从照妖镜上收回目光,拿起放在身边的魔杖指着老巴蒂,无声无息地给对方变了身睡袍,然后用夺魂咒控制他去开门,将邓布利多与巴格曼给打发掉。Sees the Voldemort'saction, Peterrelaxes, healsoreallya littleworried that Voldemortwill happen withDumbledoreconflictsdirectly.
看到伏地魔的举动,彼得不由松了口气,他还真的有点担心伏地魔会跟邓布利多发生正面冲突。Thisis not the great idea, Voldemort, althoughrestoredsomestrengths, butsoweakhe, howalsopossiblyis the Dumbledore'sopponent.
这可不是什么好主意,伏地魔虽然恢复了一些力量,但如此虚弱的他,又怎么可能是邓布利多的对手呢。As forPeter Pettigrew, thatpossiblyis not the Dumbledore'sopponent. When the time comescanescape, could have beengreatestwas lucky.
至于小矮星彼得自己,那就更不可能是邓布利多的对手。到时候能逃过一劫,就已经算得上莫大的幸运了。„Isyou, whatmatterhas?”
“是你们啊,有什么事吗?”OldBartyopens the door, has not madetwo peopleenter the meaning of room, „was sorry,perhapsIwas very illrecently, have no wayto entertainyou.”
老巴蒂打开门,却没有让两人进屋的意思,“抱歉,我最近病得厉害,恐怕没法招待你们了。”„Barty, youare good, yourcomplexionseems likeveryDreadful.”Bagmanis looking atthin and palesoullessBarty Crouchsurprised. Whyalsodoes not know, was discovering that owncolleaguealsocrossedto be miserablerecently, somewhatdepressedunexpectedlywas happier.
“巴蒂,你还好吧,你的脸色看上去很糟糕。”巴格曼吃惊地望着憔悴无神的巴蒂·克劳奇。也不知为什么,在发现自己的同僚最近过得比自己还惨,原本有些郁闷的情绪居然好了些。„Ludosaidright, Barty, yourcomplexionseems likeveryDreadful, Ithought that youbestfind timeSt Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuries.”
“卢多说得对,巴蒂,你的脸色看上去很糟糕,我觉得你最好抽空去趟圣芒戈魔法伤病医院。”
The Dumbledore'sline of sightcrossesBarty, shoots a look atto the gloomycorridor, alwaysfelt that in passesoneto lethimis not very comfortableaura.邓布利多的视线越过巴蒂,瞥向阴森的走廊,总感觉里面透着一股让他不是很舒服的气息。„, MysituationIwas very clear, Icantake care of itselfgood, did youaskmealsoto haveotherthings?”
“不了,我的情况我自己很清楚,我能够照顾好自己,你们找我还有其他事情吗?”„Security planaboutSecond Task.”Bagmanspoke thoughtlessly, „, but, looked that the situationwedo not disturbyou, youshouldask for leavewell the resta while.”
“关于第二个项目的安全方案。”巴格曼随口说,“不过,看情况我们还是不要打搅你,你应该请假好好休息一阵子了。”„Weatherbyis very competent, Imostworkgivehimto processnowtemporarily.”OldBartystopped , after being very long, said,„youcanfirstaskhimto discuss, when the time comesIwill read the report of Weatherby.”
“韦瑟比很能干,我现在大多数的工作都暂时交给他处理。”老巴蒂停顿了下,很久后才说道,“你们可以先找他商量,到时候我会看下韦瑟比的报告。”„It seems like, weshouldwalk!”Bagmanknows that theywerewhiteto come, „youwere most well goodto rest, leavingwas too tired, was not really goodgoes to St Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuriesto see a doctor, be not towing, thiswas not very good.”
“看来,我们该走了!”巴格曼知道他们算是白来了,“你最好好好休息,别太劳累了,真的不行就去圣芒戈魔法伤病医院里看病,别自己拖着,这样很不好。”„Youdetermined that doesn't needto help?”Dumbledoreaskedsuddenly.
“你确定不需要帮忙吗?”邓布利多忽然问道。„Does not use, Icantake care of itselfgood.”Bartysaidexhaustedly.
“不用了,我能够照顾好自己。”巴蒂疲惫地说。Two peoplelook at each othermutually, said goodbyeto departtoBarty.
两人相互对视,纷纷向巴蒂告辞离去。„Since BartyexpelsHouse-elf, hisquality of lifedropsfiercely, ifIhe, suchwill definitely not do. However, youalsoknow that Bartytemperament, nowis booing, hefell ill the people of attendancenot to have.”Bagmansobbed, hethought that Bartyfallstopresentbeing outso, flavor that manysomewhathad only self to blame.
“自从巴蒂把家养小精灵赶走后,他的生活质量就下降得厉害,我要是他,肯定不会那样做。不过,你也知道巴蒂的脾气,现在倒好,他生病了连个照顾的人都没有。”巴格曼唏嘘不已,他觉得巴蒂落到现在的这般下场,多少有些咎由自取的味道。„YouhowDumbledore?”Bagmanstumbled upon the brow that Dumbledorewrinklesslightly, cannot bear the inquirysay.
“你怎么了邓布利多?”巴格曼偶然间发现邓布利多微微皱起的眉头,忍不住询问道。„The Bartysituationis not very right, has not saidlike......” the Dumbledore'swords,byBagmanforestalling.
“巴蒂的情况很不对劲,就像……”邓布利多的话还没说完,就被巴格曼给抢先了。„Likehavingserious illness.”Bagmanshrugs saying that „heshouldgo toSt Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuriesto see a doctor, rather thantreatslike the presentat home.”
“就像生了重病。”巴格曼耸了耸肩道,“他应该去圣芒戈魔法伤病医院看病,而不是像现在这样待在家里。”„It is not, with the Bartycharacter, will not giveownassistantto process the importantmatter.”Dumbledoresaidin a soft voice,„hewill hurryto cureoneselfsickness, thenputs into the busywork, thisishiscustom.”
“不是,以巴蒂的性格,绝不会把重要的事交给自己的助手去处理。”邓布利多轻声说道,“他会赶紧治好自己的病,然后投入忙碌的工作中,这是他的习惯。”„Yousaidright, Bartytrulyis a workaholic, is very difficultto imaginehimto meetunexpectedlydoes not treat an illness, butgivesownassistanton the importantworkon hand?”Listened toDumbledoresuch saying that Bagmanalso felt not a little right, „youthought that whatsituationBartynowis?”
“你说得没错,巴蒂确实是个工作狂,很难想象他居然会不去治病,而是把手头上重要的工作交给自己的助手?”听邓布利多那样说,巴格曼也感觉有点不对劲,“你觉得巴蒂现在是什么情况?”„Ia littleam worried aboutBartyto be ablenowothers'imperius curse, hispresentappearance, maynot seem likehad the serious illness, instead after someresistimperius curse, weak that probablypresents.”
“我现在有点担心巴蒂会不会中了别人的夺魂咒,他现在的模样,可不像是生了重病,反而有些像是抵抗夺魂咒后出现的虚弱。”„InBartyimperius curse, were youcracking a joke?” The expression on Bagmanfacestiffenedinstantaneously.
“巴蒂中了夺魂咒,你在开玩笑?”巴格曼脸上的表情瞬间就僵住了。„!”
“嘘!”DumbledorehintsBagmankeepsquiet, hehas looked back the house of Crouch, extractsownwand, saidin a soft voice: „PerhapsevenBartyimperius curse, does not needto accepthealerhealing, moreoversuchillness, ifno onelooks after will not be perhaps wonderful.”邓布利多示意巴格曼保持安静,他回过头看了眼克劳奇家的房子,抽出自己的魔杖,轻声地说:“就算巴蒂没中夺魂咒,恐怕也需要接受治疗师的治疗,而且那样的病症如果没人照顾恐怕会很不妙。”„What to do do youplan?” The Bagmanatmospheredoes not dareto breathe, hehas not seen the Dumbledoresoseriousexpression, thismattereight partsIt's true.
“你打算怎么办?”巴格曼大气都不敢喘,他从没见过邓布利多如此严肃的表情,这件事八成是真的。„Wefold, firstoverpowersBarty and ensure hissecurity, Isuspected that hasDark Wizardto hideinhisfamily/home, thathousegivesme a not good feeling.”Dumbledorerapidlymakes the arrangement.
“我们折回去,先制服巴蒂,确保他的安全,我怀疑有黑巫师就躲在他家里,那房子给我一种不太好的感觉。”邓布利多迅速做出安排。„How should Ido?”
“我该怎么做?”Bagmanalsoextractsownwandto look atCrouch'svigilantly, as ifthereturned into the Dark Wizardlair.巴格曼也抽出自己的魔杖警惕地望着克劳奇的家,仿佛那里变成了黑巫师的巢穴。„Youaccording to the doorbell, askedlaterhemustmakemesendHouse-elfto considerhisdaily lifefromHogwartstemporarily.”
“你待会按门铃,就问他要不要让我从霍格沃茨派名家养小精灵来暂时照顾他的生活起居。”„Then, usesincantationanchorageBarty, takes awaySt Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuriesto accepthealinghimforcefully.”Dumbledoresaidcalmly,„surplusthingsIprocess, ifthistimeis the misunderstanding, Iwill apologizetoBartypersonally.”
“然后,使用咒语定住巴蒂,把他强行带去圣芒戈魔法伤病医院接受治疗。”邓布利多平静地说,“剩余的事情我来处理,如果这次是误会,我会亲自向巴蒂道歉。”„No, youdo not needto apologize, youare rescuing the Bartylife, Ifeelhisphysical stateveryDreadful. Trulyshouldgo to St Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuriesto accepthealing, rather than the nestno onelooks afterat home, perhapswhichdaydiedbewilderedly.”Bagmanapproves of the Dumbledore'sapproachvery much, no matterBartydoes havebyimperius curseis controlled, hispresentphysical statetrulyDreadful, shouldgo toSt Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuriesto accepthealing, rather thantreatswaits for deathat home.
“不,你不用道歉,你这是在救巴蒂的命,我感觉他的身体情况很糟糕。确实应该去圣芒戈魔法伤病医院里接受治疗,而不是窝在家里没人照顾,哪天说不定就莫名其妙死掉了。”巴格曼很赞同邓布利多的做法,不管巴蒂有没有被夺魂咒控制,他现在的身体情况确实很糟糕,应该去圣芒戈魔法伤病医院接受治疗,而不是待在家里等死。
......
……„Master, they have left.”
“主人,他们已经离开了。”In the hall, Peter Pettigrewrelaxes, looksis pouringCrouchonsofa, onVoldemorttoarmchairsaid,„master, webestchange a place, the Crouch'smatterhave brought to the Dumbledore'sattention, hewill also come backsooner or later.”
大厅里,小矮星彼得不由松了口气,望着倒在沙发上的克劳奇,对扶手椅上的伏地魔说,“主人,我们最好换个地方,克劳奇的事已经引起邓布利多的注意,他迟早还会回来的。”Voldemortlooks in Foe-glass more and more clearform, frownsslightly, whydoes not know, hesuddenlyhasto plant not the goodpremonition.伏地魔看着照妖镜里越来越清晰的身影,微微皱起眉头,不知道为什么,他忽然有种不好的预感。„KillsBarty, weleavehereimmediately.”Voldemortmakes the decisiondecisively, hecanaffirm that Dumbledorepossiblysawsomeflaws. ”
“杀死巴蒂,我们立刻离开这里。”伏地魔果断做出决定,他敢肯定邓布利多可能看出了一些破绽。”Peter Pettigrewhad a scareby the Voldemort'swords, the instinctholds upownwand, preparesto obey the Voldemort'sorderto killBarty Crouch.小矮星彼得被伏地魔的话吓了一跳,本能举起自己的魔杖,准备听从伏地魔的命令杀死巴蒂·克劳奇。Whenhepreparesto usekilling curse, the doorbellrang.
就在他准备使用杀戮咒的时候,门铃又响了起来。Peter Pettigrewswallows the saliva, is looking atVoldemort, waits foropposite party'sorder.小矮星彼得咽了咽口水,望着伏地魔,等待对方的命令。Ifcurrentlyuseskilling curse, will definitely be detectedbyDumbledore.
如果现在使用杀戮咒,肯定会被门外的邓布利多察觉到。What to donowshould?
现在该怎么办?Peter Pettigrewlost the opinionall of a sudden, is looking atVoldemortdull, waits foropposite party'sfurtherorder.小矮星彼得一下子就失去了主见,呆呆地望着伏地魔,等待对方的进一步命令。Bartyhas stood upfrom the sofaagain, walkstoward the entrance巴蒂已经再次从沙发上站起身,朝门口走去„You......”
“你们……”WithoutBartyspoke, was usedFull Body-Bind Curseto assignbyBagman.
没等巴蒂说话,就被巴格曼使用全身束缚咒给定住了。„Was sorryoldbuddy, thisforyoursafety.”Bagmanhas not forgottenDumbledore'sto urge, the preparationbringsBartyto travel.
“抱歉了老伙计,这都是为了你的生命安全。”巴格曼没忘记邓布利多的叮嘱,准备带着巴蒂跑路。Togethergreen lightsuddenlytowardBartyAccio.
一道绿光骤然朝巴蒂飞来。Voldemortis impossibleto allowthemto carry offBarty, heknowstoomanysecrets, mustdiehere.伏地魔不可能允许他们带走巴蒂,他知道了太多秘密,必须死在这里。
A piece of intensegreen lightoccupied the Bagmanpanic-strickeneyepupil, saw that killing cursemustembezzleentrancetwo people.
一片强烈的绿光占据了巴格曼惊恐的眼眸,眼看着杀戮咒就要将门口的两人吞没。
The wallprotrudes a bigtruncationsuddenly, blockson the Killing Curseroad, replacesBartyto withstand the incantation the might, was exploded the fragmentdirectly.
墙壁忽然凸出一大截,拦在阿瓦达索命咒的路上,代替巴蒂承受住咒语的威力,被直接炸成了碎片。„God, Dumbledore, quickly!”
“天啊,邓布利多,快!”BagmanbringsBartyto withdraw from the house, in the most urgenttime, the wooden door that the green lightwill closetogethersuddenlyexplodes the powder.巴格曼带着巴蒂退出房子,在最紧急的时刻,一道绿光将猛然合上的木门炸成粉末。„BringsBartyto walk.”
“带巴蒂走。”Dumbledoreonfrontwall a hole, broke into the Bartyhomein very unfriendlywaydirectly.邓布利多直接在面前的墙壁上开了个洞,以很不友好的方式闯入了巴蒂的家里。„Dumbledore.”
“邓布利多。”
After Peter PettigrewseesDumbledore, screamedpanic-stricken.小矮星彼得看到邓布利多后,惊恐地尖叫起来。„Ithink that yourmotherdefinitelywill besorryforyou, youshould not do that.”Dumbledorebrandisheswandto prepareto overpowerPeter, magic that howeverflewtowardPeterwas blocked, hitsdirectlyon the wall, exploded a large cave/hole.
“我想你的母亲肯定会为你感到难过,你不应该那样做的。”邓布利多挥舞魔杖准备制服彼得,然而原本朝彼得飞去的魔法被拦住了,直接撞在墙壁上,炸出了一个大洞。„BringsNaginifirstto walk.”Sits the Voldemortorderonarmchairsaid.
“带着纳吉尼先走。”坐在扶手椅上的伏地魔命令道。Peternothesitant, turns aroundto run, as for the Voldemort'ssnake, wherehecan attend.彼得没有犹豫,转身就跑,至于伏地魔的蛇,他哪里顾得上。However, Dumbledorenotto the Peteropportunity, whenPeterturn tail, in the groundstretches out the ropeto tie down the Peter'sanklesuddenly, tripshimon the ground.
然而,邓布利多没给彼得机会,在彼得转身逃跑的时候,地面上忽然伸出绳索缠住彼得的脚腕,把他绊倒在地上。Peterturns into the mouseto prepareto run awaydirectly, finallyin the roomburnssuddenly the goldenflamelivesto the circlePeterandVoldemort.彼得直接变成老鼠准备逃走,结果房间里骤然燃烧起金色火焰将彼得与伏地魔给圈住。Peterbyflameblocking, but the Voldemort'ssnakeactuallypassed through the fire circle, rapidlyfar away frombattlefield.彼得被火焰给拦住了,但伏地魔的蛇却穿过了火圈,迅速远离战场。„This......”
“这……”
The Dumbledore'seyeserupt the astonishingraysuddenly, hehas known that wasanything.邓布利多的双眼骤然爆发出惊人的光芒,他已经知道那是什么了。Horcrux!魂器!AlbertpredictsHorcrux.艾伯特预言中的魂器。VoldemortreallymadeHorcrux a snake, thereforethismatterIt's true.伏地魔真把一条蛇做成了魂器,所以这件事是真的。„Reallymakesmebe startledTom, youwill bring up the rearunexpectedlypersonally, thisnottoolike the matter that youcando, a snaketo you was so when important,”Dumbledorebrandisheswandto initiatetowardVoldemortfiercely attacks, cannotlet up the good opportunity, cannotmakethatsnakerunning away.
“真让我吃惊汤姆,你竟然会亲自断后,这可不太像你会做的事,什么时候一条蛇对你来说如此重要了,”邓布利多挥舞魔杖朝伏地魔发起猛攻,不能放过这样的好机会,不能让那条蛇给跑掉了。„Iswhatmadeyouhavethisabsurdthought?”
“是什么让你产生了这种荒谬的念头?”Voldemortbrandishedwandto block the Dumbledore'sattack, but the vastgap of both sidesmadehisbabybodyis unable to withstand the load, the frailbodyturned intoonegroup of muddy fleshesdirectly.伏地魔挥舞魔杖拦住了邓布利多的进攻,但双方的巨大差距使他的婴儿身体变得不堪重负,脆弱的身体直接变成一团肉泥。
The Voldemort'sremnantsoulleavesfromthatbody, seems like the smogto congeal, withoutentity.伏地魔的残魂从那具身体里脱出,看起来就像是烟雾凝成的,没有实体。
After Dumbledorebrandisheswandtakes downPeter, directlytowardoutsidepursues, quickfoundwithFawkesdogfightNagini.邓布利多挥舞魔杖放倒彼得后,直接朝着外面追出去,很快就找到了与福克斯缠斗的纳吉尼。Dumbledorebrandisheswandto prepareto killthatsnake, actually the discoveryincantationhitsonthatsnakedoes not have the effectunexpectedly.邓布利多挥舞魔杖准备杀死那条蛇,却发现咒语打在那条蛇身上居然没有效果。Hebrandisheswandrapidly, changes the innumerablevines and shackles, is directly in-situthatsnakefetter.
他迅速挥舞魔杖,变出无数的藤蔓与枷锁,直接将那条蛇束缚在原地。JustflewVoldemort that to see that from the houseDumbledoredoes not knowwheremade a treasured sword, heheld upthatto cut the head of Nagini the weaponhigh.
刚从房子里飞出来的伏地魔看到邓布利多不知道从哪儿弄来一把宝剑,他高高举起那把武器砍下了纳吉尼的脑袋。„No, thisis impossible!”
“不,这不可能!”Alsowantsto taunt the expression on Dumbledore'sVoldemortfaceto stiffeninstantaneously, but alsosends out the scream of pain, heis unable to understand why thatcankillNagini the weapon, Horcruxreceives the protection of powerfuldark magic, has almost nothing to harmthem, butshouldindestructibleNaginiactuallybe cut the headby a long sword, thisreallymakesVoldemortverydifficultto understand.
原本还想嘲讽邓布利多的伏地魔脸上的表情瞬间僵住了,还发出痛苦的尖叫,他无法理解那把武器为什么能杀死纳吉尼,魂器受到强大黑魔法的保护,几乎没有什么可以伤害到他们,但原本应该坚不可摧的纳吉尼却被一把长剑斩掉了脑袋,这实在让伏地魔很难理解。„It seems like, Iguessed rightTom, thatsnake is very to you important.” The DumbledoremoodreceivesGryffindor's swordjoyfully, saidtoVoldemort, „after itwas killed, unexpectedlycaused the damagetoyou, is thatsnakeas ifyourmain body?”
“看来,我猜对了汤姆,那条蛇对你来说很重要。”邓布利多心情愉悦地收起格兰芬多宝剑,对伏地魔说,“它被杀死后居然给你造成了伤害,那条蛇似乎才是你的本体?”„Dumbledore, youcannot killmy, butIwill also returnmomentarily.”Voldemortroaredfiercely.
“邓布利多,你杀不死我的,而我还会随时归来。”伏地魔狰狞地咆哮道。„It seems like, youplanned that hidesis livinginAlbanian Foreston last legs.”Dumbledoreis looking atfrontincompetentlywildly with rageVoldemorttranquilly, hehad seenVoldemort'sthissituationbefore, the normalmethodis unable to killVoldemort under thiscondition, Dumbledoresoughthas killedhis means that but...... presentVoldemortis notGhost, copes with the Ghostmeansnot to have the effect on him.
“看来,你又打算藏在阿尔巴尼亚森林里苟延残喘地活着。”邓布利多平静地望着面前无能狂怒地伏地魔,他以前见过伏地魔的这种情况,正常的手段根本无法杀死这种状态下的伏地魔,邓布利多曾经寻找过杀死他的办法,但是……现在的伏地魔并不是幽灵,对付幽灵的办法对他也没有效果。Voldemortescaped, agility of veryescaping, waits forDumbledorereturns to the Bartyhouseto seek forPeter Pettigrew the time, Peterhas run away.伏地魔逃了,逃的很利索,等邓布利多回到巴蒂的房子寻找小矮星彼得的时候,彼得已经跑掉了。Dumbledoreextinguished the flame, walkstowardoutside, heplanned that has a look at the Crouch'ssituation, so long ashereturns tonormal, whoshouldbe ableto know the Daoist canonfrom the opposite partymouthin the Hogwarts'spyis.邓布利多熄灭了火焰,朝着外面走去,他打算去看看克劳奇的情况,只要他恢复正常,应该能从对方嘴里知道藏在霍格沃茨的间谍是谁。Waited forDumbledoreto find the Bagman'stime, discoveredhimwithfourgoblinin the same place.
等邓布利多找到巴格曼的时候,发现他正跟四名妖精在一起。„IsVoldemort, Ihave solvedhim. However, the fellowhas not died, had escaped, temporarilydoes not needto be worried abouthisissue.”Dumbledorelooks atexpressionsomewhatugly/difficult to look atBagman, suddenlysomenot good premonitions, „Bartysituationhow?”
“是伏地魔,我已经解决他了。不过,那家伙没死,已经逃掉了,暂时不需要担心他的问题了。”邓布利多看着表情有些难看的巴格曼,忽然有种不太好的预感,“巴蒂的情况怎么样了?”„Bartydied.” The Bagman'scomplexionratiocriesalsougly/difficult to look at, „isPeter Pettigrewdoes, heappearedsuddenlyattackedme, goblinrescuedmylifeluckily, butPeterusedKilling Curseto killBarty.”
“巴蒂死了。”巴格曼的脸色比哭还难看,“是小矮星彼得做的,他忽然出现袭击了我,幸好妖精们救了我一命,但彼得还是使用阿瓦达索命咒杀死了巴蒂。”Dumbledore'scomplexionall of a suddengloomy, the Bartydeathis obviously relatedwithhisnegligence, hehas not thoughtfrom the startPetercankillBartyunexpectedly.邓布利多的脸色一下子阴沉了下来,巴蒂的死显然跟他的疏忽有关,他压根没想到彼得居然会来杀巴蒂。Actually, Dumbledoredoes not know that Peter PettigrewkillsBarty is also helplessaction, ifhesuchdoes not do, causes the Voldemort'sresurrectingplancomplete failure, henot onlywantson the Ministry of Magic'sblacklist, but alsodefinitelyat the meeting the Voldemort'sblacklist, reallymustdiewhen the time comeswithout doubt.
其实,邓布利多不知道小矮星彼得强杀巴蒂也是无奈之举,如果他不那样做,导致伏地魔的复活计划彻底失败,那他不仅要上魔法部的黑名单,还肯定会上伏地魔的黑名单,到时候就真的必死无疑了。As fordiedpetsnakeNagini, Peterthought that the matterwas not big, after allthat was also only the Voldemort'spet, even ifVoldemortcaredagain, withouthisresurrectingimportantly, moreoverat that timehenot possibleto rescueNaginifromDumbledore's.
至于,死了宠物蛇纳吉尼,彼得觉得事情不大,毕竟那也只是伏地魔的宠物,哪怕伏地魔再关心,也没有他的复活来得重要,而且当时他也不可能从邓布利多的手上救下纳吉尼。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #908 Part 1: When Dumbledore gate