DLAT :: Volume #5 Volume 5

#714: A little thing


LNMTL needs user funding to survive Read More

Chapter 715 a little thing 第715章有点东西 Although the matter is a little unexpected, but does not affect the Albert good mood, the eliminated player in any case are more, oneself obtain Gold Cauldron more relaxed, does not know that the black person young fellow eliminated many player, oneself may maybe first by unlucky fella that he stares. 虽说事情有点出乎意料,但并不影响艾伯特的好心情,反正被淘汰的参赛选手越多,自己获得黄金坩埚就越轻松,就是不知道黑人小伙淘汰了多少参赛选手,自己可别是第一个被他盯上的倒霉蛋 Right, red spark that previously saw, perhaps is this fellow does the good deed. 对了,先前看到的红色火花,说不定就是这家伙干得好事。 Thinks also really to have this possibility carefully. 仔细想想还真有这个可能。 Really is a good person! 真是个好人! Albert directly delivered the opposite party a good person card. 艾伯特直接送了对方一张好人卡。 On the other hand, oneself have not known that the opposite party called anything, in the Quest panel has raised probably, ok, calling anything is not unimportant, both sides later estimated in any case was also very difficult to meet. 话说回来,自己还不知道对方叫什么,任务面板里好像有提过,算了,叫什么不重要,反正双方以后估计也很难在碰面了。 Albert uses Reviving Spell, is awakened by that patroller who the black person young fellow stonkers, this fellow as if falls falls very much heavily, seeming like the condition is not quite good. 艾伯特使用复苏咒,把被黑人小伙击昏的那名巡逻队员唤醒,这家伙似乎掉下来的时候摔得很重,看上去状况不太好。 You are good!” Albert has not gone forward to support by the arm the opposite party. “你还好吧!”艾伯特没上前搀扶对方。 All right, is falls a little sorely. Bastard? My wand?” “没事,就是摔得有点疼。那混蛋呢?还有我的魔杖呢?” That patroller struggles to crawl from the ground, the expression on face is very angry, he has not thought from the start unexpectedly will have the player to dare to attack itself. 那名巡逻队员挣扎地从地上爬起来,脸上的表情很愤怒,他压根没想到居然会有参赛选手胆敢袭击自己。 What is the opposite party this wants to make? 对方这是想做什么? Un, after you faint, the fellow took your wand with my duel.” Albert referred to the stupor black person young fellow, continued, afterward, he not carefully rebounded stunning spell hit, fainted directly.” “嗯,你昏倒后,那家伙拿了你的魔杖跟我决斗。”艾伯特指了指昏迷的黑人小伙,继续说,“后来,他不小心被反弹的昏迷咒击中,就直接昏死过去了。” Luckily, you have not made him work, otherwise god knows this bastard will do to have an accident.” That patroller is sizing up Albert up and down. Time that he just caught up with, Albert was done quite distressedly by the opposite party, is right, encounters without the reason of omen sneak attack probably, was possibly sneak attacked to take down in fierce Wizard. “幸好,你没让他得逞,否则天知道这混蛋会干出什么事。”那名巡逻队员上下打量着艾伯特。他刚赶过来的时候,艾伯特可是被对方搞得相当狼狈,也对,大概是遭遇毫无预兆地偷袭的缘故,在厉害的巫师都可能被人偷袭放倒。 Un, good that my shield charm uses, moreover my luck is also very good.” Albert spoke thoughtlessly to change the topic to ask: How this situation processes, the fellow has not used wand, it is estimated that has not stayed behind according.” “嗯,我的铁甲咒用的不错,而且我的运气也很好。”艾伯特随口岔开话题问道:“这种情况怎么处理,那家伙没有使用魔杖,估计没留下正据。” Do not worry, this bastard by the match penalty, the Uagadou School of Magic player will definitely have been depended to excel at wandless magic more than once, sneak attacked other players in Potions Championship, these was caught time finally present, should forbid that group of bastards to participate in Potions Championship early.” Wizard that is responsible for going on patrol settles down in the Enchanted Garden herbal medicine or the potions expert year to year, only then they can process the players the intractable problem immediately in Enchanted Garden. “别担心,这混蛋肯定会被取消比赛资格,瓦加度魔法学校的参赛选手已经不止一次仗着擅长无杖魔法,在魔药锦标赛中偷袭其他的参赛选手了,这一次终于被抓到现行了,早该禁止那群混蛋来参加魔药锦标赛。”负责巡逻的巫师都是常年定居在魔法园林的草药或魔药专家,也只有他们才能在第一时间处理参赛选手们在魔法园林里遇到的棘手问题。 Naturally, the fight obviously is not the domain that they excel, before did not have the player to attack the case of patroller. 当然,战斗显然不是他们所擅长的领域,以前更没有参赛选手袭击巡逻队员的案例。 Although these patrollers have the surveillance, to guarantee that the player will not destroy the Enchanted Garden responsibility, what are more is to ensure player's safety in Enchanted Garden. 这些巡逻队员虽然有监视、确保参赛选手不会破坏魔法园林的职责,但更多的还是为了确保参赛选手在魔法园林里的生命安全。 Listened to the opposite party to say like this, the Uagadou School of Magic player did do this matter probably more than once? 听对方这样说,瓦加度魔法学校的参赛选手好像不止一次做这种事? No wonder did Quest call „the Uagadou acrobatics? 难怪任务叫“瓦加度的把戏”? Right, you saw my Broomstick.” That patroller looking around all around, asked embarrassed. Cannot apply, instead wants the opposite party to help itself, lets him, when is a little awkward facing Albert. “对了,你有没有看到我的飞天扫帚。”那名巡逻队员张望四周,不好意思地问道。没能派上用场,反而要对方帮助自己,让他在面对艾伯特的时候有点尴尬。 Probably flew away toward that side.” Albert pointed at the direction that broom is flying away saying that „, you asked other patrollers to come the help, I must continue to collect the potions raw material.” “好像朝那边飞走了。”艾伯特指着扫帚飞走的方向说,“要不,你叫其他巡逻队员过来帮忙,我还得继续收集魔药原料。” Ok, this time many thanks to you.” That patroller straightens up own hat, encourages to say toward the Albert nod: you can do it, I favor you very much.” “行,这次多亏你了。”那名巡逻队员扶正自己的帽子,朝艾伯特点头鼓励道:“加油,我很看好你。” Saying, he holds up wand to launch a red spark toward the sky. 说着,他举起魔杖朝着天空发射一道红色火花。 The moment time, then famous Witch rides broom to descend to them around, talked in whispers in a low voice several with that unlucky wizard. Then, that Witch toward the sky launch red spark, until draws on nearby other patrollers. 片刻功夫,便有名女巫骑着扫帚降落到他们周围,跟那位倒霉男巫低声窃窃私语了几句。然后,那名女巫又朝着天空发射红色火花,直到把附近的其他巡逻队员招来。 What's the matter?” “怎么回事?” That patroller swept the eye fainting fellow, the doubts looks at two companions. 那名巡逻队员扫了眼昏倒的家伙,疑惑地看着两名同伴。 This bastard sneak attacks other players, when I come out to stop attacks me, but this he did not plant time carefully.” The matter that the attacked wizard will have a moment ago said that “这混蛋偷袭其他参赛选手,还在我出来制止的时候袭击我,不过这一次他不小心栽了。”被袭击的男巫又将刚才发生的事讲了一遍, Three people rode broom to fly away quickly, just before leaving first and carried off that fainting black person young fellow. 三人很快骑着扫帚飞走了,临走前把那个昏倒的黑人小伙给一并抬走。 Without walking away Albert looks at the back that they are departing, why hasn't the doubts opposite party used summoning charm to summon very much broom? 没走远的艾伯特望着他们离去的背影,很疑惑对方为什么没使用飞来咒扫帚召回来? Were the people fallen stupidly? 人被摔傻了吗? After periphery the determination does not have others, Albert directly in the direction that Broomstick flies away uses summoning charm, attempts to summon lost Broomstick. 在确定周围没其他人后,艾伯特直接朝飞天扫帚飞走的方向使用飞来咒,尝试把遗失的飞天扫帚召过来。 If the luck is good enough, could ride Broomstick thorough Enchanted Garden to seek for Fountain of Fair Fortune. 如果运气够好的话,也许可以骑飞天扫帚深入魔法园林寻找好运泉 Yes. 是的。 Albert wants to look for Fountain of Fair Fortune. 艾伯特想要去找好运泉 If cannot take advantage that now, has not known when can enter Enchanted Garden. 如果不能趁现在的话,还不知道什么时候才能在进入魔法园林 When hears to have the thing whiz whiz across the air rapid flight comes, Albert knows that summoning charm succeeded. 听见有东西嗖嗖地穿过空气疾飞而来时,艾伯特就知道飞来咒成功了。 Then does not know that what model Broomstick toward his fast Accio, stops fiercely in his front, put out a hand to hold by Albert. 那把不知什么型号的飞天扫帚朝他快速飞来,猛地停在他的前方,被艾伯特伸手抓住。 Luck is good.” “运气不错。” Albert steps up to Broomstick, wrapped disillusionment charm to oneself conveniently, then the both feet toward a ground tread, is riding the broom rise gently directly the midair. 艾伯特跨上飞天扫帚,顺手给自己套了个幻身咒,然后双脚往地面轻轻一蹬,直接骑着扫帚升到半空。 Bends down to look from the midair, Albert is still not able to see clearly the Enchanted Garden range, end that cannot look at the forest. When he considered that should flies toward that side, notices under the forest to summit a road. 从半空俯看,艾伯特仍然无法看清魔法园林的范围,一眼望不到森林的尽头。在他考虑该往那边飞的时候,注意到森林下方有条通往山顶的路。 In the fairy tale, Fountain of Fair Fortune situated in Enchanted Garden, the lead four people crawled to the summit found Fountain of Fair Fortune. 在童话故事里,好运泉位于魔法园林,主角四人爬到山顶才找到好运泉 Albert thought that can try to fly along this mountain road, if the luck is good enough, can perhaps find Fountain of Fair Fortune. 艾伯特觉得可以试着沿这条山路飞,如果运气够好的话,说不定就能找到好运泉 He has not met the giant white earthworm in story, but here truly is the hill, really has a river, flew probably for a half hour, Albert was approaching the summit the position, discovered a spacious region. 他没有遇到故事里的巨大的白色蚯蚓,但这里确实是山丘,也确实有条河,大概飞了半小时,艾伯特就在临近山顶的位置,发现一片宽敞的区域。 „Is this Fountain of Fair Fortune in Legend? It seems like my luck is good,” Albert pulled out the pocket watch to look at a time, was slow close to the front fountain. “这就是传说中的好运泉吗?看来我的运气还不错,”艾伯特掏出怀表看了眼时间,然后才缓慢靠近前方的喷泉。 That is four stone carving fountains, although above has the trace that the years corrode, but the whole of fountain still preserved good. 那是一座四层的石雕喷泉,上面虽然有岁月侵蚀的痕迹,但喷泉的整体仍然保存良好。 Albert sizes up front Fountain of Fair Fortune carefully, muttered: A little thing!” 艾伯特仔细打量面前的好运泉,喃喃道:“有点东西啊!” Around the foundation edge in fountain, the somewhat mysterious symbol, symbol above rune/symbol writing respectively is sparks/Mars, Jupiter, the divining by astrology symbol of Mercury and Saturn. 在喷泉的底座边缘周围,有些神秘的符号,符号上方的符文分别是火星,木星,水星和土星的占星符号。 The lowest level edge has the Deathly Hallows symbol. 最底层的边缘有死亡圣器的符号。 The second edge from the bottom is the eye symbol. What in the eye symbol is quite famous is from the ancient Egypt Horus's eyes of( the eye and Egyptian eyes true knowledge), or the eye of God( the eye of Providence), Albert favors the former, because latter's time does not tally obviously. 倒数第二层边缘是个眼睛符号。眼睛符号中比较有名的是来自于古埃及的荷鲁斯之眼(真知之眼、埃及乌加眼),或者上帝之眼(普罗维登斯之眼),艾伯特更倾向于前者,因为后者的时代显然不符合。 From bottom to top the three layers edge is the Omega symbol, 24 th in Greek alphabet, is last, for referring toend „. 从下到上第三层边缘是个欧米伽符号,希腊字母中的第24个,也是最后一个,代指“终结“。 The combination of the solar symbol and meniscus appears in the crown, this exactly is the symbol of Alchemy: Platinum. 太阳符号和新月形的组合出现在顶部,这恰好是炼金术的标志:铂。 However, the Fountain of Fair Fortune spring water probably is only the ordinary spring water. 不过,好运泉的泉水好像只是普通的泉水。 Albert handful of the spring water in spring, drank one, no special feeling, had not felt that the spring water has what unique magic power. 艾伯特捧起泉眼里的泉水,喝了一口,没什么特别的感觉,也没感觉泉水有什么独特的魔力 Makes the fellow in this fountain to carve these symbols above for what? 制造这座喷泉的家伙在上面雕刻这些符号是为了什么? Mysterious? 故弄玄虚? Has other significances? 还是另有其他意义? The words told in the story, can probably go in Fountain of Fair Fortune to take a bath has the effect? 话说故事里,好像要进去好运泉里洗个澡才有效果? Moreover, the one who makes one care is last of this fairy tale: But they do not know, has not suspected, actually Fountain of Fair Fortune spring water magic does not have. 而且,更让人在意的是这个童话的最后一句:可他们谁也不知道,也未曾怀疑过,其实好运泉的泉水一点魔法也没有。 Albert notices and has the new Quest prompt. 艾伯特注意到又有新的任务提示。 Fountain of Fair Fortune 好运泉 You found Fountain of Fair Fortune in Legend in the Enchanted Garden deep place, magic power that but this fountain seems to have no, is unable to bring the good luck, but you discovered that in the fountain is carving some mysterious symbols, it has not imagined like that simple, attempted to reveal the Fountain of Fair Fortune secret. 你在魔法园林的深处找到了传说中的好运泉,但这座喷泉似乎没有任何的魔力,也无法给人带来好运,但你发现喷泉上雕刻着一些神秘的符号,它并没有想象中那般简单,尝试揭开好运泉的秘密。 Reward: Unknown. 奖励:未知。 Regarding the unknown reward, Albert is not surprised. He does not have to guess carelessly, such does without the significance, can trigger panel Quest, was the unexpected harvest. 对于未知的奖励,艾伯特一点都不感到意外。他没有胡乱猜测,那样做毫无意义,能触发面板任务,算是意料之外的收获了。 This has not come white/in vain. 这一趟没有白来。 How as to complete Quest, Albert has no clue, he planned that has free time to chat this matter with Nicolas Flamel, the opposite party is experienced, may know something. 至于怎么完成任务,艾伯特没有任何头绪,他打算有空跟尼可·勒梅聊聊这事,对方见多识广,可能会知道一些事情。 Rides broom, indicator round trip of Albert on according to pocket watch is flying, when he returns to the wrinkle around the fig grove time, throws Broomstick on the branch of cover, then oneself return to the Enchanted Garden entrance alone on foot, the preparation goes back to complete the second round of competition. 重新骑着扫帚,艾伯特按照怀表上的指针往回飞,等他回到皱皮的无花果树丛周围的时候,将飞天扫帚扔在茂密的树枝上,然后自己独自徒步返回魔法园林的入口,准备回去完成第二轮比赛。 Does not know after Gale Bernard was eliminated, that President Bernard will have anything to respond, is probably breathless! 就是不知道盖伊·伯纳德被淘汰后,那个伯纳德会长会有什么反应,大概气急败坏吧! Perhaps that side has had a falling out. 那边说不定已经闹翻了。 Some Albert suddenly small anticipations. 艾伯特忽然有些小期待。 ( This chapter ends) (本章完)
To display comments and comment, click at the button